msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02T13:51:58+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-02T13:51:58+00:00\n"
"Language: \n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "WP Simple Pay Pro"
msgstr "WP Simple Pay Pro"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://wpsimplepay.com"
msgstr "https://wpsimplepay.com"

#. Description of the plugin
msgid "Add high conversion Stripe payment and subscription forms to your WordPress site in minutes."
msgstr "Añade formularios de pago y suscripción de Stripe de alta conversión a tu sitio WordPress en cuestión de minutos."

#. Author of the plugin
#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthMenuItem.php:131
#: src/AdminBar/AdminBarSubscriber.php:108
#: src/Integration/Elementor/PaymentFormControl.php:35
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-block-button.js:1
msgid "WP Simple Pay"
msgstr "WP Simple Pay"

#: includes/core/abstracts/abstract-custom-field.php:212
msgid " (optional)"
msgstr " (opcional)"

#. translators: %s Amount to pay.
#: includes/core/abstracts/abstract-form.php:606
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:39
msgid "Pay %s"
msgstr "Pagar %s"

#: includes/core/admin/class-assets.php:186
#: includes/core/functions/shared.php:590
msgid "Insert Media"
msgstr "Insertar medios"

#: includes/core/admin/class-assets.php:190
#: includes/core/functions/shared.php:591
msgid "Use Image"
msgstr "Usar la imagen"

#: includes/core/admin/class-assets.php:194
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Los cambios que hayas realizado se perderán si sales de esta página."

#: includes/core/admin/class-assets.php:198
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: includes/core/admin/class-assets.php:202
#: includes/core/functions/admin.php:108
#: includes/core/functions/admin.php:117
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/core/admin/class-assets.php:206
#: includes/core/admin/class-assets.php:242
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:459
#: views/admin-setting-license.php:79
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: includes/core/admin/class-assets.php:210
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:450
msgid "Activated"
msgstr "Activado"

#: includes/core/admin/class-assets.php:214
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:446
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: includes/core/admin/class-assets.php:218
#: views/admin-setting-license.php:87
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: includes/core/admin/class-assets.php:222
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:455
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: includes/core/admin/class-assets.php:226
msgid "Install Addon"
msgstr "Instalar extensión"

#: includes/core/admin/class-assets.php:230
#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:180
msgid "Could not install the addon. Please download it from wpforms.com and install it manually."
msgstr "No se ha podido instalar la extensión. Descárgalo de wpforms.com e instálalo manualmente."

#: includes/core/admin/class-assets.php:234
msgid "Could not install the plugin automatically. Please download and install it manually."
msgstr "No se pudo instalar el plugin automáticamente. Descarga e instálalo manualmente."

#: includes/core/admin/class-assets.php:238
msgid "Install and Activate"
msgstr "Instalar y activar"

#: includes/core/admin/class-assets.php:246
msgid "Warning: Removing a payment form will prevent active subscriptions from sending upcoming invoice and invoice receipt emails. It is recommended to leave payment forms that have accepted Live Mode payments published."
msgstr "Advertencia: La eliminación de un formulario de pago impedirá que las suscripciones activas envíen los próximos correos electrónicos de factura y recibo de factura. Se recomienda dejar publicados los formularios de pago que hayan aceptado pagos en modo Live."

#. translators: %s: Minimum payment amount.
#: includes/core/admin/class-assets.php:251
#: includes/core/forms/class-price-option.php:560
#: includes/core/functions/shared.php:546
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1483
msgid "starting at %s"
msgstr "desde %s"

#. translators: %1$s Recurring amount. %2$s Recurring interval count. %3$s Recurring interval.
#: includes/core/admin/class-assets.php:254
#: includes/core/forms/class-price-option.php:512
#: includes/core/forms/class-price-option.php:649
#: includes/core/functions/shared.php:549
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1486
#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:385
#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:410
msgctxt "recurring interval"
msgid "%1$s every %2$s %3$s"
msgstr "%1$s cada %2$s %3$s"

#: includes/core/admin/class-menus.php:79
#: includes/core/admin/class-menus.php:190
#: src/AdminBar/AdminBarSubscriber.php:177
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: includes/core/admin/class-menus.php:88
msgid "Docs"
msgstr "Documentación"

#: includes/core/admin/class-menus.php:95
msgid "Free Plugins"
msgstr "Plugins gratuitos"

#: includes/core/admin/class-menus.php:99
msgid "Made with ♥ by the WP Simple Pay Team"
msgstr "Hecho con ♥ por el equipo de WP Simple Pay"

#. translators: %1$s Opening strong tag, do not translate. %2$s Closing strong tag, do not translate. %3$s Opening anchor tag, do not translate. %4$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/admin/class-menus.php:119
msgid "Please rate %1$sWP Simple Pay%2$s %3$s★★★★★%4$s on %3$sWordPress.org%4$s to help us spread the word."
msgstr "Por favor, valora %1$sWP Simple Pay%2$s %3$s★★★★★%4$s en %3$sWordPress.org%4$s para ayudarnos a correr la voz."

#: includes/core/admin/class-menus.php:148
#: includes/core/post-types/simple-pay/menu.php:67
#: views/admin-education-upgrade-modal.php:25
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualizar a Pro"

#: includes/core/admin/class-menus.php:162
#: includes/core/post-types/simple-pay/menu.php:25
#: includes/core/settings/display.php:166
#: src/AdminBar/AdminBarSubscriber.php:161
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:6
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/core/admin/class-menus.php:177
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: includes/core/admin/fields/class-checkbox.php:94
#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:136
#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:177
#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:232
#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:291
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: includes/core/admin/fields/class-default-value.php:72
msgid "Dynamic Value"
msgstr "Valor dinámico"

#: includes/core/admin/fields/class-default-value.php:109
msgid "Query String Variable"
msgstr "Consulta variable"

#: includes/core/admin/fields/class-default-value.php:110
msgid "Form ID"
msgstr "ID del formulario"

#: includes/core/admin/fields/class-default-value.php:111
msgid "Form Title"
msgstr "Título del formulario"

#: includes/core/admin/fields/class-default-value.php:112
msgid "Form Description"
msgstr "Descripción de formulario"

#: includes/core/admin/fields/class-default-value.php:113
msgid "Embedded Post/Page ID"
msgstr "ID de la entrada/página incrustada"

#: includes/core/admin/fields/class-default-value.php:114
msgid "Embedded Post/Page Title"
msgstr "Título de la entrada/página incrustada"

#: includes/core/admin/fields/class-default-value.php:115
msgid "Embedded Post/Page URL"
msgstr "URL de la entrada/página incrustada"

#: includes/core/admin/fields/class-default-value.php:116
msgid "User ID"
msgstr "ID del usuario"

#: includes/core/admin/fields/class-default-value.php:117
msgid "User Email"
msgstr "Correo electrónico del usuario"

#: includes/core/admin/fields/class-default-value.php:118
msgid "User First Name"
msgstr "Nombre del usuario"

#: includes/core/admin/fields/class-default-value.php:119
msgid "User Last Name"
msgstr "Apellidos del usuario"

#: includes/core/admin/fields/class-default-value.php:120
msgid "User IP"
msgstr "IP del usuario"

#: includes/core/admin/functions/notices.php:44
msgid "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe transactions until SSL is enabled."
msgstr "SSL (HTTPS) no está activo. No podrás procesar transacciones reales de Stripe hasta que se active SSL."

#: includes/core/admin/functions/notices.php:66
#: includes/core/class-shortcodes.php:101
msgid "WP Simple Pay requires the WordPress REST API to be enabled to process payments."
msgstr "WP Simple Pay requiere que la API REST de WordPress esté activada para procesar los pagos."

#: includes/core/admin/functions/notices.php:92
#: views/admin-page-stripe-connect.php:48
msgid "WP Simple Pay requires Stripe Connect for the highest reliability and security. Connect now to start accepting payments instantly."
msgstr "WP Simple Pay requiere Stripe Connect para obtener la máxima fiabilidad y seguridad. Conéctate ahora para empezar a aceptar pagos al instante."

#: includes/core/admin/functions/notices.php:99
#: includes/core/recaptcha/index.php:549
#: src/Admin/UpeNotification.php:103
#: src/License/LicenseNotificationSubscriber.php:93
#: src/License/LicenseNotificationSubscriber.php:180
#: src/Webhook/NoneReceivedNotice.php:169
#: src/Webhook/NoneReceivedNotice.php:171
#: views/admin-dashboard-widget-first-form.php:59
#: views/admin-dashboard-widget-report.php:61
#: views/admin-dashboard-widget-stripe-connect.php:45
#: views/admin-notice-expired-license.php:71
#: views/admin-payment-forms-license-expired.php:78
#: views/admin-webhooks-none-received.php:66
msgid "Learn More"
msgstr "Aprender más"

#: includes/core/admin/functions/notices.php:129
msgid "WP Simple Pay is increasing its PHP version requirement."
msgstr "WP Simple Pay está aumentando su requisito de versión de PHP."

#. translators: %1$s Future PHP version requirement. %2$s Current PHP version. %3$s Opening anchor tag, do not translate. %4$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/admin/functions/notices.php:137
msgid "WP Simple Pay will be increasing its PHP requirement to version %1$s or higher in an upcoming release. It looks like you're using version %2$s, which means you will need to upgrade your version of PHP to allow the plugin to continue to function. Newer versions of PHP are both faster and more secure. The version you're using %3$sno longer receives security updates%4$s, which is another great reason to update."
msgstr "WP Simple Pay aumentará sus requisitos de PHP a la versión %1$s o superior en una próxima versión. Parece que estás utilizando la versión %2$s, lo que significa que tendrás que actualizar tu versión de PHP para que el plugin siga funcionando. Las nuevas versiones de PHP son más rápidas y seguras. La versión que estás utilizando %3$sya no recibe actualizaciones de seguridad%4$s, lo cual es otra razón de peso para actualizar."

#: includes/core/admin/functions/notices.php:159
msgid "Which version should I upgrade to?"
msgstr "¿A qué versión debo actualizar?"

#. translators: %1$s Future PHP version requirement.
#: includes/core/admin/functions/notices.php:167
msgid "In order to be compatible with future versions of WP Simple Pay, you should update your PHP version to %1$s, <code>7.0</code>, <code>7.1</code>, or <code>7.2</code>. On a normal WordPress site, switching to PHP <code>%1$s</code> should never cause issues. We would however actually recommend you switch to PHP <code>7.1</code> or higher to receive the full speed and security benefits provided to more modern and fully supported versions of PHP. However, some plugins may not be fully compatible with PHP <code>7.x</code>, so more testing may be required."
msgstr "Para ser compatible con futuras versiones de WP Simple Pay, debes actualizar tu versión de PHP a %1$s, <code>7.0</code>, <code>7.1</code>, o <code>7.2</code>. En un sitio WordPress normal, cambiar a PHP <code>%1$s</code> nunca debería causar problemas. Sin embargo, en realidad te recomendamos que cambies a PHP <code>7.1</code> o superior para recibir todas las ventajas de velocidad y seguridad que ofrecen las versiones de PHP más modernas y totalmente compatibles. Sin embargo, algunos plugins pueden no ser totalmente compatibles con PHP <code>7.x</code>, por lo que puede ser necesario realizar más pruebas."

#: includes/core/admin/functions/notices.php:181
msgid "Need help upgrading? Ask your web host!"
msgstr "¿Necesitas ayuda para actualizar? ¡Pregunta a tu proveedor de alojamiento web!"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/admin/functions/notices.php:189
msgid "Many web hosts can give you instructions on how/where to upgrade your version of PHP through their control panel, or may even be able to do it for you. If you need to change hosts, please see %1$sour hosting recommendations%2$s."
msgstr "Muchos alojamientos pueden darte instrucciones sobre cómo/dónde actualizar tu versión de PHP a través de su panel de control, o incluso pueden hacerlo por ti. Si necesitas cambiar de alojamiento, consulta %1$snuestras recomendaciones de alojamiento%2$s."

#. translators: %1$s Plugin name, do not translate. %2$s Requirement name, do not translate. %3$s Requirement version, do not translate.
#: includes/core/bootstrap/compatibility.php:110
msgid "%1$s requires %2$s version %3$s or higher."
msgstr "%1$s necesita %2$s la versión %3$s o superior."

#. translators: %1$s Plugin name, do not translate. %2$s Requirement name, do not translate.
#: includes/core/bootstrap/compatibility.php:126
msgid "%1$s requires %2$s to be installed."
msgstr "%1$s necesita %2$s para ser instalado."

#: includes/core/bootstrap/compatibility.php:141
msgid "Need help with your server? Ask your web host!"
msgstr "¿Necesitas ayuda con tu servidor? ¡Pregunta a tu alojamiento!"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/bootstrap/compatibility.php:147
msgid "Many web hosts can give you instructions on how/where to upgrade your server through their control panel, or may even be able to do it for you. If you need to change hosts, please see %1$sour hosting recommendations%2$s."
msgstr "Muchos alojamientos pueden darte instrucciones sobre cómo/dónde actualizar tu servidor a través de su panel de control, o incluso pueden hacerlo por ti. Si necesitas cambiar de alojamiento, consulta %1$snuestras recomendaciones de alojamiento%2$s."

#: includes/core/class-installation.php:91
#: src/Emails/Email/PaymentConfirmationEmail.php:44
msgid "Payment Confirmation"
msgstr "Confirmación de pago"

#: includes/core/class-installation.php:111
msgid "Payment Failed"
msgstr "Pago fallido"

#: includes/core/class-installation.php:112
msgid "We're sorry, but your transaction failed to process. Please try again or contact site support."
msgstr "Lo siento, pero tu transacción no se ha procesado. Inténtalo de nuevo o ponte en contacto con el soporte del sitio."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/class-shortcodes.php:114
msgid "This payment form is currently unpublished. %1$sPreview payment form →%2$s."
msgstr "Este formulario de pago no está publicado actualmente. %1$sPrevisualizar el formulario de pago →%2$s."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/class-shortcodes.php:137
msgid "Please complete your %1$sStripe Setup%2$s to view the payment form."
msgstr "Por favor, completa la %1$sconfiguración de Stripe%2$s para ver el formulario de pago."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/class-shortcodes.php:167
msgid "Attention: The payment form does not have prices configured. %1$sAdd price options%2$s to collect payments."
msgstr "Atención: El formulario de pago no tiene precios configurados. %1$sAñade opciones de precio%2$s para cobrar los pagos."

#. translators: Form title
#: includes/core/class-shortcodes.php:183
#: includes/core/class-shortcodes.php:210
msgid "Sorry, \"%s\" is not available for purchase."
msgstr "Lo siento, «%s» no está disponible para la venta."

#: includes/core/class-shortcodes.php:342
msgid "Your payment is still processing. This page will reload in 5 seconds&hellip;"
msgstr "Tu pago aún se está procesando. Esta página se recargará en 5 segundos&hellip;"

#: includes/core/class-simplepay.php:72
#: includes/core/class-simplepay.php:81
#: includes/pro/class-simplepaypro.php:55
#: includes/pro/class-simplepaypro.php:64
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Haciendo trampas ¿eh?"

#: includes/core/class-smtp.php:176
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Delivery"
msgstr "Entrega"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/class-smtp.php:231
msgid "This setting is disabled because you have the %1$s\"Force From Name\" setting%2$s enabled from the WP Mail SMTP plugin."
msgstr "%1$sEste ajuste está desactivado porque tienes activado el ajuste «Forzar nombre del remitente»%2$s del plugin WP Mail SMTP."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/class-smtp.php:264
msgid "This setting is disabled because you have the %1$s\"Force From Email\" setting%2$s enabled from the WP Mail SMTP plugin."
msgstr "%1$sEste ajuste está desactivado porque tienes activado el ajuste «Forzar correo electrónico del remitente»%2$s del plugin WP Mail SMTP."

#. translators: %s - Lite plugin download URL.
#: includes/core/class-smtp.php:336
msgid "Could not install the plugin automatically. Please <a href=\"%s\">download</a> it and install it manually."
msgstr "No se pudo instalar automáticamente el plugin. Por favor, <a href=\"%s\">descárgalo</a> e instálalo manualmente."

#. translators: %s - Lite plugin download URL.
#: includes/core/class-smtp.php:348
msgid "Could not activate the plugin. Please activate it on the <a href=\"%s\">Plugins page</a>."
msgstr "No se pudo activar el plugin. Por favor, actívalo desde <a href=\"%s\">la página de plugins</a>."

#: includes/core/class-smtp.php:361
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando..."

#: includes/core/class-smtp.php:362
msgid "Activating..."
msgstr "Activando..."

#: includes/core/class-smtp.php:363
#: includes/core/class-smtp.php:621
msgid "WP Mail SMTP Installed & Activated"
msgstr "WP Mail SMTP instalado y activo"

#: includes/core/class-smtp.php:364
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar ahora"

#: includes/core/class-smtp.php:365
msgid "Activate Now"
msgstr "Activar ahora"

#: includes/core/class-smtp.php:366
msgid "Download Now"
msgstr "Descargar ahora"

#: includes/core/class-smtp.php:367
msgid "Go to Plugins page"
msgstr "Ir a la página de plugins"

#: includes/core/class-smtp.php:372
#: includes/core/class-smtp.php:665
msgid "Go to SMTP settings"
msgstr "Ir a los ajustes SMTP"

#: includes/core/class-smtp.php:373
#: includes/core/class-smtp.php:656
msgid "Open Setup Wizard"
msgstr "Abre el asistente de configuración"

#: includes/core/class-smtp.php:420
msgid "WP Mail SMTP ♥ WP Simple Pay"
msgstr "WP Mail SMTP ♥ WP Simple Pay"

#: includes/core/class-smtp.php:421
msgid "Making Email Deliverability Easy for WordPress"
msgstr "Haciendo fácil la entrega de correos electrónicos en WordPress"

#: includes/core/class-smtp.php:422
msgid "WP Mail SMTP fixes deliverability problems with your WordPress emails so you can reliably send payment receipts, form notifications and more!"
msgstr "WP Mail SMTP corrige los problemas de entregabilidad de tus correos electrónicos de WordPress para que puedas enviar de forma fiable recibos de pago, avisos de formularios y ¡mucho más!"

#: includes/core/class-smtp.php:448
msgid "WP Mail SMTP screenshot"
msgstr "Captura de WP Mail SMTP"

#: includes/core/class-smtp.php:450
msgid "Improves email deliverability in WordPress."
msgstr "Mejora la entrega del correo electrónico en WordPress."

#: includes/core/class-smtp.php:451
msgid "Used by 2+ million websites."
msgstr "Usado por más de 2 millones de webs."

#: includes/core/class-smtp.php:452
msgid "Free mailers: SMTP.com, Brevo, Google Workspace/ Gmail, Mailgun, Postmark, SendGrid."
msgstr "Servicios de envío gratuitos: SMTP.com, Brevo, Google Workspace/ Gmail, Mailgun, Postmark, SendGrid."

#: includes/core/class-smtp.php:453
msgid "Pro mailers: Amazon SES, Microsoft 365/ Outlook.com, Zoho Mail."
msgstr "Servicios de envío profesionales: Amazon SES, Microsoft 365/ Outlook.com, Zoho Mail."

#: includes/core/class-smtp.php:520
msgid "Step 1"
msgstr "Paso 1"

#: includes/core/class-smtp.php:554
msgid "Step 2"
msgstr "Paso 2"

#: includes/core/class-smtp.php:555
msgid "Set Up WP Mail SMTP"
msgstr "Configura WP Mail SMTP"

#: includes/core/class-smtp.php:556
msgid "Select and configure your mailer."
msgstr "Selecciona y configura tu servicio de correo."

#: includes/core/class-smtp.php:574
msgid "Install and Activate WP Mail SMTP"
msgstr "Instala y activa WP Mail SMTP"

#: includes/core/class-smtp.php:579
msgid "Install WP Mail SMTP from the WordPress.org plugin repository."
msgstr "Instala WP Mail SMTP desde el directorio de plugins de WordPress.org."

#: includes/core/class-smtp.php:601
msgid "Install WP Mail SMTP"
msgstr "Instala WP Mail SMTP"

#: includes/core/class-smtp.php:607
#: src/Admin/DashboardWidget/ProductEducationDashboardWidget.php:310
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:164
msgid "WP Mail SMTP"
msgstr "WP Mail SMTP"

#: includes/core/class-smtp.php:609
msgid "WP Mail SMTP on WordPress.org"
msgstr "WP Mail SMTP en WordPress.org"

#: includes/core/class-smtp.php:622
msgid "Activate WP Mail SMTP"
msgstr "Activa WP Mail SMTP"

#: includes/core/class-smtp.php:660
msgid "Start Setup"
msgstr "Iniciar la configuración"

#: includes/core/class-smtp.php:683
msgid "You do not have permission."
msgstr "No tienes permiso."

#: includes/core/class-smtp.php:691
msgid "Plugin unavailable."
msgstr "Plugin no disponible."

#: includes/core/forms/class-default-form.php:88
#: includes/core/forms/class-default-form.php:370
#: includes/core/forms/fields/class-payment-button.php:51
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:40
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:44
msgid "Pay with Card"
msgstr "Pagar con tarjeta"

#: includes/core/forms/class-default-form.php:89
#: includes/core/forms/class-default-form.php:371
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1071
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1316
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:81
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:72
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:80
msgid "Start Trial"
msgstr "Iniciar periodo de prueba"

#: includes/core/forms/class-default-form.php:90
#: includes/core/forms/class-default-form.php:372
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:69
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1073
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1318
#: includes/pro/forms/fields/class-checkout-button.php:99
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:164
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:114
msgid "Please Wait..."
msgstr "Espera, por favor..."

#: includes/core/forms/class-default-form.php:129
#: includes/core/forms/class-default-form.php:411
#: includes/core/rest-api/class-controller.php:59
msgid "Unable to complete request. Please try again."
msgstr "No se ha podido completar la solicitud. Inténtalo de nuevo."

#: includes/core/forms/class-price-option.php:213
msgid "Unable to create PriceOption. Invalid form."
msgstr "No se ha podido crear PriceOpcion. Formulario no válido."

#. translators: %s Price option label
#: includes/core/forms/class-price-option.php:447
#: includes/core/forms/class-price-option.php:585
#: includes/core/forms/class-price-option.php:683
msgid "%s (Sold Out)"
msgstr "%s (Agotado)"

#. translators: %1$s Trial length. %2$s Generated price label
#: includes/core/forms/class-price-option.php:528
msgid "%1$s day free trial then %2$s"
msgstr "%1$s periodo de prueba gratuito de un día y luego %2$s"

#. translators: %1$s Generated label. %2$s Setup fee amount.
#: includes/core/forms/class-price-option.php:548
msgid "%1$s with a %2$s one-time fee"
msgstr "%1$s con una cuota única de %2$s"

#. translators: %1$s Price option amount. %2$s Recurring interval.
#: includes/core/forms/class-price-option.php:638
msgctxt "recurring interval"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"

#. translators: %d: Payment Form ID.
#: includes/core/forms/class-price-options.php:620
#: includes/core/post-types/simple-pay/actions.php:283
#: includes/core/utils/migrations/routines/class-prices-api.php:126
msgid "WP Simple Pay - Form %d"
msgstr "WP Simple Pay - Formulario %d"

#: includes/core/forms/functions.php:275
#: includes/core/forms/functions.php:500
#: includes/core/forms/functions.php:534
msgid "Payment Button field is required, and has been added to the payment form."
msgstr "El campo «botón de pago» es obligatorio y se ha añadido al formulario de pago."

#: includes/core/forms/functions.php:285
msgid "The coupon field has been removed since you selected Off-site Stripe Checkout. "
msgstr "El campo «cupón» se ha eliminado porque has seleccionado pago con Stripe fuera del sitio. "

#: includes/core/forms/functions.php:332
msgid "Customer Name field is required for one or more payment methods, and has been added to the payment form."
msgstr "El campo «nombre del cliente» es obligatorio para uno o más métodos de pago, y se ha añadido al formulario de pago."

#: includes/core/forms/functions.php:348
msgid "Customer Email field is required, and has been added to the payment form."
msgstr "El campo «correo electrónico del cliente» es obligatorio, y se ha añadido al formulario de pago."

#: includes/core/forms/functions.php:404
msgid "Address field is required, and has been added to the payment form."
msgstr "El campo «dirección» es obligatorio y se ha añadido al formulario de pago."

#: includes/core/forms/functions.php:468
msgid "Payment Methods is required, and has been added to the payment form."
msgstr "Métodos de pago es obligatorio, y se ha añadido al formulario de pago."

#: includes/core/forms/functions.php:484
msgid "Checkout Button field is required, and has been added to the payment form."
msgstr "El campo «botón de pago» es obligatorio y se ha añadido al formulario de pago."

#: includes/core/forms/functions.php:509
msgid "Payment Button has been removed from the payment form."
msgstr "Se ha eliminado el botón de pago del formulario de pago."

#: includes/core/forms/functions.php:557
msgid "Price Selector is required, and has been added to the payment form. "
msgstr "El selector de precio es obligatorio y se ha añadido al formulario de pago. "

#: includes/core/forms/functions.php:571
msgid "The Custom Amount Input field is required because you have set a custom amount on your price list, and has been added to the payment form."
msgstr "El campo de entrada «Importe personalizado» es necesario porque has establecido un importe personalizado en tu lista de precios, y se ha añadido al formulario de pago."

#: includes/core/forms/functions.php:580
msgid "Custom Amount Input has been removed from the payment form. A price option with that allows user-defined amounts is required. "
msgstr "Se ha eliminado el campo «Importe Personalizado» del formulario de pago. Se requiere una opción de precio con que permita importes definidos por el usuario. "

#: includes/core/forms/functions.php:594
msgid "Recurring Amount Toggle is required, and has been added to the payment form."
msgstr "El conmutador de importe recurrente es obligatorio, y se ha añadido al formulario de pago."

#: includes/core/forms/functions.php:603
msgid "Recurring Amount Toggle has been removed from the payment form. An optionally recurring price option is required."
msgstr "Se ha eliminado la opción de importe recurrente del formulario de pago. Se requiere una opción de precio recurrente."

#: includes/core/forms/functions.php:615
#: includes/core/forms/functions.php:632
msgid "Coupon field has been removed from the payment form."
msgstr "Se ha eliminado el campo «cupón» del formulario de pago."

#: includes/core/functions/admin.php:56
#: includes/core/functions/admin.php:57
#: includes/core/functions/admin.php:116
msgid "Insert Payment Form"
msgstr "Insertar formulario de pago"

#: includes/core/functions/admin.php:111
msgid "Select a payment form to add to your post or page."
msgstr "Selecciona un formulario de pago para añadirlo a tu entrada o página."

#: includes/core/functions/admin.php:278
msgid "Click to select. Then press Ctrl&#43;C (&#8984;&#43;C on Mac) to copy."
msgstr "Haz clic para seleccionar. Luego pulsa Ctrl&#43;C (&#8984;&#43;C en Mac) para copiar."

#: includes/core/functions/admin.php:295
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:78
#: includes/pro/webhooks/settings.php:61
#: views/admin-form-preview-output.php:59
#: views/admin-form-preview-output.php:67
msgid "Copied!"
msgstr "¡Copiado!"

#: includes/core/functions/admin.php:318
msgid "A text label displayed above the field."
msgstr "Una etiqueta de texto que aparece encima del campo."

#: includes/core/functions/admin.php:329
msgid "A short hint shown when the field is empty."
msgstr "Se muestra una breve sugerencia cuando el campo está vacío."

#: includes/core/functions/admin.php:343
msgid "Determines if the field must be filled out before submitting the payment form."
msgstr "Determina si el campo debe rellenarse antes de enviar el formulario de pago."

#: includes/core/functions/admin.php:357
msgid "Used to identify this field within Stripe payment records. Not displayed on the payment form."
msgstr "Se utiliza para identificar este campo dentro de los registros de pago de Stripe. No se muestra en el formulario de pago."

#. translators: %1$s Legacy setting key. %2$s Migrated setting key.
#: includes/core/functions/shared.php:54
msgid "Legacy setting %1$s should be accessed via %2$s."
msgstr "Se debe acceder a los ajustes heredados de %1$s a través de %2$s."

#: includes/core/functions/shared.php:368
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:84
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:88
#: includes/core/post-types/simple-pay/list-table.php:237
#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:164
#: src/AdminBar/AdminBarSubscriber.php:112
msgid "Test Mode"
msgstr "Modo test"

#. translators: %1$s Recurring amount. %2$s Recurring interval count -- not output when 1. %3$s Recurring interval. %4$s Limited discount interval count. %5$s Recurring amount without discount.
#: includes/core/functions/shared.php:555
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1492
#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:446
msgctxt "recurring interval"
msgid "%1$s every %2$s %3$s for %4$s months then %5$s"
msgstr "%1$s cada %2$s %3$s durante %4$s meses y luego %5$s"

#. translators: %1$s Recurring amount. %2$s Recurring interval count -- not output when 1. %3$s Recurring interval. %4$s Limited discount interval count. %5$s Recurring amount without discount.
#: includes/core/functions/shared.php:561
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1498
#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:431
msgctxt "recurring interval with automatic tax"
msgid "%1$s every %2$s %3$s until coupon expires"
msgstr "%1$s cada %2$s %3$s hasta que caduque el cupón"

#. translators: %1$s Invoice limit. %2$s Recurring interval count -- not output when 1. %3$s Recurring interval. %4$s Recurring amount limit
#: includes/core/functions/shared.php:567
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1504
#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:368
msgctxt "recurring interval with invoice limit"
msgid "%1$d payments of %2$s every %3$s %4$s"
msgstr "%1$d pagos de %2$s cada %3$s %4$s"

#. translators: %1$s Invoice limit. %2$s Recurring interval count -- not output when 1. %3$s Recurring interval. %4$s Recurring amount
#: includes/core/functions/shared.php:573
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1510
msgctxt "recurring interval"
msgid "%1$d payments of %2$s (for the duration of the coupon) every %3$s %4$s"
msgstr "%1$d pagos de %2$s (durante la duración del cupón) cada %3$s %4$s"

#: includes/core/functions/shared.php:578
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1515
#: includes/pro/forms/fields/class-total-amount.php:296
msgid "Enter address to calculate"
msgstr "Introduce la dirección para calcular"

#: includes/core/functions/shared.php:582
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1519
msgid "Please enter a valid address"
msgstr "Introduce una dirección válida"

#: includes/core/functions/shared.php:619
msgctxt "recurring interval"
msgid "day"
msgstr "día"

#: includes/core/functions/shared.php:620
msgctxt "recurring interval"
msgid "days"
msgstr "días"

#: includes/core/functions/shared.php:623
msgctxt "recurring interval"
msgid "week"
msgstr "semana"

#: includes/core/functions/shared.php:624
msgctxt "recurring interval"
msgid "weeks"
msgstr "semanas"

#: includes/core/functions/shared.php:627
msgctxt "recurring interval"
msgid "month"
msgstr "mes"

#: includes/core/functions/shared.php:628
msgctxt "recurring interval"
msgid "months"
msgstr "meses"

#: includes/core/functions/shared.php:631
msgctxt "recurring interval"
msgid "year"
msgstr "año"

#: includes/core/functions/shared.php:632
msgctxt "recurring interval"
msgid "years"
msgstr "años"

#: includes/core/functions/shared.php:1412
msgid "Business Operations"
msgstr "Operaciones comerciales"

#: includes/core/functions/shared.php:1413
msgid "Donations"
msgstr "Donaciones"

#: includes/core/functions/shared.php:1414
msgid "Fundraising"
msgstr "Recaudación de fondos"

#: includes/core/functions/shared.php:1415
msgid "Products & Services"
msgstr "Productos y servicios"

#: includes/core/functions/shared.php:1416
msgid "Registrations"
msgstr "Inscripciones"

#: includes/core/functions/shared.php:1417
msgid "Features / Functionality"
msgstr "Características / Funcionalidad"

#: includes/core/functions/shared.php:1423
msgid "Recently Added"
msgstr "Añadido recientemente"

#: includes/core/i18n/countries.php:27
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"

#: includes/core/i18n/countries.php:28
msgid "Åland Islands"
msgstr "Islas Åland"

#: includes/core/i18n/countries.php:29
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: includes/core/i18n/countries.php:30
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"

#: includes/core/i18n/countries.php:31
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: includes/core/i18n/countries.php:32
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/core/i18n/countries.php:33
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/core/i18n/countries.php:34
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"

#: includes/core/i18n/countries.php:35
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártica"

#: includes/core/i18n/countries.php:36
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: includes/core/i18n/countries.php:37
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: includes/core/i18n/countries.php:38
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: includes/core/i18n/countries.php:39
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/core/i18n/countries.php:40
#: includes/core/i18n/stripe.php:27
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: includes/core/i18n/countries.php:41
#: includes/core/i18n/stripe.php:28
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: includes/core/i18n/countries.php:42
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"

#: includes/core/i18n/countries.php:43
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: includes/core/i18n/countries.php:44
msgid "Bahrain"
msgstr "Baréin"

#: includes/core/i18n/countries.php:45
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: includes/core/i18n/countries.php:46
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/core/i18n/countries.php:47
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"

#: includes/core/i18n/countries.php:48
#: includes/core/i18n/stripe.php:29
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: includes/core/i18n/countries.php:49
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/core/i18n/countries.php:50
msgid "Benin"
msgstr "Benín"

#: includes/core/i18n/countries.php:51
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"

#: includes/core/i18n/countries.php:52
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"

#: includes/core/i18n/countries.php:53
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: includes/core/i18n/countries.php:54
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, San Eustaquio y Saba"

#: includes/core/i18n/countries.php:55
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#: includes/core/i18n/countries.php:56
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"

#: includes/core/i18n/countries.php:57
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"

#: includes/core/i18n/countries.php:58
#: includes/core/i18n/stripe.php:30
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: includes/core/i18n/countries.php:59
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"

#: includes/core/i18n/countries.php:60
msgid "Brunei"
msgstr "Brunéi"

#: includes/core/i18n/countries.php:61
#: includes/core/i18n/stripe.php:31
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: includes/core/i18n/countries.php:62
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/core/i18n/countries.php:63
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/core/i18n/countries.php:64
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#: includes/core/i18n/countries.php:65
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: includes/core/i18n/countries.php:66
#: includes/core/i18n/stripe.php:32
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: includes/core/i18n/countries.php:67
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: includes/core/i18n/countries.php:68
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"

#: includes/core/i18n/countries.php:69
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Central de África"

#: includes/core/i18n/countries.php:70
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: includes/core/i18n/countries.php:71
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: includes/core/i18n/countries.php:72
msgid "China"
msgstr "China"

#: includes/core/i18n/countries.php:73
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de Navidad"

#: includes/core/i18n/countries.php:74
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Islas Cocos"

#: includes/core/i18n/countries.php:75
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: includes/core/i18n/countries.php:76
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"

#: includes/core/i18n/countries.php:77
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"

#: includes/core/i18n/countries.php:78
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"

#: includes/core/i18n/countries.php:79
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"

#: includes/core/i18n/countries.php:80
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/core/i18n/countries.php:81
#: includes/core/i18n/stripe.php:33
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"

#: includes/core/i18n/countries.php:82
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: includes/core/i18n/countries.php:83
msgid "Cura&ccedil;ao"
msgstr "Curaçao"

#: includes/core/i18n/countries.php:84
#: includes/core/i18n/stripe.php:34
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: includes/core/i18n/countries.php:85
#: includes/core/i18n/stripe.php:35
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"

#: includes/core/i18n/countries.php:86
#: includes/core/i18n/stripe.php:36
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: includes/core/i18n/countries.php:87
msgid "Djibouti"
msgstr "Yibuti"

#: includes/core/i18n/countries.php:88
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: includes/core/i18n/countries.php:89
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: includes/core/i18n/countries.php:90
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: includes/core/i18n/countries.php:91
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: includes/core/i18n/countries.php:92
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/core/i18n/countries.php:93
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#: includes/core/i18n/countries.php:94
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: includes/core/i18n/countries.php:95
#: includes/core/i18n/stripe.php:37
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: includes/core/i18n/countries.php:96
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: includes/core/i18n/countries.php:97
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Islas Malvinas"

#: includes/core/i18n/countries.php:98
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Faroe"

#: includes/core/i18n/countries.php:99
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: includes/core/i18n/countries.php:100
#: includes/core/i18n/stripe.php:38
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: includes/core/i18n/countries.php:101
#: includes/core/i18n/stripe.php:39
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: includes/core/i18n/countries.php:102
msgid "French Guiana"
msgstr "Guayana Francesa"

#: includes/core/i18n/countries.php:103
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"

#: includes/core/i18n/countries.php:104
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Tierras Australes y Antárticas Francesas"

#: includes/core/i18n/countries.php:105
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: includes/core/i18n/countries.php:106
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: includes/core/i18n/countries.php:107
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/core/i18n/countries.php:108
#: includes/core/i18n/stripe.php:40
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: includes/core/i18n/countries.php:109
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/core/i18n/countries.php:110
#: includes/core/i18n/stripe.php:41
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/core/i18n/countries.php:111
#: includes/core/i18n/stripe.php:42
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: includes/core/i18n/countries.php:112
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: includes/core/i18n/countries.php:113
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: includes/core/i18n/countries.php:114
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: includes/core/i18n/countries.php:115
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/core/i18n/countries.php:116
#: includes/core/i18n/states.php:655
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/core/i18n/countries.php:117
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/core/i18n/countries.php:118
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: includes/core/i18n/countries.php:119
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bisáu"

#: includes/core/i18n/countries.php:120
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/core/i18n/countries.php:121
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: includes/core/i18n/countries.php:122
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"

#: includes/core/i18n/countries.php:123
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/core/i18n/countries.php:124
#: includes/core/i18n/stripe.php:43
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: includes/core/i18n/countries.php:125
#: includes/core/i18n/stripe.php:44
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: includes/core/i18n/countries.php:126
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: includes/core/i18n/countries.php:127
#: includes/core/i18n/stripe.php:45
msgid "India"
msgstr "India"

#: includes/core/i18n/countries.php:128
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: includes/core/i18n/countries.php:129
msgid "Iran"
msgstr "Irán"

#: includes/core/i18n/countries.php:130
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"

#: includes/core/i18n/countries.php:131
#: includes/core/i18n/stripe.php:46
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: includes/core/i18n/countries.php:132
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla de Man"

#: includes/core/i18n/countries.php:133
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: includes/core/i18n/countries.php:134
#: includes/core/i18n/stripe.php:47
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: includes/core/i18n/countries.php:135
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Costa de Marfil"

#: includes/core/i18n/countries.php:136
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: includes/core/i18n/countries.php:137
#: includes/core/i18n/stripe.php:48
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: includes/core/i18n/countries.php:138
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/core/i18n/countries.php:139
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: includes/core/i18n/countries.php:140
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"

#: includes/core/i18n/countries.php:141
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: includes/core/i18n/countries.php:142
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/core/i18n/countries.php:143
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: includes/core/i18n/countries.php:144
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"

#: includes/core/i18n/countries.php:145
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: includes/core/i18n/countries.php:146
#: includes/core/i18n/stripe.php:49
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: includes/core/i18n/countries.php:147
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: includes/core/i18n/countries.php:148
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: includes/core/i18n/countries.php:149
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/core/i18n/countries.php:150
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#: includes/core/i18n/countries.php:151
#: includes/core/i18n/stripe.php:50
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/core/i18n/countries.php:152
#: includes/core/i18n/stripe.php:51
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: includes/core/i18n/countries.php:153
#: includes/core/i18n/stripe.php:52
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: includes/core/i18n/countries.php:154
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: includes/core/i18n/countries.php:155
msgid "North Macedonia"
msgstr "Macedonia del Norte"

#: includes/core/i18n/countries.php:156
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: includes/core/i18n/countries.php:157
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"

#: includes/core/i18n/countries.php:158
#: includes/core/i18n/stripe.php:53
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: includes/core/i18n/countries.php:159
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: includes/core/i18n/countries.php:160
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: includes/core/i18n/countries.php:161
#: includes/core/i18n/stripe.php:54
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/core/i18n/countries.php:162
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"

#: includes/core/i18n/countries.php:163
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: includes/core/i18n/countries.php:164
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: includes/core/i18n/countries.php:165
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: includes/core/i18n/countries.php:166
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: includes/core/i18n/countries.php:167
#: includes/core/i18n/stripe.php:55
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: includes/core/i18n/countries.php:168
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: includes/core/i18n/countries.php:169
msgid "Moldova"
msgstr "Moldava"

#: includes/core/i18n/countries.php:170
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: includes/core/i18n/countries.php:171
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: includes/core/i18n/countries.php:172
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: includes/core/i18n/countries.php:173
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/core/i18n/countries.php:174
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: includes/core/i18n/countries.php:175
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: includes/core/i18n/countries.php:176
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: includes/core/i18n/countries.php:177
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: includes/core/i18n/countries.php:178
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: includes/core/i18n/countries.php:179
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: includes/core/i18n/countries.php:180
#: includes/core/i18n/stripe.php:56
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"

#: includes/core/i18n/countries.php:181
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"

#: includes/core/i18n/countries.php:182
#: includes/core/i18n/stripe.php:57
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: includes/core/i18n/countries.php:183
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: includes/core/i18n/countries.php:184
#: includes/core/i18n/states.php:1278
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: includes/core/i18n/countries.php:185
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: includes/core/i18n/countries.php:186
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/core/i18n/countries.php:187
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isla Norfolk"

#: includes/core/i18n/countries.php:188
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"

#: includes/core/i18n/countries.php:189
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Norte"

#: includes/core/i18n/countries.php:190
#: includes/core/i18n/stripe.php:58
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: includes/core/i18n/countries.php:191
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: includes/core/i18n/countries.php:192
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#: includes/core/i18n/countries.php:193
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: includes/core/i18n/countries.php:194
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Territorio Palestino"

#: includes/core/i18n/countries.php:195
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: includes/core/i18n/countries.php:196
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"

#: includes/core/i18n/countries.php:197
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: includes/core/i18n/countries.php:198
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: includes/core/i18n/countries.php:199
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: includes/core/i18n/countries.php:200
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: includes/core/i18n/countries.php:201
#: includes/core/i18n/stripe.php:59
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: includes/core/i18n/countries.php:202
#: includes/core/i18n/stripe.php:60
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: includes/core/i18n/countries.php:203
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: includes/core/i18n/countries.php:204
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: includes/core/i18n/countries.php:205
msgid "Reunion"
msgstr "Reunión"

#: includes/core/i18n/countries.php:206
#: includes/core/i18n/stripe.php:61
msgid "Romania"
msgstr "Rumanía"

#: includes/core/i18n/countries.php:207
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"

#: includes/core/i18n/countries.php:208
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: includes/core/i18n/countries.php:209
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "San Bartolomé"

#: includes/core/i18n/countries.php:210
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Elena"

#: includes/core/i18n/countries.php:211
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts y Nevis"

#: includes/core/i18n/countries.php:212
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"

#: includes/core/i18n/countries.php:213
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "San Martín (parte francesa)"

#: includes/core/i18n/countries.php:214
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "San Martín (parte neerlandesa)"

#: includes/core/i18n/countries.php:215
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"

#: includes/core/i18n/countries.php:216
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"

#: includes/core/i18n/countries.php:217
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: includes/core/i18n/countries.php:218
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "Santo Tomás y Príncipe"

#: includes/core/i18n/countries.php:219
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudí Arabia"

#: includes/core/i18n/countries.php:220
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: includes/core/i18n/countries.php:221
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: includes/core/i18n/countries.php:222
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: includes/core/i18n/countries.php:223
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#: includes/core/i18n/countries.php:224
#: includes/core/i18n/stripe.php:62
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: includes/core/i18n/countries.php:225
#: includes/core/i18n/stripe.php:63
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"

#: includes/core/i18n/countries.php:226
#: includes/core/i18n/stripe.php:64
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: includes/core/i18n/countries.php:227
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"

#: includes/core/i18n/countries.php:228
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: includes/core/i18n/countries.php:229
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: includes/core/i18n/countries.php:230
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Georgia del Sur/Islas Sandwich"

#: includes/core/i18n/countries.php:231
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sur"

#: includes/core/i18n/countries.php:232
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudán del sur"

#: includes/core/i18n/countries.php:233
#: includes/core/i18n/stripe.php:65
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: includes/core/i18n/countries.php:234
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/core/i18n/countries.php:235
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: includes/core/i18n/countries.php:236
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: includes/core/i18n/countries.php:237
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard y Jan Mayen"

#: includes/core/i18n/countries.php:238
msgid "Eswatini"
msgstr "Eswatini"

#: includes/core/i18n/countries.php:239
#: includes/core/i18n/stripe.php:66
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: includes/core/i18n/countries.php:240
#: includes/core/i18n/stripe.php:67
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: includes/core/i18n/countries.php:241
msgid "Syria"
msgstr "Siria"

#: includes/core/i18n/countries.php:242
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"

#: includes/core/i18n/countries.php:243
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"

#: includes/core/i18n/countries.php:244
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: includes/core/i18n/countries.php:245
#: includes/core/i18n/stripe.php:68
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: includes/core/i18n/countries.php:246
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: includes/core/i18n/countries.php:247
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/core/i18n/countries.php:248
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: includes/core/i18n/countries.php:249
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/core/i18n/countries.php:250
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: includes/core/i18n/countries.php:251
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#: includes/core/i18n/countries.php:252
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: includes/core/i18n/countries.php:253
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: includes/core/i18n/countries.php:254
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"

#: includes/core/i18n/countries.php:255
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/core/i18n/countries.php:256
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: includes/core/i18n/countries.php:257
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: includes/core/i18n/countries.php:258
#: includes/core/i18n/stripe.php:69
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#: includes/core/i18n/countries.php:259
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Reino Unido (UK)"

#: includes/core/i18n/countries.php:260
msgid "United States (US)"
msgstr "Estados Unidos (US)"

#: includes/core/i18n/countries.php:261
msgid "United States (US) Minor Outlying Islands"
msgstr "Estados Unidos (US) Islas periféricas menores"

#: includes/core/i18n/countries.php:262
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: includes/core/i18n/countries.php:263
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: includes/core/i18n/countries.php:264
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/core/i18n/countries.php:265
msgid "Vatican"
msgstr "Vaticano"

#: includes/core/i18n/countries.php:266
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: includes/core/i18n/countries.php:267
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/core/i18n/countries.php:268
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Islas Vírgenes (británicas)"

#: includes/core/i18n/countries.php:269
msgid "Virgin Islands (US)"
msgstr "Islas Vírgenes (US)"

#: includes/core/i18n/countries.php:270
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis y Futuna"

#: includes/core/i18n/countries.php:271
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sáhara Occidental"

#: includes/core/i18n/countries.php:272
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/core/i18n/countries.php:273
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: includes/core/i18n/countries.php:274
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: includes/core/i18n/countries.php:275
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue"

#: includes/core/i18n/functions.php:83
#: includes/core/i18n/stripe.php:244
msgid "Burundian Franc"
msgstr "Franco burundés"

#: includes/core/i18n/functions.php:84
#: includes/core/i18n/stripe.php:257
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso chileno"

#: includes/core/i18n/functions.php:85
#: includes/core/i18n/stripe.php:263
msgid "Djiboutian Franc"
msgstr "Franco yibutiano"

#: includes/core/i18n/functions.php:86
#: includes/core/i18n/stripe.php:276
msgid "Guinean Franc"
msgstr "Franco guineano"

#: includes/core/i18n/functions.php:87
#: includes/core/i18n/stripe.php:289
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen japonés"

#: includes/core/i18n/functions.php:88
#: includes/core/i18n/stripe.php:293
msgid "Comorian Franc"
msgstr "Franco comorano"

#: includes/core/i18n/functions.php:89
#: includes/core/i18n/stripe.php:294
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won surcoreano"

#: includes/core/i18n/functions.php:90
#: includes/core/i18n/stripe.php:304
msgid "Malagasy Ariary"
msgstr "Ariary malgache"

#: includes/core/i18n/functions.php:91
#: includes/core/i18n/stripe.php:328
msgid "Paraguayan Guaraní"
msgstr "Guaraní paraguayo"

#: includes/core/i18n/functions.php:92
#: includes/core/i18n/stripe.php:333
msgid "Rwandan Franc"
msgstr "Franco ruandés"

#: includes/core/i18n/functions.php:93
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Dong vietnamita"

#: includes/core/i18n/functions.php:94
#: includes/core/i18n/stripe.php:358
msgid "Vanuatu Vatu"
msgstr "Vatu de Vanuatu"

#: includes/core/i18n/functions.php:95
#: includes/core/i18n/stripe.php:360
msgid "Central African Cfa Franc"
msgstr "Franco CFA Centroafricano"

#: includes/core/i18n/functions.php:96
#: includes/core/i18n/stripe.php:362
msgid "West African Cfa Franc"
msgstr "Franco CFA de África Occidental"

#: includes/core/i18n/functions.php:97
#: includes/core/i18n/stripe.php:363
msgid "Cfp Franc"
msgstr "Franco CFP"

#: includes/core/i18n/states.php:23
msgid "Berat"
msgstr "Berat"

#: includes/core/i18n/states.php:24
msgid "Dibër"
msgstr "Dibër"

#: includes/core/i18n/states.php:25
msgid "Durrës"
msgstr "Durrës"

#: includes/core/i18n/states.php:26
msgid "Elbasan"
msgstr "Elbasan"

#: includes/core/i18n/states.php:27
msgid "Fier"
msgstr "Fier"

#: includes/core/i18n/states.php:28
msgid "Gjirokastër"
msgstr "Gjirokastër"

#: includes/core/i18n/states.php:29
msgid "Korçë"
msgstr "Korçë"

#: includes/core/i18n/states.php:30
msgid "Kukës"
msgstr "Kukës"

#: includes/core/i18n/states.php:31
msgid "Lezhë"
msgstr "Lezhë"

#: includes/core/i18n/states.php:32
msgid "Shkodër"
msgstr "Shkodër"

#: includes/core/i18n/states.php:33
msgid "Tirana"
msgstr "Tirana"

#: includes/core/i18n/states.php:34
msgid "Vlorë"
msgstr "Vlorë"

#: includes/core/i18n/states.php:37
msgid "Bengo"
msgstr "Bengo"

#: includes/core/i18n/states.php:38
msgid "Benguela"
msgstr "Benguela"

#: includes/core/i18n/states.php:39
msgid "Bié"
msgstr "Bié"

#: includes/core/i18n/states.php:40
msgid "Cabinda"
msgstr "Cabinda"

#: includes/core/i18n/states.php:41
msgid "Cunene"
msgstr "Cunene"

#: includes/core/i18n/states.php:42
msgid "Huambo"
msgstr "Huambo"

#: includes/core/i18n/states.php:43
msgid "Huíla"
msgstr "Huíla"

#: includes/core/i18n/states.php:44
msgid "Kuando Kubango"
msgstr "Kuando Kubango"

#: includes/core/i18n/states.php:45
msgid "Kwanza-Norte"
msgstr "Kwanza-Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:46
msgid "Kwanza-Sul"
msgstr "Kwanza-Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:47
msgid "Luanda"
msgstr "Luanda"

#: includes/core/i18n/states.php:48
msgid "Lunda-Norte"
msgstr "Lunda-Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:49
msgid "Lunda-Sul"
msgstr "Lunda-Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:50
msgid "Malanje"
msgstr "Malanje"

#: includes/core/i18n/states.php:51
msgid "Moxico"
msgstr "Moxico"

#: includes/core/i18n/states.php:52
msgid "Namibe"
msgstr "Namibe"

#: includes/core/i18n/states.php:53
msgid "Uíge"
msgstr "Uíge"

#: includes/core/i18n/states.php:54
msgid "Zaire"
msgstr "Zaire"

#: includes/core/i18n/states.php:57
msgid "Ciudad Autónoma de Buenos Aires"
msgstr "Ciudad Autónoma de Buenos Aires"

#: includes/core/i18n/states.php:58
msgid "Buenos Aires"
msgstr "Buenos Aires"

#: includes/core/i18n/states.php:59
msgid "Catamarca"
msgstr "Catamarca"

#: includes/core/i18n/states.php:60
msgid "Chaco"
msgstr "Chaco"

#: includes/core/i18n/states.php:61
msgid "Chubut"
msgstr "Chubut"

#: includes/core/i18n/states.php:62
#: includes/core/i18n/states.php:355
#: includes/core/i18n/states.php:574
msgid "Córdoba"
msgstr "Córdoba"

#: includes/core/i18n/states.php:63
msgid "Corrientes"
msgstr "Corrientes"

#: includes/core/i18n/states.php:64
msgid "Entre Ríos"
msgstr "Entre Ríos"

#: includes/core/i18n/states.php:65
msgid "Formosa"
msgstr "Formosa"

#: includes/core/i18n/states.php:66
msgid "Jujuy"
msgstr "Jujuy"

#: includes/core/i18n/states.php:67
msgid "La Pampa"
msgstr "La Pampa"

#: includes/core/i18n/states.php:68
#: includes/core/i18n/states.php:583
msgid "La Rioja"
msgstr "La Rioja"

#: includes/core/i18n/states.php:69
msgid "Mendoza"
msgstr "Mendoza"

#: includes/core/i18n/states.php:70
#: includes/core/i18n/states.php:1494
msgid "Misiones"
msgstr "Misiones"

#: includes/core/i18n/states.php:71
msgid "Neuquén"
msgstr "Neuquén"

#: includes/core/i18n/states.php:72
#: includes/core/i18n/states.php:2034
msgid "Río Negro"
msgstr "Río Negro"

#: includes/core/i18n/states.php:73
msgid "Salta"
msgstr "Salta"

#: includes/core/i18n/states.php:74
#: includes/core/i18n/states.php:440
msgid "San Juan"
msgstr "San Juan"

#: includes/core/i18n/states.php:75
msgid "San Luis"
msgstr "San Luis"

#: includes/core/i18n/states.php:76
#: includes/core/i18n/states.php:215
msgid "Santa Cruz"
msgstr "Santa Cruz"

#: includes/core/i18n/states.php:77
msgid "Santa Fe"
msgstr "Santa Fe"

#: includes/core/i18n/states.php:78
msgid "Santiago del Estero"
msgstr "Santiago del Estero"

#: includes/core/i18n/states.php:79
msgid "Tierra del Fuego"
msgstr "Tierra de Fuego"

#: includes/core/i18n/states.php:80
msgid "Tucumán"
msgstr "Tucumán"

#: includes/core/i18n/states.php:84
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Territorio de la Capital Australiana"

#: includes/core/i18n/states.php:85
msgid "New South Wales"
msgstr "Nueva Gales del Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:86
msgid "Northern Territory"
msgstr "Territorio del Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:87
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"

#: includes/core/i18n/states.php:88
msgid "South Australia"
msgstr "Australia Meridional"

#: includes/core/i18n/states.php:89
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmania"

#: includes/core/i18n/states.php:90
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"

#: includes/core/i18n/states.php:91
msgid "Western Australia"
msgstr "Australia Occidental"

#: includes/core/i18n/states.php:95
msgid "Bagerhat"
msgstr "Bagerhat"

#: includes/core/i18n/states.php:96
msgid "Bandarban"
msgstr "Bandarban"

#: includes/core/i18n/states.php:97
msgid "Barguna"
msgstr "Barguna"

#: includes/core/i18n/states.php:98
msgid "Barishal"
msgstr "Barishal"

#: includes/core/i18n/states.php:99
msgid "Bhola"
msgstr "Bhola"

#: includes/core/i18n/states.php:100
msgid "Bogura"
msgstr "Bogura"

#: includes/core/i18n/states.php:101
msgid "Brahmanbaria"
msgstr "Brahmanbaria"

#: includes/core/i18n/states.php:102
msgid "Chandpur"
msgstr "Chandpur"

#: includes/core/i18n/states.php:103
msgid "Chattogram"
msgstr "Chattogram"

#: includes/core/i18n/states.php:104
msgid "Chuadanga"
msgstr "Chuadanga"

#: includes/core/i18n/states.php:105
msgid "Cox's Bazar"
msgstr "Cox's Bazar"

#: includes/core/i18n/states.php:106
msgid "Cumilla"
msgstr "Cumilla"

#: includes/core/i18n/states.php:107
msgid "Dhaka"
msgstr "Dhaka"

#: includes/core/i18n/states.php:108
msgid "Dinajpur"
msgstr "Dinajpur"

#: includes/core/i18n/states.php:109
msgid "Faridpur "
msgstr "Faridpur "

#: includes/core/i18n/states.php:110
msgid "Feni"
msgstr "Feni"

#: includes/core/i18n/states.php:111
msgid "Gaibandha"
msgstr "Gaibandha"

#: includes/core/i18n/states.php:112
msgid "Gazipur"
msgstr "Gazipur"

#: includes/core/i18n/states.php:113
msgid "Gopalganj"
msgstr "Gopalganj"

#: includes/core/i18n/states.php:114
msgid "Habiganj"
msgstr "Habiganj"

#: includes/core/i18n/states.php:115
msgid "Jamalpur"
msgstr "Jamalpur"

#: includes/core/i18n/states.php:116
msgid "Jashore"
msgstr "Jashore"

#: includes/core/i18n/states.php:117
msgid "Jhalokati"
msgstr "Jhalokati"

#: includes/core/i18n/states.php:118
msgid "Jhenaidah"
msgstr "Jhenaidah"

#: includes/core/i18n/states.php:119
msgid "Joypurhat"
msgstr "Joypurhat"

#: includes/core/i18n/states.php:120
msgid "Khagrachhari"
msgstr "Khagrachhari"

#: includes/core/i18n/states.php:121
msgid "Khulna"
msgstr "Khulna"

#: includes/core/i18n/states.php:122
msgid "Kishoreganj"
msgstr "Kishoreganj"

#: includes/core/i18n/states.php:123
msgid "Kurigram"
msgstr "Kurigram"

#: includes/core/i18n/states.php:124
msgid "Kushtia"
msgstr "Kushtia"

#: includes/core/i18n/states.php:125
msgid "Lakshmipur"
msgstr "Lakshmipur"

#: includes/core/i18n/states.php:126
msgid "Lalmonirhat"
msgstr "Lalmonirhat"

#: includes/core/i18n/states.php:127
msgid "Madaripur"
msgstr "Madaripur"

#: includes/core/i18n/states.php:128
msgid "Magura"
msgstr "Magura"

#: includes/core/i18n/states.php:129
msgid "Manikganj "
msgstr "Manikganj "

#: includes/core/i18n/states.php:130
msgid "Meherpur"
msgstr "Meherpur"

#: includes/core/i18n/states.php:131
msgid "Moulvibazar"
msgstr "Moulvibazar"

#: includes/core/i18n/states.php:132
msgid "Munshiganj"
msgstr "Munshiganj"

#: includes/core/i18n/states.php:133
msgid "Mymensingh"
msgstr "Mymensingh"

#: includes/core/i18n/states.php:134
msgid "Naogaon"
msgstr "Naogaon"

#: includes/core/i18n/states.php:135
msgid "Narail"
msgstr "Narail"

#: includes/core/i18n/states.php:136
msgid "Narayanganj"
msgstr "Narayanganj"

#: includes/core/i18n/states.php:137
msgid "Narsingdi"
msgstr "Narsingdi"

#: includes/core/i18n/states.php:138
msgid "Natore"
msgstr "Natore"

#: includes/core/i18n/states.php:139
msgid "Nawabganj"
msgstr "Nawabganj"

#: includes/core/i18n/states.php:140
msgid "Netrakona"
msgstr "Netrakona"

#: includes/core/i18n/states.php:141
msgid "Nilphamari"
msgstr "Nilphamari"

#: includes/core/i18n/states.php:142
msgid "Noakhali"
msgstr "Noakhali"

#: includes/core/i18n/states.php:143
msgid "Pabna"
msgstr "Pabna"

#: includes/core/i18n/states.php:144
msgid "Panchagarh"
msgstr "Panchagarh"

#: includes/core/i18n/states.php:145
msgid "Patuakhali"
msgstr "Patuakhali"

#: includes/core/i18n/states.php:146
msgid "Pirojpur"
msgstr "Pirojpur"

#: includes/core/i18n/states.php:147
msgid "Rajbari"
msgstr "Rajbari"

#: includes/core/i18n/states.php:148
msgid "Rajshahi"
msgstr "Rajshahi"

#: includes/core/i18n/states.php:149
msgid "Rangamati"
msgstr "Rangamati"

#: includes/core/i18n/states.php:150
msgid "Rangpur"
msgstr "Rangpur"

#: includes/core/i18n/states.php:151
msgid "Satkhira"
msgstr "Satkhira"

#: includes/core/i18n/states.php:152
msgid "Shariatpur"
msgstr "Shariatpur"

#: includes/core/i18n/states.php:153
msgid "Sherpur"
msgstr "Sherpur"

#: includes/core/i18n/states.php:154
msgid "Sirajganj"
msgstr "Sirajganj"

#: includes/core/i18n/states.php:155
msgid "Sunamganj"
msgstr "Sunamganj"

#: includes/core/i18n/states.php:156
msgid "Sylhet"
msgstr "Sylhet"

#: includes/core/i18n/states.php:157
msgid "Tangail"
msgstr "Tangail"

#: includes/core/i18n/states.php:158
msgid "Thakurgaon"
msgstr "Thakurgaon"

#: includes/core/i18n/states.php:162
msgid "Blagoevgrad"
msgstr "Blagoevgrad"

#: includes/core/i18n/states.php:163
msgid "Burgas"
msgstr "Burgas"

#: includes/core/i18n/states.php:164
msgid "Dobrich"
msgstr "Dobrich"

#: includes/core/i18n/states.php:165
msgid "Gabrovo"
msgstr "Gabrovo"

#: includes/core/i18n/states.php:166
msgid "Haskovo"
msgstr "Haskovo"

#: includes/core/i18n/states.php:167
msgid "Kardzhali"
msgstr "Kardzhali"

#: includes/core/i18n/states.php:168
msgid "Kyustendil"
msgstr "Kyustendil"

#: includes/core/i18n/states.php:169
msgid "Lovech"
msgstr "Lovech"

#: includes/core/i18n/states.php:170
#: includes/core/i18n/states.php:1993
msgid "Montana"
msgstr "Montana"

#: includes/core/i18n/states.php:171
msgid "Pazardzhik"
msgstr "Pazardzhik"

#: includes/core/i18n/states.php:172
msgid "Pernik"
msgstr "Pernik"

#: includes/core/i18n/states.php:173
msgid "Pleven"
msgstr "Pleven"

#: includes/core/i18n/states.php:174
msgid "Plovdiv"
msgstr "Plovdiv"

#: includes/core/i18n/states.php:175
msgid "Razgrad"
msgstr "Razgrad"

#: includes/core/i18n/states.php:176
msgid "Ruse"
msgstr "Ruse"

#: includes/core/i18n/states.php:177
msgid "Shumen"
msgstr "Shumen"

#: includes/core/i18n/states.php:178
msgid "Silistra"
msgstr "Silistra"

#: includes/core/i18n/states.php:179
msgid "Sliven"
msgstr "Sliven"

#: includes/core/i18n/states.php:180
msgid "Smolyan"
msgstr "Smolyan"

#: includes/core/i18n/states.php:181
msgid "Sofia District"
msgstr "Distrito de Sofía"

#: includes/core/i18n/states.php:182
msgid "Sofia"
msgstr "Sofía"

#: includes/core/i18n/states.php:183
msgid "Stara Zagora"
msgstr "Stara Zagora"

#: includes/core/i18n/states.php:184
msgid "Targovishte"
msgstr "Targovishte"

#: includes/core/i18n/states.php:185
msgid "Varna"
msgstr "Varna"

#: includes/core/i18n/states.php:186
msgid "Veliko Tarnovo"
msgstr "Veliko Tarnovo"

#: includes/core/i18n/states.php:187
msgid "Vidin"
msgstr "Vidin"

#: includes/core/i18n/states.php:188
msgid "Vratsa"
msgstr "Vratsa"

#: includes/core/i18n/states.php:189
msgid "Yambol"
msgstr "Yambol"

#: includes/core/i18n/states.php:194
msgid "Alibori"
msgstr "Alibori"

#: includes/core/i18n/states.php:195
msgid "Atakora"
msgstr "Atakora"

#: includes/core/i18n/states.php:196
msgid "Atlantique"
msgstr "Atlantique"

#: includes/core/i18n/states.php:197
msgid "Borgou"
msgstr "Borgou"

#: includes/core/i18n/states.php:198
msgid "Collines"
msgstr "Colinas"

#: includes/core/i18n/states.php:199
msgid "Kouffo"
msgstr "Kouffo"

#: includes/core/i18n/states.php:200
msgid "Donga"
msgstr "Donga"

#: includes/core/i18n/states.php:201
msgid "Littoral"
msgstr "Litoral"

#: includes/core/i18n/states.php:202
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: includes/core/i18n/states.php:203
msgid "Ouémé"
msgstr "Ouémé"

#: includes/core/i18n/states.php:204
#: includes/core/i18n/states.php:1283
msgid "Plateau"
msgstr "Meseta"

#: includes/core/i18n/states.php:205
msgid "Zou"
msgstr "Zou"

#: includes/core/i18n/states.php:208
msgid "Beni"
msgstr "Beni"

#: includes/core/i18n/states.php:209
msgid "Chuquisaca"
msgstr "Chuquisaca"

#: includes/core/i18n/states.php:210
msgid "Cochabamba"
msgstr "Cochabamba"

#: includes/core/i18n/states.php:211
#: includes/core/i18n/states.php:690
#: includes/core/i18n/states.php:1560
msgid "La Paz"
msgstr "La Paz"

#: includes/core/i18n/states.php:212
msgid "Oruro"
msgstr "Oruro"

#: includes/core/i18n/states.php:213
msgid "Pando"
msgstr "Pando"

#: includes/core/i18n/states.php:214
msgid "Potosí"
msgstr "Potosí"

#: includes/core/i18n/states.php:216
msgid "Tarija"
msgstr "Tarija"

#: includes/core/i18n/states.php:219
msgid "Acre"
msgstr "Acre"

#: includes/core/i18n/states.php:220
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"

#: includes/core/i18n/states.php:221
msgid "Amapá"
msgstr "Amapá"

#: includes/core/i18n/states.php:222
#: includes/core/i18n/states.php:343
#: includes/core/i18n/states.php:1363
#: includes/core/i18n/states.php:2068
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"

#: includes/core/i18n/states.php:223
msgid "Bahia"
msgstr "Bahía"

#: includes/core/i18n/states.php:224
msgid "Ceará"
msgstr "Ceará"

#: includes/core/i18n/states.php:225
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Distrito Federal"

#: includes/core/i18n/states.php:226
msgid "Espírito Santo"
msgstr "Espírito Santo"

#: includes/core/i18n/states.php:227
msgid "Goiás"
msgstr "Goiás"

#: includes/core/i18n/states.php:228
msgid "Maranhão"
msgstr "Maranhão"

#: includes/core/i18n/states.php:229
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"

#: includes/core/i18n/states.php:230
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso do Sul"

#: includes/core/i18n/states.php:231
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas Gerais"

#: includes/core/i18n/states.php:232
msgid "Pará"
msgstr "Pará"

#: includes/core/i18n/states.php:233
msgid "Paraíba"
msgstr "Paraíba"

#: includes/core/i18n/states.php:234
msgid "Paraná"
msgstr "Paraná"

#: includes/core/i18n/states.php:235
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"

#: includes/core/i18n/states.php:236
msgid "Piauí"
msgstr "Piauí"

#: includes/core/i18n/states.php:237
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Río de Janeiro"

#: includes/core/i18n/states.php:238
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Rio Grande do Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:239
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Rio Grande do Sul"

#: includes/core/i18n/states.php:240
msgid "Rondônia"
msgstr "Rondônia"

#: includes/core/i18n/states.php:241
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"

#: includes/core/i18n/states.php:242
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Santa Catarina"

#: includes/core/i18n/states.php:243
msgid "São Paulo"
msgstr "São Paulo"

#: includes/core/i18n/states.php:244
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"

#: includes/core/i18n/states.php:245
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"

#: includes/core/i18n/states.php:248
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"

#: includes/core/i18n/states.php:249
msgid "British Columbia"
msgstr "Columbia Británica"

#: includes/core/i18n/states.php:250
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"

#: includes/core/i18n/states.php:251
msgid "New Brunswick"
msgstr "Nuevo Brunswick"

#: includes/core/i18n/states.php:252
msgid "Newfoundland and Labrador"
msgstr "Terranova y Labrador"

#: includes/core/i18n/states.php:253
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Territorios del Noroeste"

#: includes/core/i18n/states.php:254
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nueva Escocia"

#: includes/core/i18n/states.php:255
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"

#: includes/core/i18n/states.php:256
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"

#: includes/core/i18n/states.php:257
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Isla del Príncipe Eduardo"

#: includes/core/i18n/states.php:258
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"

#: includes/core/i18n/states.php:259
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"

#: includes/core/i18n/states.php:260
msgid "Yukon Territory"
msgstr "Territorio del Yukón"

#: includes/core/i18n/states.php:263
msgid "Aargau"
msgstr "Argovia"

#: includes/core/i18n/states.php:264
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
msgstr "Appenzell Ausserrhoden"

#: includes/core/i18n/states.php:265
msgid "Appenzell Innerrhoden"
msgstr "Appenzell Innerrhoden"

#: includes/core/i18n/states.php:266
msgid "Basel-Landschaft"
msgstr "Basilea-Landschaft"

#: includes/core/i18n/states.php:267
msgid "Basel-Stadt"
msgstr "Basilea-Ciudad"

#: includes/core/i18n/states.php:268
msgid "Bern"
msgstr "Berna"

#: includes/core/i18n/states.php:269
msgid "Fribourg"
msgstr "Friburgo"

#: includes/core/i18n/states.php:270
msgid "Geneva"
msgstr "Ginebra"

#: includes/core/i18n/states.php:271
msgid "Glarus"
msgstr "Glarus"

#: includes/core/i18n/states.php:272
msgid "Graubünden"
msgstr "Grisones"

#: includes/core/i18n/states.php:273
msgid "Jura"
msgstr "Jura"

#: includes/core/i18n/states.php:274
msgid "Luzern"
msgstr "Lucerna"

#: includes/core/i18n/states.php:275
msgid "Neuchâtel"
msgstr "Neuchâtel"

#: includes/core/i18n/states.php:276
msgid "Nidwalden"
msgstr "Nidwalden"

#: includes/core/i18n/states.php:277
msgid "Obwalden"
msgstr "Obwalden"

#: includes/core/i18n/states.php:278
msgid "Schaffhausen"
msgstr "Schaffhausen"

#: includes/core/i18n/states.php:279
msgid "Schwyz"
msgstr "Schwyz"

#: includes/core/i18n/states.php:280
msgid "Solothurn"
msgstr "Solothurn"

#: includes/core/i18n/states.php:281
msgid "St. Gallen"
msgstr "San Gall"

#: includes/core/i18n/states.php:282
msgid "Thurgau"
msgstr "Thurgau"

#: includes/core/i18n/states.php:283
msgid "Ticino"
msgstr "Tesino"

#: includes/core/i18n/states.php:284
msgid "Uri"
msgstr "Uri"

#: includes/core/i18n/states.php:285
msgid "Valais"
msgstr "Valais"

#: includes/core/i18n/states.php:286
msgid "Vaud"
msgstr "Vaud"

#: includes/core/i18n/states.php:287
msgid "Zug"
msgstr "Zug"

#: includes/core/i18n/states.php:288
msgid "Zürich"
msgstr "Zúrich"

#: includes/core/i18n/states.php:291
msgid "Aisén del General Carlos Ibañez del Campo"
msgstr "Aisén del General Carlos Ibáñez del Campo"

#: includes/core/i18n/states.php:292
msgid "Antofagasta"
msgstr "Antofagasta"

#: includes/core/i18n/states.php:293
msgid "Arica y Parinacota"
msgstr "Arica y Parinacota"

#: includes/core/i18n/states.php:294
msgid "La Araucanía"
msgstr "La Araucanía"

#: includes/core/i18n/states.php:295
msgid "Atacama"
msgstr "Atacama"

#: includes/core/i18n/states.php:296
msgid "Biobío"
msgstr "Biobío"

#: includes/core/i18n/states.php:297
msgid "Coquimbo"
msgstr "Coquimbo"

#: includes/core/i18n/states.php:298
msgid "Libertador General Bernardo O'Higgins"
msgstr "Libertador General Bernardo O'Higgins"

#: includes/core/i18n/states.php:299
msgid "Los Lagos"
msgstr "Los Lagos"

#: includes/core/i18n/states.php:300
#: includes/core/i18n/states.php:514
msgid "Los Ríos"
msgstr "Los Ríos"

#: includes/core/i18n/states.php:301
msgid "Magallanes"
msgstr "Magallanes"

#: includes/core/i18n/states.php:302
msgid "Maule"
msgstr "Maule"

#: includes/core/i18n/states.php:303
msgid "Ñuble"
msgstr "Ñuble"

#: includes/core/i18n/states.php:304
msgid "Región Metropolitana de Santiago"
msgstr "Región Metropolitana de Santiago"

#: includes/core/i18n/states.php:305
msgid "Tarapacá"
msgstr "Tarapacá"

#: includes/core/i18n/states.php:306
msgid "Valparaíso"
msgstr "Valparaíso"

#: includes/core/i18n/states.php:309
msgid "Yunnan / 云南"
msgstr "Yunnan / 云南"

#: includes/core/i18n/states.php:310
msgid "Beijing / 北京"
msgstr "Pekín / 北京"

#: includes/core/i18n/states.php:311
msgid "Tianjin / 天津"
msgstr "Tianjin / 天津"

#: includes/core/i18n/states.php:312
msgid "Hebei / 河北"
msgstr "Hebei / 河北"

#: includes/core/i18n/states.php:313
msgid "Shanxi / 山西"
msgstr "Shanxi / 山西"

#: includes/core/i18n/states.php:314
msgid "Inner Mongolia / 內蒙古"
msgstr "Mongolia Interior / 內蒙古"

#: includes/core/i18n/states.php:315
msgid "Liaoning / 辽宁"
msgstr "Liaoning / 辽宁"

#: includes/core/i18n/states.php:316
msgid "Jilin / 吉林"
msgstr "Jilin / 吉林"

#: includes/core/i18n/states.php:317
msgid "Heilongjiang / 黑龙江"
msgstr "Heilongjiang / 黑龙江"

#: includes/core/i18n/states.php:318
msgid "Shanghai / 上海"
msgstr "Shanghai / 上海"

#: includes/core/i18n/states.php:319
msgid "Jiangsu / 江苏"
msgstr "Jiangsu / 江苏"

#: includes/core/i18n/states.php:320
msgid "Zhejiang / 浙江"
msgstr "Zhejiang / 浙江"

#: includes/core/i18n/states.php:321
msgid "Anhui / 安徽"
msgstr "Anhui / 安徽"

#: includes/core/i18n/states.php:322
msgid "Fujian / 福建"
msgstr "Fujian / 福建"

#: includes/core/i18n/states.php:323
msgid "Jiangxi / 江西"
msgstr "Jiangxi / 江西"

#: includes/core/i18n/states.php:324
msgid "Shandong / 山东"
msgstr "Shandong / 山东"

#: includes/core/i18n/states.php:325
msgid "Henan / 河南"
msgstr "Henan / 河南"

#: includes/core/i18n/states.php:326
msgid "Hubei / 湖北"
msgstr "Hubei / 湖北"

#: includes/core/i18n/states.php:327
msgid "Hunan / 湖南"
msgstr "Hunan / 湖南"

#: includes/core/i18n/states.php:328
msgid "Guangdong / 广东"
msgstr "Guangdong / 广东"

#: includes/core/i18n/states.php:329
msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族"
msgstr "Guangxi Zhuang / 广西壮族"

#: includes/core/i18n/states.php:330
msgid "Hainan / 海南"
msgstr "Hainan / 海南"

#: includes/core/i18n/states.php:331
msgid "Chongqing / 重庆"
msgstr "Chongqing / 重庆"

#: includes/core/i18n/states.php:332
msgid "Sichuan / 四川"
msgstr "Sichuan / 四川"

#: includes/core/i18n/states.php:333
msgid "Guizhou / 贵州"
msgstr "Guizhou / 贵州"

#: includes/core/i18n/states.php:334
msgid "Shaanxi / 陕西"
msgstr "Shaanxi / 陕西"

#: includes/core/i18n/states.php:335
msgid "Gansu / 甘肃"
msgstr "Gansu / 甘肃"

#: includes/core/i18n/states.php:336
msgid "Qinghai / 青海"
msgstr "Qinghai / 青海"

#: includes/core/i18n/states.php:337
msgid "Ningxia Hui / 宁夏"
msgstr "Ningxia Hui / 宁夏"

#: includes/core/i18n/states.php:338
msgid "Macao / 澳门"
msgstr "Macao / 澳门"

#: includes/core/i18n/states.php:339
msgid "Tibet / 西藏"
msgstr "Tíbet / 西藏"

#: includes/core/i18n/states.php:340
msgid "Xinjiang / 新疆"
msgstr "Xinjiang / 新疆"

#: includes/core/i18n/states.php:344
msgid "Antioquia"
msgstr "Antioquia"

#: includes/core/i18n/states.php:345
msgid "Arauca"
msgstr "Arauca"

#: includes/core/i18n/states.php:346
msgid "Atlántico"
msgstr "Atlántico"

#: includes/core/i18n/states.php:347
#: includes/core/i18n/states.php:503
#: includes/core/i18n/states.php:2049
msgid "Bolívar"
msgstr "Bolívar"

#: includes/core/i18n/states.php:348
msgid "Boyacá"
msgstr "Boyacá"

#: includes/core/i18n/states.php:349
msgid "Caldas"
msgstr "Caldas"

#: includes/core/i18n/states.php:350
msgid "Caquetá"
msgstr "Caquetá"

#: includes/core/i18n/states.php:351
msgid "Casanare"
msgstr "Casanare"

#: includes/core/i18n/states.php:352
msgid "Cauca"
msgstr "Cauca"

#: includes/core/i18n/states.php:353
msgid "Cesar"
msgstr "César"

#: includes/core/i18n/states.php:354
msgid "Chocó"
msgstr "Chocó"

#: includes/core/i18n/states.php:356
msgid "Cundinamarca"
msgstr "Cundinamarca"

#: includes/core/i18n/states.php:357
msgid "Capital District"
msgstr "Distrito Capital"

#: includes/core/i18n/states.php:358
msgid "Guainía"
msgstr "Guainía"

#: includes/core/i18n/states.php:359
msgid "Guaviare"
msgstr "Guaviare"

#: includes/core/i18n/states.php:360
msgid "Huila"
msgstr "Huila"

#: includes/core/i18n/states.php:361
msgid "La Guajira"
msgstr "La Guajira"

#: includes/core/i18n/states.php:362
msgid "Magdalena"
msgstr "Magdalena"

#: includes/core/i18n/states.php:363
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: includes/core/i18n/states.php:364
msgid "Nariño"
msgstr "Nariño"

#: includes/core/i18n/states.php:365
msgid "Norte de Santander"
msgstr "Norte de Santander"

#: includes/core/i18n/states.php:366
msgid "Putumayo"
msgstr "Putumayo"

#: includes/core/i18n/states.php:367
msgid "Quindío"
msgstr "Quindío"

#: includes/core/i18n/states.php:368
msgid "Risaralda"
msgstr "Risaralda"

#: includes/core/i18n/states.php:369
msgid "Santander"
msgstr "Santander"

#: includes/core/i18n/states.php:370
msgid "San Andrés & Providencia"
msgstr "San Andrés y Providencia"

#: includes/core/i18n/states.php:371
#: includes/core/i18n/states.php:2060
msgid "Sucre"
msgstr "Sucre"

#: includes/core/i18n/states.php:372
msgid "Tolima"
msgstr "Tolima"

#: includes/core/i18n/states.php:373
msgid "Valle del Cauca"
msgstr "Valle del Cauca"

#: includes/core/i18n/states.php:374
msgid "Vaupés"
msgstr "Vaupés"

#: includes/core/i18n/states.php:375
msgid "Vichada"
msgstr "Vichada"

#: includes/core/i18n/states.php:378
msgid "Alajuela"
msgstr "Alajuela"

#: includes/core/i18n/states.php:379
msgid "Cartago"
msgstr "Cartago"

#: includes/core/i18n/states.php:380
msgid "Guanacaste"
msgstr "Guanacaste"

#: includes/core/i18n/states.php:381
msgid "Heredia"
msgstr "Heredia"

#: includes/core/i18n/states.php:382
msgid "Limón"
msgstr "Limón"

#: includes/core/i18n/states.php:383
msgid "Puntarenas"
msgstr "Puntarenas"

#: includes/core/i18n/states.php:384
#: includes/core/i18n/states.php:2038
msgid "San José"
msgstr "San José"

#: includes/core/i18n/states.php:388
msgid "Baden-Württemberg"
msgstr "Baden-Württemberg"

#: includes/core/i18n/states.php:389
msgid "Bavaria"
msgstr "Baviera"

#: includes/core/i18n/states.php:390
msgid "Berlin"
msgstr "Berlín"

#: includes/core/i18n/states.php:391
msgid "Brandenburg"
msgstr "Brandeburgo"

#: includes/core/i18n/states.php:392
msgid "Bremen"
msgstr "Bremen"

#: includes/core/i18n/states.php:393
msgid "Hamburg"
msgstr "Hamburgo"

#: includes/core/i18n/states.php:394
msgid "Hesse"
msgstr "Hesse"

#: includes/core/i18n/states.php:395
msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
msgstr "Mecklemburgo-Pomerania Occidental"

#: includes/core/i18n/states.php:396
msgid "Lower Saxony"
msgstr "Baja Sajonia"

#: includes/core/i18n/states.php:397
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "Renania del Norte-Westfalia"

#: includes/core/i18n/states.php:398
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "Renania-Palatinado"

#: includes/core/i18n/states.php:399
msgid "Saarland"
msgstr "Sarre"

#: includes/core/i18n/states.php:400
msgid "Saxony"
msgstr "Sajonia"

#: includes/core/i18n/states.php:401
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "Sajonia-Anhalt"

#: includes/core/i18n/states.php:402
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "Schleswig-Holstein"

#: includes/core/i18n/states.php:403
msgid "Thuringia"
msgstr "Turingia"

#: includes/core/i18n/states.php:407
msgid "Distrito Nacional"
msgstr "Distrito Nacional"

#: includes/core/i18n/states.php:408
msgid "Azua"
msgstr "Azua"

#: includes/core/i18n/states.php:409
msgid "Baoruco"
msgstr "Baoruco"

#: includes/core/i18n/states.php:410
msgid "Barahona"
msgstr "Barahona"

#: includes/core/i18n/states.php:411
msgid "Cibao Nordeste"
msgstr "Cibao Nordeste"

#: includes/core/i18n/states.php:412
msgid "Cibao Noroeste"
msgstr "Cibao Noroeste"

#: includes/core/i18n/states.php:413
msgid "Cibao Norte"
msgstr "Cibao Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:414
msgid "Cibao Sur"
msgstr "Cibao Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:415
msgid "Dajabón"
msgstr "Dajabón"

#: includes/core/i18n/states.php:416
msgid "Duarte"
msgstr "Duarte"

#: includes/core/i18n/states.php:417
msgid "El Seibo"
msgstr "El Seibo"

#: includes/core/i18n/states.php:418
msgid "El Valle"
msgstr "El Valle"

#: includes/core/i18n/states.php:419
msgid "Elías Piña"
msgstr "Elías Piña"

#: includes/core/i18n/states.php:420
msgid "Enriquillo"
msgstr "Enriquillo"

#: includes/core/i18n/states.php:421
msgid "Espaillat"
msgstr "Espaillat"

#: includes/core/i18n/states.php:422
msgid "Hato Mayor"
msgstr "Hato Mayor"

#: includes/core/i18n/states.php:423
msgid "Hermanas Mirabal"
msgstr "Hermanas Mirabal"

#: includes/core/i18n/states.php:424
msgid "Higüamo"
msgstr "Higüamo"

#: includes/core/i18n/states.php:425
msgid "Independencia"
msgstr "Independencia"

#: includes/core/i18n/states.php:426
msgid "La Altagracia"
msgstr "La Altagracia"

#: includes/core/i18n/states.php:427
msgid "La Romana"
msgstr "La Romana"

#: includes/core/i18n/states.php:428
msgid "La Vega"
msgstr "La Vega"

#: includes/core/i18n/states.php:429
msgid "María Trinidad Sánchez"
msgstr "María Trinidad Sánchez"

#: includes/core/i18n/states.php:430
msgid "Monseñor Nouel"
msgstr "Monseñor Nouel"

#: includes/core/i18n/states.php:431
msgid "Monte Cristi"
msgstr "Monte Cristi"

#: includes/core/i18n/states.php:432
msgid "Monte Plata"
msgstr "Monte Plata"

#: includes/core/i18n/states.php:433
msgid "Ozama"
msgstr "Ozama"

#: includes/core/i18n/states.php:434
msgid "Pedernales"
msgstr "Pedernales"

#: includes/core/i18n/states.php:435
msgid "Peravia"
msgstr "Peravia"

#: includes/core/i18n/states.php:436
msgid "Puerto Plata"
msgstr "Puerto Plata"

#: includes/core/i18n/states.php:437
msgid "Samaná"
msgstr "Samaná"

#: includes/core/i18n/states.php:438
msgid "San Cristóbal"
msgstr "San Cristóbal"

#: includes/core/i18n/states.php:439
msgid "San José de Ocoa"
msgstr "San José de Ocoa"

#: includes/core/i18n/states.php:441
msgid "San Pedro de Macorís"
msgstr "San Pedro de Macorís"

#: includes/core/i18n/states.php:442
msgid "Sánchez Ramírez"
msgstr "Sánchez Ramírez"

#: includes/core/i18n/states.php:443
msgid "Santiago"
msgstr "Santiago"

#: includes/core/i18n/states.php:444
msgid "Santiago Rodríguez"
msgstr "Santiago Rodríguez"

#: includes/core/i18n/states.php:445
msgid "Santo Domingo"
msgstr "Santo Domingo"

#: includes/core/i18n/states.php:446
msgid "Valdesia"
msgstr "Valdesia"

#: includes/core/i18n/states.php:447
msgid "Valverde"
msgstr "Valverde"

#: includes/core/i18n/states.php:448
msgid "Yuma"
msgstr "Yuma"

#: includes/core/i18n/states.php:451
msgid "Adrar"
msgstr "Adrar"

#: includes/core/i18n/states.php:452
msgid "Chlef"
msgstr "Chlef"

#: includes/core/i18n/states.php:453
msgid "Laghouat"
msgstr "Laghouat"

#: includes/core/i18n/states.php:454
msgid "Oum El Bouaghi"
msgstr "Oum El Bouaghi"

#: includes/core/i18n/states.php:455
msgid "Batna"
msgstr "Batna"

#: includes/core/i18n/states.php:456
msgid "Béjaïa"
msgstr "Béjaïa"

#: includes/core/i18n/states.php:457
msgid "Biskra"
msgstr "Biskra"

#: includes/core/i18n/states.php:458
msgid "Béchar"
msgstr "Béchar"

#: includes/core/i18n/states.php:459
msgid "Blida"
msgstr "Blida"

#: includes/core/i18n/states.php:460
msgid "Bouira"
msgstr "Bouira"

#: includes/core/i18n/states.php:461
msgid "Tamanghasset"
msgstr "Tamanghasset"

#: includes/core/i18n/states.php:462
msgid "Tébessa"
msgstr "Tébessa"

#: includes/core/i18n/states.php:463
msgid "Tlemcen"
msgstr "Tlemcen"

#: includes/core/i18n/states.php:464
msgid "Tiaret"
msgstr "Tiaret"

#: includes/core/i18n/states.php:465
msgid "Tizi Ouzou"
msgstr "Tizi Ouzou"

#: includes/core/i18n/states.php:466
msgid "Algiers"
msgstr "Argel"

#: includes/core/i18n/states.php:467
msgid "Djelfa"
msgstr "Djelfa"

#: includes/core/i18n/states.php:468
msgid "Jijel"
msgstr "Jijel"

#: includes/core/i18n/states.php:469
msgid "Sétif"
msgstr "Sétif"

#: includes/core/i18n/states.php:470
msgid "Saïda"
msgstr "Saïda"

#: includes/core/i18n/states.php:471
msgid "Skikda"
msgstr "Skikda"

#: includes/core/i18n/states.php:472
msgid "Sidi Bel Abbès"
msgstr "Sidi Bel Abbès"

#: includes/core/i18n/states.php:473
msgid "Annaba"
msgstr "Annaba"

#: includes/core/i18n/states.php:474
msgid "Guelma"
msgstr "Guelma"

#: includes/core/i18n/states.php:475
msgid "Constantine"
msgstr "Constantino"

#: includes/core/i18n/states.php:476
msgid "Médéa"
msgstr "Médéa"

#: includes/core/i18n/states.php:477
msgid "Mostaganem"
msgstr "Mostaganem"

#: includes/core/i18n/states.php:478
msgid "M’Sila"
msgstr "M'Sila"

#: includes/core/i18n/states.php:479
msgid "Mascara"
msgstr "Máscara"

#: includes/core/i18n/states.php:480
msgid "Ouargla"
msgstr "Ouargla"

#: includes/core/i18n/states.php:481
msgid "Oran"
msgstr "Orán"

#: includes/core/i18n/states.php:482
msgid "El Bayadh"
msgstr "El Bayadh"

#: includes/core/i18n/states.php:483
msgid "Illizi"
msgstr "Illizi"

#: includes/core/i18n/states.php:484
msgid "Bordj Bou Arréridj"
msgstr "Bordj Bou Arréridj"

#: includes/core/i18n/states.php:485
msgid "Boumerdès"
msgstr "Boumerdès"

#: includes/core/i18n/states.php:486
msgid "El Tarf"
msgstr "El Tarf"

#: includes/core/i18n/states.php:487
msgid "Tindouf"
msgstr "Tinduf"

#: includes/core/i18n/states.php:488
msgid "Tissemsilt"
msgstr "Tissemsilt"

#: includes/core/i18n/states.php:489
msgid "El Oued"
msgstr "El Oued"

#: includes/core/i18n/states.php:490
msgid "Khenchela"
msgstr "Khenchela"

#: includes/core/i18n/states.php:491
msgid "Souk Ahras"
msgstr "Zoco Ahras"

#: includes/core/i18n/states.php:492
msgid "Tipasa"
msgstr "Tipasa"

#: includes/core/i18n/states.php:493
msgid "Mila"
msgstr "Mila"

#: includes/core/i18n/states.php:494
msgid "Aïn Defla"
msgstr "Aïn Defla"

#: includes/core/i18n/states.php:495
msgid "Naama"
msgstr "Naama"

#: includes/core/i18n/states.php:496
msgid "Aïn Témouchent"
msgstr "Aïn Témouchent"

#: includes/core/i18n/states.php:497
msgid "Ghardaïa"
msgstr "Ghardaïa"

#: includes/core/i18n/states.php:498
msgid "Relizane"
msgstr "Relizane"

#: includes/core/i18n/states.php:502
msgid "Azuay"
msgstr "Azuay"

#: includes/core/i18n/states.php:504
msgid "Cañar"
msgstr "Cañar"

#: includes/core/i18n/states.php:505
msgid "Carchi"
msgstr "Carchi"

#: includes/core/i18n/states.php:506
msgid "Chimborazo"
msgstr "Chimborazo"

#: includes/core/i18n/states.php:507
msgid "Cotopaxi"
msgstr "Cotopaxi"

#: includes/core/i18n/states.php:508
msgid "El Oro"
msgstr "El Oro"

#: includes/core/i18n/states.php:509
msgid "Esmeraldas"
msgstr "Esmeraldas"

#: includes/core/i18n/states.php:510
msgid "Galápagos"
msgstr "Galápagos"

#: includes/core/i18n/states.php:511
msgid "Guayas"
msgstr "Guayas"

#: includes/core/i18n/states.php:512
msgid "Imbabura"
msgstr "Imbabura"

#: includes/core/i18n/states.php:513
msgid "Loja"
msgstr "Loja"

#: includes/core/i18n/states.php:515
msgid "Manabí"
msgstr "Manabí"

#: includes/core/i18n/states.php:516
msgid "Morona-Santiago"
msgstr "Morona-Santiago"

#: includes/core/i18n/states.php:517
msgid "Napo"
msgstr "Napo"

#: includes/core/i18n/states.php:518
msgid "Orellana"
msgstr "Orellana"

#: includes/core/i18n/states.php:519
msgid "Pastaza"
msgstr "Pastaza"

#: includes/core/i18n/states.php:520
msgid "Pichincha"
msgstr "Pichincha"

#: includes/core/i18n/states.php:521
msgid "Santa Elena"
msgstr "Santa Elena"

#: includes/core/i18n/states.php:522
msgid "Santo Domingo de los Tsáchilas"
msgstr "Santo Domingo de los Tsáchilas"

#: includes/core/i18n/states.php:523
msgid "Sucumbíos"
msgstr "Sucumbíos"

#: includes/core/i18n/states.php:524
msgid "Tungurahua"
msgstr "Tungurahua"

#: includes/core/i18n/states.php:525
msgid "Zamora-Chinchipe"
msgstr "Zamora-Chinchipe"

#: includes/core/i18n/states.php:528
msgid "Alexandria"
msgstr "Alejandría"

#: includes/core/i18n/states.php:529
msgid "Aswan"
msgstr "Asuán"

#: includes/core/i18n/states.php:530
msgid "Asyut"
msgstr "Asyut"

#: includes/core/i18n/states.php:531
msgid "Red Sea"
msgstr "Mar Rojo"

#: includes/core/i18n/states.php:532
msgid "Beheira"
msgstr "Beheira"

#: includes/core/i18n/states.php:533
msgid "Beni Suef"
msgstr "Beni Suef"

#: includes/core/i18n/states.php:534
msgid "Cairo"
msgstr "El Cairo"

#: includes/core/i18n/states.php:535
msgid "Dakahlia"
msgstr "Dakahlia"

#: includes/core/i18n/states.php:536
msgid "Damietta"
msgstr "Damietta"

#: includes/core/i18n/states.php:537
msgid "Faiyum"
msgstr "Faiyum"

#: includes/core/i18n/states.php:538
msgid "Gharbia"
msgstr "Gharbia"

#: includes/core/i18n/states.php:539
msgid "Giza"
msgstr "Giza"

#: includes/core/i18n/states.php:540
msgid "Ismailia"
msgstr "Ismailia"

#: includes/core/i18n/states.php:541
msgid "South Sinai"
msgstr "Sur del Sinaí"

#: includes/core/i18n/states.php:542
msgid "Qalyubia"
msgstr "Qalyubia"

#: includes/core/i18n/states.php:543
msgid "Kafr el-Sheikh"
msgstr "Kafr el-Sheikh"

#: includes/core/i18n/states.php:544
msgid "Qena"
msgstr "Qena"

#: includes/core/i18n/states.php:545
msgid "Luxor"
msgstr "Luxor"

#: includes/core/i18n/states.php:546
msgid "Minya"
msgstr "Minya"

#: includes/core/i18n/states.php:547
msgid "Monufia"
msgstr "Monufia"

#: includes/core/i18n/states.php:548
msgid "Matrouh"
msgstr "Matrouh"

#: includes/core/i18n/states.php:549
msgid "Port Said"
msgstr "Puerto Said"

#: includes/core/i18n/states.php:550
msgid "Sohag"
msgstr "Sohag"

#: includes/core/i18n/states.php:551
msgid "Al Sharqia"
msgstr "Al Sharqia"

#: includes/core/i18n/states.php:552
msgid "North Sinai"
msgstr "Norte del Sinaí"

#: includes/core/i18n/states.php:553
msgid "Suez"
msgstr "Suez"

#: includes/core/i18n/states.php:554
msgid "New Valley"
msgstr "Valle Nuevo"

#: includes/core/i18n/states.php:557
msgid "A Coruña"
msgstr "A Coruña"

#: includes/core/i18n/states.php:558
msgid "Araba/Álava"
msgstr "Araba/Álava"

#: includes/core/i18n/states.php:559
msgid "Albacete"
msgstr "Albacete"

#: includes/core/i18n/states.php:560
msgid "Alicante"
msgstr "Alicante"

#: includes/core/i18n/states.php:561
msgid "Almería"
msgstr "Almería"

#: includes/core/i18n/states.php:562
msgid "Asturias"
msgstr "Asturias"

#: includes/core/i18n/states.php:563
msgid "Ávila"
msgstr "Ávila"

#: includes/core/i18n/states.php:564
msgid "Badajoz"
msgstr "Badajoz"

#: includes/core/i18n/states.php:565
msgid "Baleares"
msgstr "Baleares"

#: includes/core/i18n/states.php:566
msgid "Barcelona"
msgstr "Barcelona"

#: includes/core/i18n/states.php:567
msgid "Burgos"
msgstr "Burgos"

#: includes/core/i18n/states.php:568
msgid "Cáceres"
msgstr "Cáceres"

#: includes/core/i18n/states.php:569
msgid "Cádiz"
msgstr "Cádiz"

#: includes/core/i18n/states.php:570
msgid "Cantabria"
msgstr "Cantabria"

#: includes/core/i18n/states.php:571
msgid "Castellón"
msgstr "Castellón"

#: includes/core/i18n/states.php:572
msgid "Ceuta"
msgstr "Ceuta"

#: includes/core/i18n/states.php:573
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Ciudad Real"

#: includes/core/i18n/states.php:575
msgid "Cuenca"
msgstr "Cuenca"

#: includes/core/i18n/states.php:576
msgid "Girona"
msgstr "Girona"

#: includes/core/i18n/states.php:577
#: includes/core/i18n/states.php:1316
msgid "Granada"
msgstr "Granada"

#: includes/core/i18n/states.php:578
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"

#: includes/core/i18n/states.php:579
msgid "Gipuzkoa"
msgstr "Gipuzkoa"

#: includes/core/i18n/states.php:580
msgid "Huelva"
msgstr "Huelva"

#: includes/core/i18n/states.php:581
msgid "Huesca"
msgstr "Huesca"

#: includes/core/i18n/states.php:582
msgid "Jaén"
msgstr "Jaén"

#: includes/core/i18n/states.php:584
msgid "Las Palmas"
msgstr "Las Palmas"

#: includes/core/i18n/states.php:585
#: includes/core/i18n/states.php:1318
msgid "León"
msgstr "León"

#: includes/core/i18n/states.php:586
msgid "Lleida"
msgstr "Lleida"

#: includes/core/i18n/states.php:587
msgid "Lugo"
msgstr "Lugo"

#: includes/core/i18n/states.php:588
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"

#: includes/core/i18n/states.php:589
msgid "Málaga"
msgstr "Málaga"

#: includes/core/i18n/states.php:590
msgid "Melilla"
msgstr "Melilla"

#: includes/core/i18n/states.php:591
msgid "Murcia"
msgstr "Murcia"

#: includes/core/i18n/states.php:592
msgid "Navarra"
msgstr "Navarra"

#: includes/core/i18n/states.php:593
msgid "Ourense"
msgstr "Ourense"

#: includes/core/i18n/states.php:594
msgid "Palencia"
msgstr "Palencia"

#: includes/core/i18n/states.php:595
msgid "Pontevedra"
msgstr "Pontevedra"

#: includes/core/i18n/states.php:596
msgid "Salamanca"
msgstr "Salamanca"

#: includes/core/i18n/states.php:597
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Santa Cruz de Tenerife"

#: includes/core/i18n/states.php:598
msgid "Segovia"
msgstr "Segovia"

#: includes/core/i18n/states.php:599
msgid "Sevilla"
msgstr "Sevilla"

#: includes/core/i18n/states.php:600
msgid "Soria"
msgstr "Soria"

#: includes/core/i18n/states.php:601
msgid "Tarragona"
msgstr "Tarragona"

#: includes/core/i18n/states.php:602
msgid "Teruel"
msgstr "Teruel"

#: includes/core/i18n/states.php:603
msgid "Toledo"
msgstr "Toledo"

#: includes/core/i18n/states.php:604
msgid "Valencia"
msgstr "Valencia"

#: includes/core/i18n/states.php:605
msgid "Valladolid"
msgstr "Valladolid"

#: includes/core/i18n/states.php:606
msgid "Biscay"
msgstr "Vizcaya"

#: includes/core/i18n/states.php:607
msgid "Zamora"
msgstr "Zamora"

#: includes/core/i18n/states.php:608
msgid "Zaragoza"
msgstr "Zaragoza"

#: includes/core/i18n/states.php:614
msgid "Ahafo"
msgstr "Ahafo"

#: includes/core/i18n/states.php:615
msgid "Ashanti"
msgstr "Ashanti"

#: includes/core/i18n/states.php:616
msgid "Brong-Ahafo"
msgstr "Brong-Ahafo"

#: includes/core/i18n/states.php:617
msgid "Bono"
msgstr "Bono"

#: includes/core/i18n/states.php:618
msgid "Bono East"
msgstr "Bono Este"

#: includes/core/i18n/states.php:619
#: includes/core/i18n/states.php:1497
#: includes/core/i18n/states.php:2085
msgid "Central"
msgstr "Central"

#: includes/core/i18n/states.php:620
#: includes/core/i18n/states.php:2086
msgid "Eastern"
msgstr "Este"

#: includes/core/i18n/states.php:621
msgid "Greater Accra"
msgstr "Gran Accra"

#: includes/core/i18n/states.php:622
msgid "North East"
msgstr "Noreste"

#: includes/core/i18n/states.php:623
#: includes/core/i18n/states.php:2088
msgid "Northern"
msgstr "Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:624
msgid "Oti"
msgstr "Oti"

#: includes/core/i18n/states.php:625
msgid "Savannah"
msgstr "Savannah"

#: includes/core/i18n/states.php:626
msgid "Upper East"
msgstr "Alto Este"

#: includes/core/i18n/states.php:627
msgid "Upper West"
msgstr "Alto Oeste"

#: includes/core/i18n/states.php:628
msgid "Volta"
msgstr "Volta"

#: includes/core/i18n/states.php:629
#: includes/core/i18n/states.php:2084
msgid "Western"
msgstr "Occidental"

#: includes/core/i18n/states.php:630
msgid "Western North"
msgstr "Norte occidental"

#: includes/core/i18n/states.php:634
msgid "Attica"
msgstr "Ática"

#: includes/core/i18n/states.php:635
msgid "East Macedonia and Thrace"
msgstr "Macedonia Oriental y Tracia"

#: includes/core/i18n/states.php:636
msgid "Central Macedonia"
msgstr "Macedonia Central"

#: includes/core/i18n/states.php:637
msgid "West Macedonia"
msgstr "Macedonia Occidental"

#: includes/core/i18n/states.php:638
msgid "Epirus"
msgstr "Epiro"

#: includes/core/i18n/states.php:639
msgid "Thessaly"
msgstr "Tesalia"

#: includes/core/i18n/states.php:640
msgid "Ionian Islands"
msgstr "Islas Jónicas"

#: includes/core/i18n/states.php:641
msgid "West Greece"
msgstr "Grecia Occidental"

#: includes/core/i18n/states.php:642
msgid "Central Greece"
msgstr "Grecia Central"

#: includes/core/i18n/states.php:643
msgid "Peloponnese"
msgstr "Peloponeso"

#: includes/core/i18n/states.php:644
msgid "North Aegean"
msgstr "Egeo Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:645
msgid "South Aegean"
msgstr "Egeo Meridional"

#: includes/core/i18n/states.php:646
msgid "Crete"
msgstr "Creta"

#: includes/core/i18n/states.php:649
msgid "Alta Verapaz"
msgstr "Alta Verapaz"

#: includes/core/i18n/states.php:650
msgid "Baja Verapaz"
msgstr "Baja Verapaz"

#: includes/core/i18n/states.php:651
msgid "Chimaltenango"
msgstr "Chimaltenango"

#: includes/core/i18n/states.php:652
msgid "Chiquimula"
msgstr "Chiquimula"

#: includes/core/i18n/states.php:653
msgid "El Progreso"
msgstr "El Progreso"

#: includes/core/i18n/states.php:654
msgid "Escuintla"
msgstr "Escuintla"

#: includes/core/i18n/states.php:656
msgid "Huehuetenango"
msgstr "Huehuetenango"

#: includes/core/i18n/states.php:657
msgid "Izabal"
msgstr "Izabal"

#: includes/core/i18n/states.php:658
msgid "Jalapa"
msgstr "Jalapa"

#: includes/core/i18n/states.php:659
msgid "Jutiapa"
msgstr "Jutiapa"

#: includes/core/i18n/states.php:660
msgid "Petén"
msgstr "Petén"

#: includes/core/i18n/states.php:661
msgid "Quetzaltenango"
msgstr "Quetzaltenango"

#: includes/core/i18n/states.php:662
msgid "Quiché"
msgstr "Quiché"

#: includes/core/i18n/states.php:663
msgid "Retalhuleu"
msgstr "Retalhuleu"

#: includes/core/i18n/states.php:664
msgid "Sacatepéquez"
msgstr "Sacatepéquez"

#: includes/core/i18n/states.php:665
msgid "San Marcos"
msgstr "San Marcos"

#: includes/core/i18n/states.php:666
msgid "Santa Rosa"
msgstr "Santa Rosa"

#: includes/core/i18n/states.php:667
msgid "Sololá"
msgstr "Sololá"

#: includes/core/i18n/states.php:668
msgid "Suchitepéquez"
msgstr "Suchitepéquez"

#: includes/core/i18n/states.php:669
msgid "Totonicapán"
msgstr "Totonicapán"

#: includes/core/i18n/states.php:670
msgid "Zacapa"
msgstr "Zacapa"

#: includes/core/i18n/states.php:673
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Isla de Hong Kong"

#: includes/core/i18n/states.php:674
msgid "Kowloon"
msgstr "Kowloon"

#: includes/core/i18n/states.php:675
msgid "New Territories"
msgstr "Nuevos Territorios"

#: includes/core/i18n/states.php:678
msgid "Atlántida"
msgstr "Atlántida"

#: includes/core/i18n/states.php:679
msgid "Bay Islands"
msgstr "Islas de la Bahía"

#: includes/core/i18n/states.php:680
msgid "Choluteca"
msgstr "Choluteca"

#: includes/core/i18n/states.php:681
#: includes/core/i18n/states.php:1348
msgid "Colón"
msgstr "Colón"

#: includes/core/i18n/states.php:682
msgid "Comayagua"
msgstr "Comayagua"

#: includes/core/i18n/states.php:683
msgid "Copán"
msgstr "Copán"

#: includes/core/i18n/states.php:684
msgid "Cortés"
msgstr "Cortés"

#: includes/core/i18n/states.php:685
msgid "El Paraíso"
msgstr "El Paraíso"

#: includes/core/i18n/states.php:686
msgid "Francisco Morazán"
msgstr "Francisco Morazán"

#: includes/core/i18n/states.php:687
msgid "Gracias a Dios"
msgstr "Gracias a Dios"

#: includes/core/i18n/states.php:688
msgid "Intibucá"
msgstr "Intibucá"

#: includes/core/i18n/states.php:689
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"

#: includes/core/i18n/states.php:691
msgid "Ocotepeque"
msgstr "Ocotepeque"

#: includes/core/i18n/states.php:692
msgid "Olancho"
msgstr "Olancho"

#: includes/core/i18n/states.php:693
msgid "Santa Bárbara"
msgstr "Santa Bárbara"

#: includes/core/i18n/states.php:694
msgid "Valle"
msgstr "Valle"

#: includes/core/i18n/states.php:695
msgid "Yoro"
msgstr "Yoro"

#: includes/core/i18n/states.php:698
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr "Bács-Kiskun"

#: includes/core/i18n/states.php:699
msgid "Békés"
msgstr "Békés"

#: includes/core/i18n/states.php:700
msgid "Baranya"
msgstr "Baranya"

#: includes/core/i18n/states.php:701
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"

#: includes/core/i18n/states.php:702
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"

#: includes/core/i18n/states.php:703
msgid "Csongrád-Csanád"
msgstr "Csongrád-Csanád"

#: includes/core/i18n/states.php:704
msgid "Fejér"
msgstr "Fejér"

#: includes/core/i18n/states.php:705
msgid "Győr-Moson-Sopron"
msgstr "Győr-Mosón-Soprón"

#: includes/core/i18n/states.php:706
msgid "Hajdú-Bihar"
msgstr "Hajdú-Bihar"

#: includes/core/i18n/states.php:707
msgid "Heves"
msgstr "Heves"

#: includes/core/i18n/states.php:708
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"

#: includes/core/i18n/states.php:709
msgid "Komárom-Esztergom"
msgstr "Komárom-Esztergom"

#: includes/core/i18n/states.php:710
msgid "Nógrád"
msgstr "Nógrád"

#: includes/core/i18n/states.php:711
msgid "Pest"
msgstr "Plagas"

#: includes/core/i18n/states.php:712
msgid "Somogy"
msgstr "Somogy"

#: includes/core/i18n/states.php:713
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"

#: includes/core/i18n/states.php:714
msgid "Tolna"
msgstr "Tolna"

#: includes/core/i18n/states.php:715
msgid "Vas"
msgstr "Vas"

#: includes/core/i18n/states.php:716
msgid "Veszprém"
msgstr "Veszprém"

#: includes/core/i18n/states.php:717
msgid "Zala"
msgstr "Zala"

#: includes/core/i18n/states.php:720
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
msgstr "Daerah Istimewa Aceh"

#: includes/core/i18n/states.php:721
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "Sumatra Utara"

#: includes/core/i18n/states.php:722
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "Sumatra Barat"

#: includes/core/i18n/states.php:723
msgid "Riau"
msgstr "Riau"

#: includes/core/i18n/states.php:724
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "Kepulauan Riau"

#: includes/core/i18n/states.php:725
msgid "Jambi"
msgstr "Jambi"

#: includes/core/i18n/states.php:726
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "Sumatra Selatan"

#: includes/core/i18n/states.php:727
msgid "Bangka Belitung"
msgstr "Bangka Belitung"

#: includes/core/i18n/states.php:728
msgid "Bengkulu"
msgstr "Bengkulu"

#: includes/core/i18n/states.php:729
msgid "Lampung"
msgstr "Lampung"

#: includes/core/i18n/states.php:730
msgid "DKI Jakarta"
msgstr "DKI Yakarta"

#: includes/core/i18n/states.php:731
msgid "Jawa Barat"
msgstr "Jawa Barat"

#: includes/core/i18n/states.php:732
msgid "Banten"
msgstr "Banten"

#: includes/core/i18n/states.php:733
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "Jawa Tengah"

#: includes/core/i18n/states.php:734
msgid "Jawa Timur"
msgstr "Jawa Timur"

#: includes/core/i18n/states.php:735
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta"

#: includes/core/i18n/states.php:736
msgid "Bali"
msgstr "Bali"

#: includes/core/i18n/states.php:737
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "Nusa Tenggara Barat"

#: includes/core/i18n/states.php:738
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "Nusa Tenggara Timur"

#: includes/core/i18n/states.php:739
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "Kalimantan Barat"

#: includes/core/i18n/states.php:740
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "Kalimantan Tengah"

#: includes/core/i18n/states.php:741
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "Kalimantan Timur"

#: includes/core/i18n/states.php:742
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "Kalimantan Selatan"

#: includes/core/i18n/states.php:743
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr "Kalimantan Utara"

#: includes/core/i18n/states.php:744
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "Sulawesi Utara"

#: includes/core/i18n/states.php:745
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "Sulawesi Tengah"

#: includes/core/i18n/states.php:746
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "Sulawesi Tenggara"

#: includes/core/i18n/states.php:747
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "Sulawesi Barat"

#: includes/core/i18n/states.php:748
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "Sulawesi Selatan"

#: includes/core/i18n/states.php:749
msgid "Gorontalo"
msgstr "Gorontalo"

#: includes/core/i18n/states.php:750
msgid "Maluku"
msgstr "Maluku"

#: includes/core/i18n/states.php:751
msgid "Maluku Utara"
msgstr "Maluku Utara"

#: includes/core/i18n/states.php:752
msgid "Papua"
msgstr "Papúa"

#: includes/core/i18n/states.php:753
msgid "Papua Barat"
msgstr "Papúa Barat"

#: includes/core/i18n/states.php:756
msgid "Carlow"
msgstr "Carlow"

#: includes/core/i18n/states.php:757
msgid "Cavan"
msgstr "Cavan"

#: includes/core/i18n/states.php:758
msgid "Clare"
msgstr "Clare"

#: includes/core/i18n/states.php:759
msgid "Cork"
msgstr "Corcho"

#: includes/core/i18n/states.php:760
msgid "Donegal"
msgstr "Donegal"

#: includes/core/i18n/states.php:761
msgid "Dublin"
msgstr "Dublín"

#: includes/core/i18n/states.php:762
msgid "Galway"
msgstr "Galway"

#: includes/core/i18n/states.php:763
msgid "Kerry"
msgstr "Kerry"

#: includes/core/i18n/states.php:764
msgid "Kildare"
msgstr "Kildare"

#: includes/core/i18n/states.php:765
msgid "Kilkenny"
msgstr "Kilkenny"

#: includes/core/i18n/states.php:766
msgid "Laois"
msgstr "Laois"

#: includes/core/i18n/states.php:767
msgid "Leitrim"
msgstr "Leitrim"

#: includes/core/i18n/states.php:768
msgid "Limerick"
msgstr "Limerick"

#: includes/core/i18n/states.php:769
msgid "Longford"
msgstr "Longford"

#: includes/core/i18n/states.php:770
msgid "Louth"
msgstr "Louth"

#: includes/core/i18n/states.php:771
msgid "Mayo"
msgstr "Mayo"

#: includes/core/i18n/states.php:772
msgid "Meath"
msgstr "Meath"

#: includes/core/i18n/states.php:773
msgid "Monaghan"
msgstr "Monaghan"

#: includes/core/i18n/states.php:774
msgid "Offaly"
msgstr "Offaly"

#: includes/core/i18n/states.php:775
msgid "Roscommon"
msgstr "Roscommon"

#: includes/core/i18n/states.php:776
msgid "Sligo"
msgstr "Sligo"

#: includes/core/i18n/states.php:777
msgid "Tipperary"
msgstr "Tipperary"

#: includes/core/i18n/states.php:778
msgid "Waterford"
msgstr "Waterford"

#: includes/core/i18n/states.php:779
msgid "Westmeath"
msgstr "Westmeath"

#: includes/core/i18n/states.php:780
msgid "Wexford"
msgstr "Wexford"

#: includes/core/i18n/states.php:781
msgid "Wicklow"
msgstr "Wicklow"

#: includes/core/i18n/states.php:784
msgid "Andhra Pradesh"
msgstr "Andhra Pradesh"

#: includes/core/i18n/states.php:785
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr "Arunachal Pradesh"

#: includes/core/i18n/states.php:786
msgid "Assam"
msgstr "Assam"

#: includes/core/i18n/states.php:787
msgid "Bihar"
msgstr "Bihar"

#: includes/core/i18n/states.php:788
msgid "Chhattisgarh"
msgstr "Chhattisgarh"

#: includes/core/i18n/states.php:789
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: includes/core/i18n/states.php:790
msgid "Gujarat"
msgstr "Gujarat"

#: includes/core/i18n/states.php:791
msgid "Haryana"
msgstr "Haryana"

#: includes/core/i18n/states.php:792
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr "Himachal Pradesh"

#: includes/core/i18n/states.php:793
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr "Jammu y Cachemira"

#: includes/core/i18n/states.php:794
msgid "Jharkhand"
msgstr "Jharkhand"

#: includes/core/i18n/states.php:795
msgid "Karnataka"
msgstr "Karnataka"

#: includes/core/i18n/states.php:796
msgid "Kerala"
msgstr "Kerala"

#: includes/core/i18n/states.php:797
msgid "Ladakh"
msgstr "Ladakh"

#: includes/core/i18n/states.php:798
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr "Madhya Pradesh"

#: includes/core/i18n/states.php:799
msgid "Maharashtra"
msgstr "Maharashtra"

#: includes/core/i18n/states.php:800
msgid "Manipur"
msgstr "Manipur"

#: includes/core/i18n/states.php:801
msgid "Meghalaya"
msgstr "Meghalaya"

#: includes/core/i18n/states.php:802
msgid "Mizoram"
msgstr "Mizoram"

#: includes/core/i18n/states.php:803
msgid "Nagaland"
msgstr "Nagaland"

#: includes/core/i18n/states.php:804
msgid "Odisha"
msgstr "Odisha"

#: includes/core/i18n/states.php:805
#: includes/core/i18n/states.php:1479
msgid "Punjab"
msgstr "Punjab"

#: includes/core/i18n/states.php:806
msgid "Rajasthan"
msgstr "Rajastán"

#: includes/core/i18n/states.php:807
msgid "Sikkim"
msgstr "Sikkim"

#: includes/core/i18n/states.php:808
msgid "Tamil Nadu"
msgstr "Tamil Nadu"

#: includes/core/i18n/states.php:809
msgid "Telangana"
msgstr "Telangana"

#: includes/core/i18n/states.php:810
msgid "Tripura"
msgstr "Tripura"

#: includes/core/i18n/states.php:811
msgid "Uttarakhand"
msgstr "Uttarakhand"

#: includes/core/i18n/states.php:812
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr "Uttar Pradesh"

#: includes/core/i18n/states.php:813
msgid "West Bengal"
msgstr "Bengala Occidental"

#: includes/core/i18n/states.php:814
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Islas Andamán y Nicobar"

#: includes/core/i18n/states.php:815
msgid "Chandigarh"
msgstr "Chandigarh"

#: includes/core/i18n/states.php:816
msgid "Dadra and Nagar Haveli"
msgstr "Dadra y Nagar Haveli"

#: includes/core/i18n/states.php:817
msgid "Daman and Diu"
msgstr "Damán y Diu"

#: includes/core/i18n/states.php:818
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"

#: includes/core/i18n/states.php:819
msgid "Lakshadeep"
msgstr "Lakshadeep"

#: includes/core/i18n/states.php:820
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr "Pondicherry (Puducherry)"

#: includes/core/i18n/states.php:823
msgid "Khuzestan (خوزستان)"
msgstr "Juzestán (خوزستان)"

#: includes/core/i18n/states.php:824
msgid "Tehran (تهران)"
msgstr "Teherán (تهران)"

#: includes/core/i18n/states.php:825
msgid "Ilaam (ایلام)"
msgstr "Ilaam (ایلام)"

#: includes/core/i18n/states.php:826
msgid "Bushehr (بوشهر)"
msgstr "Bushehr (بوشهر)"

#: includes/core/i18n/states.php:827
msgid "Ardabil (اردبیل)"
msgstr "Ardabil (اردبیل)"

#: includes/core/i18n/states.php:828
msgid "Isfahan (اصفهان)"
msgstr "Isfahan (اصفهان)"

#: includes/core/i18n/states.php:829
msgid "Yazd (یزد)"
msgstr "Yazd (یزد)"

#: includes/core/i18n/states.php:830
msgid "Kermanshah (کرمانشاه)"
msgstr "Kermanshah (کرمانشاه)"

#: includes/core/i18n/states.php:831
msgid "Kerman (کرمان)"
msgstr "Kerman (کرمان)"

#: includes/core/i18n/states.php:832
msgid "Hamadan (همدان)"
msgstr "Hamadán (همدان)"

#: includes/core/i18n/states.php:833
msgid "Ghazvin (قزوین)"
msgstr "Ghazvin (قزوین)"

#: includes/core/i18n/states.php:834
msgid "Zanjan (زنجان)"
msgstr "Zanjan (زنجان)"

#: includes/core/i18n/states.php:835
msgid "Luristan (لرستان)"
msgstr "Luristán (لرستان)"

#: includes/core/i18n/states.php:836
msgid "Alborz (البرز)"
msgstr "Alborz (البرز)"

#: includes/core/i18n/states.php:837
msgid "East Azarbaijan (آذربایجان شرقی)"
msgstr "Azarbaiyán Oriental (آذربایجان شرقی)"

#: includes/core/i18n/states.php:838
msgid "West Azarbaijan (آذربایجان غربی)"
msgstr "Azarbaiyán Occidental (آذربایجان غربی)"

#: includes/core/i18n/states.php:839
msgid "Chaharmahal and Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)"
msgstr "Chaharmahal y Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)"

#: includes/core/i18n/states.php:840
msgid "South Khorasan (خراسان جنوبی)"
msgstr "Jorasán del Sur (خراسان جنوبی)"

#: includes/core/i18n/states.php:841
msgid "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)"
msgstr "Jorasán Razavi (خراسان رضوی)"

#: includes/core/i18n/states.php:842
msgid "North Khorasan (خراسان شمالی)"
msgstr "Jorasán del Norte (خراسان شمالی)"

#: includes/core/i18n/states.php:843
msgid "Semnan (سمنان)"
msgstr "Semnan (سمنان)"

#: includes/core/i18n/states.php:844
msgid "Fars (فارس)"
msgstr "Fars (فارس)"

#: includes/core/i18n/states.php:845
msgid "Qom (قم)"
msgstr "Qom (قم)"

#: includes/core/i18n/states.php:846
msgid "Kurdistan / کردستان)"
msgstr "Kurdistán / کردستان)"

#: includes/core/i18n/states.php:847
msgid "Kohgiluyeh and BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)"
msgstr "Kohgiluyeh y BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)"

#: includes/core/i18n/states.php:848
msgid "Golestan (گلستان)"
msgstr "Golestán (گلستان)"

#: includes/core/i18n/states.php:849
msgid "Gilan (گیلان)"
msgstr "Gilan (گیلان)"

#: includes/core/i18n/states.php:850
msgid "Mazandaran (مازندران)"
msgstr "Mazandaran (مازندران)"

#: includes/core/i18n/states.php:851
msgid "Markazi (مرکزی)"
msgstr "Markazi (مرکزی)"

#: includes/core/i18n/states.php:852
msgid "Hormozgan (هرمزگان)"
msgstr "Hormozgan (هرمزگان)"

#: includes/core/i18n/states.php:853
msgid "Sistan and Baluchestan (سیستان و بلوچستان)"
msgstr "Sistán y Baluchistán (سیستان و بلوچستان)"

#: includes/core/i18n/states.php:857
msgid "Agrigento"
msgstr "Agrigento"

#: includes/core/i18n/states.php:858
msgid "Alessandria"
msgstr "Alessandria"

#: includes/core/i18n/states.php:859
msgid "Ancona"
msgstr "Ancona"

#: includes/core/i18n/states.php:860
msgid "Aosta"
msgstr "Aosta"

#: includes/core/i18n/states.php:861
msgid "Arezzo"
msgstr "Arezzo"

#: includes/core/i18n/states.php:862
msgid "Ascoli Piceno"
msgstr "Ascoli Piceno"

#: includes/core/i18n/states.php:863
msgid "Asti"
msgstr "Asti"

#: includes/core/i18n/states.php:864
msgid "Avellino"
msgstr "Avellino"

#: includes/core/i18n/states.php:865
msgid "Bari"
msgstr "Bari"

#: includes/core/i18n/states.php:866
msgid "Barletta-Andria-Trani"
msgstr "Barletta-Andria-Trani"

#: includes/core/i18n/states.php:867
msgid "Belluno"
msgstr "Belluno"

#: includes/core/i18n/states.php:868
msgid "Benevento"
msgstr "Benevento"

#: includes/core/i18n/states.php:869
msgid "Bergamo"
msgstr "Bérgamo"

#: includes/core/i18n/states.php:870
msgid "Biella"
msgstr "Biella"

#: includes/core/i18n/states.php:871
msgid "Bologna"
msgstr "Bolonia"

#: includes/core/i18n/states.php:872
msgid "Bolzano"
msgstr "Bolzano"

#: includes/core/i18n/states.php:873
msgid "Brescia"
msgstr "Brescia"

#: includes/core/i18n/states.php:874
msgid "Brindisi"
msgstr "Brindisi"

#: includes/core/i18n/states.php:875
msgid "Cagliari"
msgstr "Cagliari"

#: includes/core/i18n/states.php:876
msgid "Caltanissetta"
msgstr "Caltanissetta"

#: includes/core/i18n/states.php:877
msgid "Campobasso"
msgstr "Campobasso"

#: includes/core/i18n/states.php:878
msgid "Caserta"
msgstr "Caserta"

#: includes/core/i18n/states.php:879
msgid "Catania"
msgstr "Catania"

#: includes/core/i18n/states.php:880
msgid "Catanzaro"
msgstr "Catanzaro"

#: includes/core/i18n/states.php:881
msgid "Chieti"
msgstr "Chieti"

#: includes/core/i18n/states.php:882
msgid "Como"
msgstr "Como"

#: includes/core/i18n/states.php:883
msgid "Cosenza"
msgstr "Cosenza"

#: includes/core/i18n/states.php:884
msgid "Cremona"
msgstr "Cremona"

#: includes/core/i18n/states.php:885
msgid "Crotone"
msgstr "Crotone"

#: includes/core/i18n/states.php:886
msgid "Cuneo"
msgstr "Cuneo"

#: includes/core/i18n/states.php:887
msgid "Enna"
msgstr "Enna"

#: includes/core/i18n/states.php:888
msgid "Fermo"
msgstr "Fermo"

#: includes/core/i18n/states.php:889
msgid "Ferrara"
msgstr "Ferrara"

#: includes/core/i18n/states.php:890
msgid "Firenze"
msgstr "Florencia"

#: includes/core/i18n/states.php:891
msgid "Foggia"
msgstr "Foggia"

#: includes/core/i18n/states.php:892
msgid "Forlì-Cesena"
msgstr "Forlì-Cesena"

#: includes/core/i18n/states.php:893
msgid "Frosinone"
msgstr "Frosinone"

#: includes/core/i18n/states.php:894
msgid "Genova"
msgstr "Génova"

#: includes/core/i18n/states.php:895
msgid "Gorizia"
msgstr "Gorizia"

#: includes/core/i18n/states.php:896
msgid "Grosseto"
msgstr "Grosseto"

#: includes/core/i18n/states.php:897
msgid "Imperia"
msgstr "Imperia"

#: includes/core/i18n/states.php:898
msgid "Isernia"
msgstr "Isernia"

#: includes/core/i18n/states.php:899
msgid "La Spezia"
msgstr "La Spezia"

#: includes/core/i18n/states.php:900
msgid "L'Aquila"
msgstr "L'Aquila"

#: includes/core/i18n/states.php:901
msgid "Latina"
msgstr "Latina"

#: includes/core/i18n/states.php:902
msgid "Lecce"
msgstr "Lecce"

#: includes/core/i18n/states.php:903
msgid "Lecco"
msgstr "Lecco"

#: includes/core/i18n/states.php:904
msgid "Livorno"
msgstr "Livorno"

#: includes/core/i18n/states.php:905
msgid "Lodi"
msgstr "Lodi"

#: includes/core/i18n/states.php:906
msgid "Lucca"
msgstr "Lucca"

#: includes/core/i18n/states.php:907
msgid "Macerata"
msgstr "Macerata"

#: includes/core/i18n/states.php:908
msgid "Mantova"
msgstr "Mantua"

#: includes/core/i18n/states.php:909
msgid "Massa-Carrara"
msgstr "Massa-Carrara"

#: includes/core/i18n/states.php:910
msgid "Matera"
msgstr "Matera"

#: includes/core/i18n/states.php:911
msgid "Messina"
msgstr "Messina"

#: includes/core/i18n/states.php:912
msgid "Milano"
msgstr "Milán"

#: includes/core/i18n/states.php:913
msgid "Modena"
msgstr "Módena"

#: includes/core/i18n/states.php:914
msgid "Monza e della Brianza"
msgstr "Monza e della Brianza"

#: includes/core/i18n/states.php:915
msgid "Napoli"
msgstr "Nápoles"

#: includes/core/i18n/states.php:916
msgid "Novara"
msgstr "Novara"

#: includes/core/i18n/states.php:917
msgid "Nuoro"
msgstr "Nuoro"

#: includes/core/i18n/states.php:918
msgid "Oristano"
msgstr "Oristano"

#: includes/core/i18n/states.php:919
msgid "Padova"
msgstr "Padua"

#: includes/core/i18n/states.php:920
msgid "Palermo"
msgstr "Palermo"

#: includes/core/i18n/states.php:921
msgid "Parma"
msgstr "Parma"

#: includes/core/i18n/states.php:922
msgid "Pavia"
msgstr "Pavía"

#: includes/core/i18n/states.php:923
msgid "Perugia"
msgstr "Perugia"

#: includes/core/i18n/states.php:924
msgid "Pesaro e Urbino"
msgstr "Pesaro y Urbino"

#: includes/core/i18n/states.php:925
msgid "Pescara"
msgstr "Pescara"

#: includes/core/i18n/states.php:926
msgid "Piacenza"
msgstr "Piacenza"

#: includes/core/i18n/states.php:927
msgid "Pisa"
msgstr "Pisa"

#: includes/core/i18n/states.php:928
msgid "Pistoia"
msgstr "Pistoia"

#: includes/core/i18n/states.php:929
msgid "Pordenone"
msgstr "Pordenone"

#: includes/core/i18n/states.php:930
msgid "Potenza"
msgstr "Potenza"

#: includes/core/i18n/states.php:931
msgid "Prato"
msgstr "Prato"

#: includes/core/i18n/states.php:932
msgid "Ragusa"
msgstr "Ragusa"

#: includes/core/i18n/states.php:933
msgid "Ravenna"
msgstr "Ravenna"

#: includes/core/i18n/states.php:934
msgid "Reggio Calabria"
msgstr "Reggio Calabria"

#: includes/core/i18n/states.php:935
msgid "Reggio Emilia"
msgstr "Reggio Emilia"

#: includes/core/i18n/states.php:936
msgid "Rieti"
msgstr "Rieti"

#: includes/core/i18n/states.php:937
msgid "Rimini"
msgstr "Rimini"

#: includes/core/i18n/states.php:938
msgid "Roma"
msgstr "Roma"

#: includes/core/i18n/states.php:939
msgid "Rovigo"
msgstr "Rovigo"

#: includes/core/i18n/states.php:940
msgid "Salerno"
msgstr "Salerno"

#: includes/core/i18n/states.php:941
msgid "Sassari"
msgstr "Sassari"

#: includes/core/i18n/states.php:942
msgid "Savona"
msgstr "Savona"

#: includes/core/i18n/states.php:943
msgid "Siena"
msgstr "Siena"

#: includes/core/i18n/states.php:944
msgid "Siracusa"
msgstr "Siracusa"

#: includes/core/i18n/states.php:945
msgid "Sondrio"
msgstr "Sondrio"

#: includes/core/i18n/states.php:946
msgid "Sud Sardegna"
msgstr "Sur de Cerdeña"

#: includes/core/i18n/states.php:947
msgid "Taranto"
msgstr "Taranto"

#: includes/core/i18n/states.php:948
msgid "Teramo"
msgstr "Teramo"

#: includes/core/i18n/states.php:949
msgid "Terni"
msgstr "Terni"

#: includes/core/i18n/states.php:950
msgid "Torino"
msgstr "Turín"

#: includes/core/i18n/states.php:951
msgid "Trapani"
msgstr "Trapani"

#: includes/core/i18n/states.php:952
msgid "Trento"
msgstr "Trento"

#: includes/core/i18n/states.php:953
msgid "Treviso"
msgstr "Treviso"

#: includes/core/i18n/states.php:954
msgid "Trieste"
msgstr "Trieste"

#: includes/core/i18n/states.php:955
msgid "Udine"
msgstr "Udine"

#: includes/core/i18n/states.php:956
msgid "Varese"
msgstr "Varese"

#: includes/core/i18n/states.php:957
msgid "Venezia"
msgstr "Venecia"

#: includes/core/i18n/states.php:958
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
msgstr "Verbano-Cusio-Ossola"

#: includes/core/i18n/states.php:959
msgid "Vercelli"
msgstr "Vercelli"

#: includes/core/i18n/states.php:960
msgid "Verona"
msgstr "Verona"

#: includes/core/i18n/states.php:961
msgid "Vibo Valentia"
msgstr "Vibo Valentia"

#: includes/core/i18n/states.php:962
msgid "Vicenza"
msgstr "Vicenza"

#: includes/core/i18n/states.php:963
msgid "Viterbo"
msgstr "Viterbo"

#: includes/core/i18n/states.php:968
msgid "Kingston"
msgstr "Kingston"

#: includes/core/i18n/states.php:969
msgid "Saint Andrew"
msgstr "San Andrés"

#: includes/core/i18n/states.php:970
msgid "Saint Thomas"
msgstr "Santo Tomás"

#: includes/core/i18n/states.php:971
msgid "Portland"
msgstr "Portland"

#: includes/core/i18n/states.php:972
msgid "Saint Mary"
msgstr "Santa María"

#: includes/core/i18n/states.php:973
msgid "Saint Ann"
msgstr "Santa Ana"

#: includes/core/i18n/states.php:974
msgid "Trelawny"
msgstr "Trelawny"

#: includes/core/i18n/states.php:975
msgid "Saint James"
msgstr "Santiago"

#: includes/core/i18n/states.php:976
msgid "Hanover"
msgstr "Hannover"

#: includes/core/i18n/states.php:977
msgid "Westmoreland"
msgstr "Westmoreland"

#: includes/core/i18n/states.php:978
msgid "Saint Elizabeth"
msgstr "Santa Isabel"

#: includes/core/i18n/states.php:979
msgid "Manchester"
msgstr "Manchester"

#: includes/core/i18n/states.php:980
msgid "Clarendon"
msgstr "Clarendon"

#: includes/core/i18n/states.php:981
msgid "Saint Catherine"
msgstr "Santa Catalina"

#: includes/core/i18n/states.php:991
msgid "Hokkaido"
msgstr "Hokkaido"

#: includes/core/i18n/states.php:992
msgid "Aomori"
msgstr "Aomori"

#: includes/core/i18n/states.php:993
msgid "Iwate"
msgstr "Iwate"

#: includes/core/i18n/states.php:994
msgid "Miyagi"
msgstr "Miyagi"

#: includes/core/i18n/states.php:995
msgid "Akita"
msgstr "Akita"

#: includes/core/i18n/states.php:996
msgid "Yamagata"
msgstr "Yamagata"

#: includes/core/i18n/states.php:997
msgid "Fukushima"
msgstr "Fukushima"

#: includes/core/i18n/states.php:998
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ibaraki"

#: includes/core/i18n/states.php:999
msgid "Tochigi"
msgstr "Tochigi"

#: includes/core/i18n/states.php:1000
msgid "Gunma"
msgstr "Gunma"

#: includes/core/i18n/states.php:1001
msgid "Saitama"
msgstr "Saitama"

#: includes/core/i18n/states.php:1002
msgid "Chiba"
msgstr "Chiba"

#: includes/core/i18n/states.php:1003
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokio"

#: includes/core/i18n/states.php:1004
msgid "Kanagawa"
msgstr "Kanagawa"

#: includes/core/i18n/states.php:1005
msgid "Niigata"
msgstr "Niigata"

#: includes/core/i18n/states.php:1006
msgid "Toyama"
msgstr "Toyama"

#: includes/core/i18n/states.php:1007
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ishikawa"

#: includes/core/i18n/states.php:1008
msgid "Fukui"
msgstr "Fukui"

#: includes/core/i18n/states.php:1009
msgid "Yamanashi"
msgstr "Yamanashi"

#: includes/core/i18n/states.php:1010
msgid "Nagano"
msgstr "Nagano"

#: includes/core/i18n/states.php:1011
msgid "Gifu"
msgstr "Gifu"

#: includes/core/i18n/states.php:1012
msgid "Shizuoka"
msgstr "Shizuoka"

#: includes/core/i18n/states.php:1013
msgid "Aichi"
msgstr "Aichi"

#: includes/core/i18n/states.php:1014
msgid "Mie"
msgstr "Mie"

#: includes/core/i18n/states.php:1015
msgid "Shiga"
msgstr "Shiga"

#: includes/core/i18n/states.php:1016
msgid "Kyoto"
msgstr "Kioto"

#: includes/core/i18n/states.php:1017
msgid "Osaka"
msgstr "Osaka"

#: includes/core/i18n/states.php:1018
msgid "Hyogo"
msgstr "Hyogo"

#: includes/core/i18n/states.php:1019
msgid "Nara"
msgstr "Nara"

#: includes/core/i18n/states.php:1020
msgid "Wakayama"
msgstr "Wakayama"

#: includes/core/i18n/states.php:1021
msgid "Tottori"
msgstr "Tottori"

#: includes/core/i18n/states.php:1022
msgid "Shimane"
msgstr "Shimane"

#: includes/core/i18n/states.php:1023
msgid "Okayama"
msgstr "Okayama"

#: includes/core/i18n/states.php:1024
msgid "Hiroshima"
msgstr "Hiroshima"

#: includes/core/i18n/states.php:1025
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Yamaguchi"

#: includes/core/i18n/states.php:1026
msgid "Tokushima"
msgstr "Tokushima"

#: includes/core/i18n/states.php:1027
msgid "Kagawa"
msgstr "Kagawa"

#: includes/core/i18n/states.php:1028
msgid "Ehime"
msgstr "Ehime"

#: includes/core/i18n/states.php:1029
msgid "Kochi"
msgstr "Kochi"

#: includes/core/i18n/states.php:1030
msgid "Fukuoka"
msgstr "Fukuoka"

#: includes/core/i18n/states.php:1031
msgid "Saga"
msgstr "Saga"

#: includes/core/i18n/states.php:1032
msgid "Nagasaki"
msgstr "Nagasaki"

#: includes/core/i18n/states.php:1033
msgid "Kumamoto"
msgstr "Kumamoto"

#: includes/core/i18n/states.php:1034
msgid "Oita"
msgstr "Oita"

#: includes/core/i18n/states.php:1035
msgid "Miyazaki"
msgstr "Miyazaki"

#: includes/core/i18n/states.php:1036
msgid "Kagoshima"
msgstr "Kagoshima"

#: includes/core/i18n/states.php:1037
msgid "Okinawa"
msgstr "Okinawa"

#: includes/core/i18n/states.php:1040
msgid "Baringo"
msgstr "Baringo"

#: includes/core/i18n/states.php:1041
msgid "Bomet"
msgstr "Bomet"

#: includes/core/i18n/states.php:1042
msgid "Bungoma"
msgstr "Bungoma"

#: includes/core/i18n/states.php:1043
#: includes/core/i18n/states.php:1850
msgid "Busia"
msgstr "Busia"

#: includes/core/i18n/states.php:1044
msgid "Elgeyo-Marakwet"
msgstr "Elgeyo-Marakwet"

#: includes/core/i18n/states.php:1045
msgid "Embu"
msgstr "Embu"

#: includes/core/i18n/states.php:1046
msgid "Garissa"
msgstr "Garissa"

#: includes/core/i18n/states.php:1047
msgid "Homa Bay"
msgstr "Bahía de Homa"

#: includes/core/i18n/states.php:1048
msgid "Isiolo"
msgstr "Isiolo"

#: includes/core/i18n/states.php:1049
msgid "Kajiado"
msgstr "Kajiado"

#: includes/core/i18n/states.php:1050
msgid "Kakamega"
msgstr "Kakamega"

#: includes/core/i18n/states.php:1051
msgid "Kericho"
msgstr "Kericho"

#: includes/core/i18n/states.php:1052
msgid "Kiambu"
msgstr "Kiambu"

#: includes/core/i18n/states.php:1053
msgid "Kilifi"
msgstr "Kilifi"

#: includes/core/i18n/states.php:1054
msgid "Kirinyaga"
msgstr "Kirinyaga"

#: includes/core/i18n/states.php:1055
msgid "Kisii"
msgstr "Kisii"

#: includes/core/i18n/states.php:1056
msgid "Kisumu"
msgstr "Kisumu"

#: includes/core/i18n/states.php:1057
msgid "Kitui"
msgstr "Kitui"

#: includes/core/i18n/states.php:1058
msgid "Kwale"
msgstr "Kwale"

#: includes/core/i18n/states.php:1059
msgid "Laikipia"
msgstr "Laikipia"

#: includes/core/i18n/states.php:1060
msgid "Lamu"
msgstr "Lamu"

#: includes/core/i18n/states.php:1061
msgid "Machakos"
msgstr "Machakos"

#: includes/core/i18n/states.php:1062
msgid "Makueni"
msgstr "Makueni"

#: includes/core/i18n/states.php:1063
msgid "Mandera"
msgstr "Mandera"

#: includes/core/i18n/states.php:1064
msgid "Marsabit"
msgstr "Marsabit"

#: includes/core/i18n/states.php:1065
msgid "Meru"
msgstr "Meru"

#: includes/core/i18n/states.php:1066
msgid "Migori"
msgstr "Migori"

#: includes/core/i18n/states.php:1067
msgid "Mombasa"
msgstr "Mombasa"

#: includes/core/i18n/states.php:1068
msgid "Murang’a"
msgstr "Murang'a"

#: includes/core/i18n/states.php:1069
msgid "Nairobi County"
msgstr "Condado de Nairobi"

#: includes/core/i18n/states.php:1070
msgid "Nakuru"
msgstr "Nakuru"

#: includes/core/i18n/states.php:1071
msgid "Nandi"
msgstr "Nandi"

#: includes/core/i18n/states.php:1072
msgid "Narok"
msgstr "Narok"

#: includes/core/i18n/states.php:1073
msgid "Nyamira"
msgstr "Nyamira"

#: includes/core/i18n/states.php:1074
msgid "Nyandarua"
msgstr "Nyandarua"

#: includes/core/i18n/states.php:1075
msgid "Nyeri"
msgstr "Nyeri"

#: includes/core/i18n/states.php:1076
msgid "Samburu"
msgstr "Samburu"

#: includes/core/i18n/states.php:1077
msgid "Siaya"
msgstr "Siaya"

#: includes/core/i18n/states.php:1078
msgid "Taita-Taveta"
msgstr "Taita-Taveta"

#: includes/core/i18n/states.php:1079
msgid "Tana River"
msgstr "Río Tana"

#: includes/core/i18n/states.php:1080
msgid "Tharaka-Nithi"
msgstr "Tharaka-Nithi"

#: includes/core/i18n/states.php:1081
msgid "Trans Nzoia"
msgstr "Trans Nzoia"

#: includes/core/i18n/states.php:1082
msgid "Turkana"
msgstr "Turkana"

#: includes/core/i18n/states.php:1083
msgid "Uasin Gishu"
msgstr "Uasin Gishu"

#: includes/core/i18n/states.php:1084
msgid "Vihiga"
msgstr "Vihiga"

#: includes/core/i18n/states.php:1085
msgid "Wajir"
msgstr "Wajir"

#: includes/core/i18n/states.php:1086
msgid "West Pokot"
msgstr "Pokot Occidental"

#: includes/core/i18n/states.php:1091
msgid "Attapeu"
msgstr "Attapeu"

#: includes/core/i18n/states.php:1092
msgid "Bokeo"
msgstr "Bokeo"

#: includes/core/i18n/states.php:1093
msgid "Bolikhamsai"
msgstr "Bolikhamsai"

#: includes/core/i18n/states.php:1094
msgid "Champasak"
msgstr "Champasak"

#: includes/core/i18n/states.php:1095
msgid "Houaphanh"
msgstr "Houaphanh"

#: includes/core/i18n/states.php:1096
msgid "Khammouane"
msgstr "Khammouane"

#: includes/core/i18n/states.php:1097
msgid "Luang Namtha"
msgstr "Luang Namtha"

#: includes/core/i18n/states.php:1098
msgid "Luang Prabang"
msgstr "Luang Prabang"

#: includes/core/i18n/states.php:1099
msgid "Oudomxay"
msgstr "Oudomxay"

#: includes/core/i18n/states.php:1100
msgid "Phongsaly"
msgstr "Phongsaly"

#: includes/core/i18n/states.php:1101
msgid "Salavan"
msgstr "Salaván"

#: includes/core/i18n/states.php:1102
msgid "Savannakhet"
msgstr "Savannakhet"

#: includes/core/i18n/states.php:1103
msgid "Vientiane Province"
msgstr "Provincia de Vientiane"

#: includes/core/i18n/states.php:1104
msgid "Vientiane"
msgstr "Vientiane"

#: includes/core/i18n/states.php:1105
msgid "Sainyabuli"
msgstr "Sainyabuli"

#: includes/core/i18n/states.php:1106
msgid "Sekong"
msgstr "Sekong"

#: includes/core/i18n/states.php:1107
msgid "Xiangkhouang"
msgstr "Xiangkhouang"

#: includes/core/i18n/states.php:1108
msgid "Xaisomboun"
msgstr "Xaisomboun"

#: includes/core/i18n/states.php:1113
msgid "Bomi"
msgstr "Bomi"

#: includes/core/i18n/states.php:1114
msgid "Bong"
msgstr "Bong"

#: includes/core/i18n/states.php:1115
msgid "Gbarpolu"
msgstr "Gbarpolu"

#: includes/core/i18n/states.php:1116
msgid "Grand Bassa"
msgstr "Gran Bassa"

#: includes/core/i18n/states.php:1117
msgid "Grand Cape Mount"
msgstr "Gran Monte del Cabo"

#: includes/core/i18n/states.php:1118
msgid "Grand Gedeh"
msgstr "Gran Gedeh"

#: includes/core/i18n/states.php:1119
msgid "Grand Kru"
msgstr "Gran Kru"

#: includes/core/i18n/states.php:1120
msgid "Lofa"
msgstr "Lofa"

#: includes/core/i18n/states.php:1121
msgid "Margibi"
msgstr "Margibi"

#: includes/core/i18n/states.php:1122
#: includes/core/i18n/states.php:1987
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"

#: includes/core/i18n/states.php:1123
msgid "Montserrado"
msgstr "Montserrado"

#: includes/core/i18n/states.php:1124
msgid "Nimba"
msgstr "Nimba"

#: includes/core/i18n/states.php:1125
msgid "Rivercess"
msgstr "Rivercess"

#: includes/core/i18n/states.php:1126
msgid "River Gee"
msgstr "Río Gee"

#: includes/core/i18n/states.php:1127
msgid "Sinoe"
msgstr "Sinoe"

#: includes/core/i18n/states.php:1131
msgid "Chișinău"
msgstr "Chișinău"

#: includes/core/i18n/states.php:1132
msgid "Bălți"
msgstr "Bălți"

#: includes/core/i18n/states.php:1133
msgid "Anenii Noi"
msgstr "Anenii Noi"

#: includes/core/i18n/states.php:1134
msgid "Basarabeasca"
msgstr "Basarabeasca"

#: includes/core/i18n/states.php:1135
msgid "Briceni"
msgstr "Briceni"

#: includes/core/i18n/states.php:1136
msgid "Cahul"
msgstr "Cahul"

#: includes/core/i18n/states.php:1137
msgid "Cantemir"
msgstr "Cantemir"

#: includes/core/i18n/states.php:1138
#: includes/core/i18n/states.php:1518
msgid "Călărași"
msgstr "Călărași"

#: includes/core/i18n/states.php:1139
msgid "Căușeni"
msgstr "Căușeni"

#: includes/core/i18n/states.php:1140
msgid "Cimișlia"
msgstr "Cimișlia"

#: includes/core/i18n/states.php:1141
msgid "Criuleni"
msgstr "Criuleni"

#: includes/core/i18n/states.php:1142
msgid "Dondușeni"
msgstr "Dondușeni"

#: includes/core/i18n/states.php:1143
msgid "Drochia"
msgstr "Drochia"

#: includes/core/i18n/states.php:1144
msgid "Dubăsari"
msgstr "Dubăsari"

#: includes/core/i18n/states.php:1145
msgid "Edineț"
msgstr "Edineț"

#: includes/core/i18n/states.php:1146
msgid "Fălești"
msgstr "Fălești"

#: includes/core/i18n/states.php:1147
msgid "Florești"
msgstr "Florești"

#: includes/core/i18n/states.php:1148
msgid "UTA Găgăuzia"
msgstr "UTA Găgăuzia"

#: includes/core/i18n/states.php:1149
msgid "Glodeni"
msgstr "Glodeni"

#: includes/core/i18n/states.php:1150
msgid "Hîncești"
msgstr "Hîncești"

#: includes/core/i18n/states.php:1151
msgid "Ialoveni"
msgstr "Ialoveni"

#: includes/core/i18n/states.php:1152
msgid "Leova"
msgstr "Leova"

#: includes/core/i18n/states.php:1153
msgid "Nisporeni"
msgstr "Nisporeni"

#: includes/core/i18n/states.php:1154
msgid "Ocnița"
msgstr "Ocnița"

#: includes/core/i18n/states.php:1155
msgid "Orhei"
msgstr "Orhei"

#: includes/core/i18n/states.php:1156
msgid "Rezina"
msgstr "Rezina"

#: includes/core/i18n/states.php:1157
msgid "Rîșcani"
msgstr "Rîșcani"

#: includes/core/i18n/states.php:1158
msgid "Sîngerei"
msgstr "Sîngerei"

#: includes/core/i18n/states.php:1159
msgid "Soroca"
msgstr "Soroca"

#: includes/core/i18n/states.php:1160
msgid "Strășeni"
msgstr "Strășeni"

#: includes/core/i18n/states.php:1161
msgid "Șoldănești"
msgstr "Șoldănești"

#: includes/core/i18n/states.php:1162
msgid "Ștefan Vodă"
msgstr "Ștefan Vodă"

#: includes/core/i18n/states.php:1163
msgid "Taraclia"
msgstr "Taraclia"

#: includes/core/i18n/states.php:1164
msgid "Telenești"
msgstr "Telenești"

#: includes/core/i18n/states.php:1165
msgid "Ungheni"
msgstr "Ungheni"

#: includes/core/i18n/states.php:1171
msgid "Ciudad de México"
msgstr "Ciudad de México"

#: includes/core/i18n/states.php:1172
msgid "Jalisco"
msgstr "Jalisco"

#: includes/core/i18n/states.php:1173
msgid "Nuevo León"
msgstr "Nuevo León"

#: includes/core/i18n/states.php:1174
msgid "Aguascalientes"
msgstr "Aguascalientes"

#: includes/core/i18n/states.php:1175
msgid "Baja California"
msgstr "Baja California"

#: includes/core/i18n/states.php:1176
msgid "Baja California Sur"
msgstr "Baja California Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:1177
msgid "Campeche"
msgstr "Campeche"

#: includes/core/i18n/states.php:1178
msgid "Chiapas"
msgstr "Chiapas"

#: includes/core/i18n/states.php:1179
msgid "Chihuahua"
msgstr "Chihuahua"

#: includes/core/i18n/states.php:1180
msgid "Coahuila"
msgstr "Coahuila"

#: includes/core/i18n/states.php:1181
msgid "Colima"
msgstr "Colima"

#: includes/core/i18n/states.php:1182
msgid "Durango"
msgstr "Durango"

#: includes/core/i18n/states.php:1183
msgid "Guanajuato"
msgstr "Guanajuato"

#: includes/core/i18n/states.php:1184
msgid "Guerrero"
msgstr "Guerrero"

#: includes/core/i18n/states.php:1185
msgid "Hidalgo"
msgstr "Hidalgo"

#: includes/core/i18n/states.php:1186
msgid "Estado de México"
msgstr "Estado de México"

#: includes/core/i18n/states.php:1187
msgid "Michoacán"
msgstr "Michoacán"

#: includes/core/i18n/states.php:1188
msgid "Morelos"
msgstr "Morelos"

#: includes/core/i18n/states.php:1189
msgid "Nayarit"
msgstr "Nayarit"

#: includes/core/i18n/states.php:1190
msgid "Oaxaca"
msgstr "Oaxaca"

#: includes/core/i18n/states.php:1191
msgid "Puebla"
msgstr "Puebla"

#: includes/core/i18n/states.php:1192
msgid "Querétaro"
msgstr "Querétaro"

#: includes/core/i18n/states.php:1193
msgid "Quintana Roo"
msgstr "Quintana Roo"

#: includes/core/i18n/states.php:1194
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "San Luis Potosí"

#: includes/core/i18n/states.php:1195
msgid "Sinaloa"
msgstr "Sinaloa"

#: includes/core/i18n/states.php:1196
msgid "Sonora"
msgstr "Sonora"

#: includes/core/i18n/states.php:1197
msgid "Tabasco"
msgstr "Tabasco"

#: includes/core/i18n/states.php:1198
msgid "Tamaulipas"
msgstr "Tamaulipas"

#: includes/core/i18n/states.php:1199
msgid "Tlaxcala"
msgstr "Tlaxcala"

#: includes/core/i18n/states.php:1200
msgid "Veracruz"
msgstr "Veracruz"

#: includes/core/i18n/states.php:1201
msgid "Yucatán"
msgstr "Yucatán"

#: includes/core/i18n/states.php:1202
msgid "Zacatecas"
msgstr "Zacatecas"

#: includes/core/i18n/states.php:1205
msgid "Johor"
msgstr "Johor"

#: includes/core/i18n/states.php:1206
msgid "Kedah"
msgstr "Kedah"

#: includes/core/i18n/states.php:1207
msgid "Kelantan"
msgstr "Kelantan"

#: includes/core/i18n/states.php:1208
msgid "Labuan"
msgstr "Labuan"

#: includes/core/i18n/states.php:1209
msgid "Malacca (Melaka)"
msgstr "Malaca (Melaka)"

#: includes/core/i18n/states.php:1210
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr "Negeri Sembilan"

#: includes/core/i18n/states.php:1211
msgid "Pahang"
msgstr "Pahang"

#: includes/core/i18n/states.php:1212
msgid "Penang (Pulau Pinang)"
msgstr "Penang (Pulau Pinang)"

#: includes/core/i18n/states.php:1213
msgid "Perak"
msgstr "Perak"

#: includes/core/i18n/states.php:1214
msgid "Perlis"
msgstr "Perlis"

#: includes/core/i18n/states.php:1215
msgid "Sabah"
msgstr "Sabah"

#: includes/core/i18n/states.php:1216
msgid "Sarawak"
msgstr "Sarawak"

#: includes/core/i18n/states.php:1217
msgid "Selangor"
msgstr "Selangor"

#: includes/core/i18n/states.php:1218
msgid "Terengganu"
msgstr "Terengganu"

#: includes/core/i18n/states.php:1219
msgid "Putrajaya"
msgstr "Putrajaya"

#: includes/core/i18n/states.php:1220
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "Kuala Lumpur"

#: includes/core/i18n/states.php:1223
msgid "Cabo Delgado"
msgstr "Cabo Delgado"

#: includes/core/i18n/states.php:1224
msgid "Gaza"
msgstr "Gaza"

#: includes/core/i18n/states.php:1225
msgid "Inhambane"
msgstr "Inhambane"

#: includes/core/i18n/states.php:1226
msgid "Manica"
msgstr "Manica"

#: includes/core/i18n/states.php:1227
msgid "Maputo Province"
msgstr "Provincia de Maputo"

#: includes/core/i18n/states.php:1228
msgid "Maputo"
msgstr "Maputo"

#: includes/core/i18n/states.php:1229
msgid "Nampula"
msgstr "Nampula"

#: includes/core/i18n/states.php:1230
msgid "Niassa"
msgstr "Niassa"

#: includes/core/i18n/states.php:1231
msgid "Sofala"
msgstr "Sofala"

#: includes/core/i18n/states.php:1232
msgid "Tete"
msgstr "Tete"

#: includes/core/i18n/states.php:1233
msgid "Zambézia"
msgstr "Zambézia"

#: includes/core/i18n/states.php:1236
msgid "Erongo"
msgstr "Erongo"

#: includes/core/i18n/states.php:1237
msgid "Hardap"
msgstr "Hardap"

#: includes/core/i18n/states.php:1238
msgid "Karas"
msgstr "Karas"

#: includes/core/i18n/states.php:1239
msgid "Kavango East"
msgstr "Kavango Este"

#: includes/core/i18n/states.php:1240
msgid "Kavango West"
msgstr "Kavango Oeste"

#: includes/core/i18n/states.php:1241
msgid "Khomas"
msgstr "Khomas"

#: includes/core/i18n/states.php:1242
msgid "Kunene"
msgstr "Kunene"

#: includes/core/i18n/states.php:1243
msgid "Ohangwena"
msgstr "Ohangwena"

#: includes/core/i18n/states.php:1244
msgid "Omaheke"
msgstr "Omaheke"

#: includes/core/i18n/states.php:1245
msgid "Omusati"
msgstr "Omusati"

#: includes/core/i18n/states.php:1246
msgid "Oshana"
msgstr "Oshana"

#: includes/core/i18n/states.php:1247
msgid "Oshikoto"
msgstr "Oshikoto"

#: includes/core/i18n/states.php:1248
msgid "Otjozondjupa"
msgstr "Otjozondjupa"

#: includes/core/i18n/states.php:1249
msgid "Zambezi"
msgstr "Zambeze"

#: includes/core/i18n/states.php:1252
msgid "Abia"
msgstr "Abia"

#: includes/core/i18n/states.php:1253
msgid "Abuja"
msgstr "Abuja"

#: includes/core/i18n/states.php:1254
msgid "Adamawa"
msgstr "Adamawa"

#: includes/core/i18n/states.php:1255
msgid "Akwa Ibom"
msgstr "Akwa Ibom"

#: includes/core/i18n/states.php:1256
msgid "Anambra"
msgstr "Anambra"

#: includes/core/i18n/states.php:1257
msgid "Bauchi"
msgstr "Bauchi"

#: includes/core/i18n/states.php:1258
msgid "Bayelsa"
msgstr "Bayelsa"

#: includes/core/i18n/states.php:1259
msgid "Benue"
msgstr "Benue"

#: includes/core/i18n/states.php:1260
msgid "Borno"
msgstr "Borno"

#: includes/core/i18n/states.php:1261
msgid "Cross River"
msgstr "Río Cross"

#: includes/core/i18n/states.php:1262
msgid "Delta"
msgstr "Delta"

#: includes/core/i18n/states.php:1263
msgid "Ebonyi"
msgstr "Ebonyi"

#: includes/core/i18n/states.php:1264
msgid "Edo"
msgstr "Edo"

#: includes/core/i18n/states.php:1265
msgid "Ekiti"
msgstr "Ekiti"

#: includes/core/i18n/states.php:1266
msgid "Enugu"
msgstr "Enugu"

#: includes/core/i18n/states.php:1267
msgid "Gombe"
msgstr "Gombe"

#: includes/core/i18n/states.php:1268
msgid "Imo"
msgstr "Imo"

#: includes/core/i18n/states.php:1269
msgid "Jigawa"
msgstr "Jigawa"

#: includes/core/i18n/states.php:1270
msgid "Kaduna"
msgstr "Kaduna"

#: includes/core/i18n/states.php:1271
msgid "Kano"
msgstr "Kano"

#: includes/core/i18n/states.php:1272
msgid "Katsina"
msgstr "Katsina"

#: includes/core/i18n/states.php:1273
msgid "Kebbi"
msgstr "Kebbi"

#: includes/core/i18n/states.php:1274
msgid "Kogi"
msgstr "Kogi"

#: includes/core/i18n/states.php:1275
msgid "Kwara"
msgstr "Kwara"

#: includes/core/i18n/states.php:1276
msgid "Lagos"
msgstr "Lagos"

#: includes/core/i18n/states.php:1277
msgid "Nasarawa"
msgstr "Nasarawa"

#: includes/core/i18n/states.php:1279
msgid "Ogun"
msgstr "Ogun"

#: includes/core/i18n/states.php:1280
msgid "Ondo"
msgstr "Ondo"

#: includes/core/i18n/states.php:1281
msgid "Osun"
msgstr "Osun"

#: includes/core/i18n/states.php:1282
msgid "Oyo"
msgstr "Oyo"

#: includes/core/i18n/states.php:1284
msgid "Rivers"
msgstr "Ríos"

#: includes/core/i18n/states.php:1285
msgid "Sokoto"
msgstr "Sokoto"

#: includes/core/i18n/states.php:1286
msgid "Taraba"
msgstr "Taraba"

#: includes/core/i18n/states.php:1287
msgid "Yobe"
msgstr "Yobe"

#: includes/core/i18n/states.php:1288
msgid "Zamfara"
msgstr "Zamfara"

#: includes/core/i18n/states.php:1293
msgid "Bagmati"
msgstr "Bagmati"

#: includes/core/i18n/states.php:1294
msgid "Bheri"
msgstr "Bheri"

#: includes/core/i18n/states.php:1295
msgid "Dhaulagiri"
msgstr "Dhaulagiri"

#: includes/core/i18n/states.php:1296
msgid "Gandaki"
msgstr "Gandaki"

#: includes/core/i18n/states.php:1297
msgid "Janakpur"
msgstr "Janakpur"

#: includes/core/i18n/states.php:1298
msgid "Karnali"
msgstr "Karnali"

#: includes/core/i18n/states.php:1299
msgid "Koshi"
msgstr "Koshi"

#: includes/core/i18n/states.php:1300
msgid "Lumbini"
msgstr "Lumbini"

#: includes/core/i18n/states.php:1301
msgid "Mahakali"
msgstr "Mahakali"

#: includes/core/i18n/states.php:1302
msgid "Mechi"
msgstr "Mechi"

#: includes/core/i18n/states.php:1303
msgid "Narayani"
msgstr "Narayani"

#: includes/core/i18n/states.php:1304
msgid "Rapti"
msgstr "Rapti"

#: includes/core/i18n/states.php:1305
msgid "Sagarmatha"
msgstr "Sagarmatha"

#: includes/core/i18n/states.php:1306
msgid "Seti"
msgstr "Seti"

#: includes/core/i18n/states.php:1309
msgid "Atlántico Norte"
msgstr "Atlántico Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:1310
msgid "Atlántico Sur"
msgstr "Atlántico Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:1311
msgid "Boaco"
msgstr "Boaco"

#: includes/core/i18n/states.php:1312
msgid "Carazo"
msgstr "Carazo"

#: includes/core/i18n/states.php:1313
msgid "Chinandega"
msgstr "Chinandega"

#: includes/core/i18n/states.php:1314
msgid "Chontales"
msgstr "Chontales"

#: includes/core/i18n/states.php:1315
msgid "Estelí"
msgstr "Estelí"

#: includes/core/i18n/states.php:1317
msgid "Jinotega"
msgstr "Jinotega"

#: includes/core/i18n/states.php:1319
msgid "Madriz"
msgstr "Madriz"

#: includes/core/i18n/states.php:1320
msgid "Managua"
msgstr "Managua"

#: includes/core/i18n/states.php:1321
msgid "Masaya"
msgstr "Masaya"

#: includes/core/i18n/states.php:1322
msgid "Matagalpa"
msgstr "Matagalpa"

#: includes/core/i18n/states.php:1323
msgid "Nueva Segovia"
msgstr "Nueva Segovia"

#: includes/core/i18n/states.php:1324
msgid "Rivas"
msgstr "Rivas"

#: includes/core/i18n/states.php:1325
msgid "Río San Juan"
msgstr "Río San Juan"

#: includes/core/i18n/states.php:1328
msgid "Northland"
msgstr "Northland"

#: includes/core/i18n/states.php:1329
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"

#: includes/core/i18n/states.php:1330
msgid "Waikato"
msgstr "Waikato"

#: includes/core/i18n/states.php:1331
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "Bahía de Plenty"

#: includes/core/i18n/states.php:1332
msgid "Taranaki"
msgstr "Taranaki"

#: includes/core/i18n/states.php:1333
msgid "Gisborne"
msgstr "Gisborne"

#: includes/core/i18n/states.php:1334
msgid "Hawke’s Bay"
msgstr "Bahía de Hawke"

#: includes/core/i18n/states.php:1335
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr "Manawatu-Wanganui"

#: includes/core/i18n/states.php:1336
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"

#: includes/core/i18n/states.php:1337
msgid "Nelson"
msgstr "Nelson"

#: includes/core/i18n/states.php:1338
msgid "Marlborough"
msgstr "Marlborough"

#: includes/core/i18n/states.php:1339
msgid "Tasman"
msgstr "Tasmania"

#: includes/core/i18n/states.php:1340
msgid "West Coast"
msgstr "Costa Oeste"

#: includes/core/i18n/states.php:1341
msgid "Canterbury"
msgstr "Canterbury"

#: includes/core/i18n/states.php:1342
msgid "Otago"
msgstr "Otago"

#: includes/core/i18n/states.php:1343
msgid "Southland"
msgstr "Southland"

#: includes/core/i18n/states.php:1346
msgid "Bocas del Toro"
msgstr "Bocas del Toro"

#: includes/core/i18n/states.php:1347
msgid "Coclé"
msgstr "Coclé"

#: includes/core/i18n/states.php:1349
msgid "Chiriquí"
msgstr "Chiriquí"

#: includes/core/i18n/states.php:1350
msgid "Darién"
msgstr "Darién"

#: includes/core/i18n/states.php:1351
msgid "Herrera"
msgstr "Herrera"

#: includes/core/i18n/states.php:1352
msgid "Los Santos"
msgstr "Los Santos"

#: includes/core/i18n/states.php:1353
msgid "Panamá"
msgstr "Panamá"

#: includes/core/i18n/states.php:1354
msgid "Veraguas"
msgstr "Veraguas"

#: includes/core/i18n/states.php:1355
msgid "West Panamá"
msgstr "Panamá Oeste"

#: includes/core/i18n/states.php:1356
msgid "Emberá"
msgstr "Emberá"

#: includes/core/i18n/states.php:1357
msgid "Guna Yala"
msgstr "Guna Yala"

#: includes/core/i18n/states.php:1358
msgid "Ngöbe-Buglé"
msgstr "Ngöbe-Buglé"

#: includes/core/i18n/states.php:1361
msgid "El Callao"
msgstr "El Callao"

#: includes/core/i18n/states.php:1362
msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
msgstr "Municipalidad Metropolitana de Lima"

#: includes/core/i18n/states.php:1364
msgid "Ancash"
msgstr "Ancash"

#: includes/core/i18n/states.php:1365
msgid "Apurímac"
msgstr "Apurímac"

#: includes/core/i18n/states.php:1366
msgid "Arequipa"
msgstr "Arequipa"

#: includes/core/i18n/states.php:1367
msgid "Ayacucho"
msgstr "Ayacucho"

#: includes/core/i18n/states.php:1368
msgid "Cajamarca"
msgstr "Cajamarca"

#: includes/core/i18n/states.php:1369
msgid "Cusco"
msgstr "Cusco"

#: includes/core/i18n/states.php:1370
msgid "Huancavelica"
msgstr "Huancavelica"

#: includes/core/i18n/states.php:1371
msgid "Huánuco"
msgstr "Huánuco"

#: includes/core/i18n/states.php:1372
msgid "Ica"
msgstr "Ica"

#: includes/core/i18n/states.php:1373
msgid "Junín"
msgstr "Junín"

#: includes/core/i18n/states.php:1374
#: includes/core/i18n/states.php:1558
msgid "La Libertad"
msgstr "La Libertad"

#: includes/core/i18n/states.php:1375
msgid "Lambayeque"
msgstr "Lambayeque"

#: includes/core/i18n/states.php:1376
msgid "Lima"
msgstr "Lima"

#: includes/core/i18n/states.php:1377
msgid "Loreto"
msgstr "Loreto"

#: includes/core/i18n/states.php:1378
msgid "Madre de Dios"
msgstr "Madre de Dios"

#: includes/core/i18n/states.php:1379
msgid "Moquegua"
msgstr "Moquegua"

#: includes/core/i18n/states.php:1380
msgid "Pasco"
msgstr "Pasco"

#: includes/core/i18n/states.php:1381
msgid "Piura"
msgstr "Piura"

#: includes/core/i18n/states.php:1382
msgid "Puno"
msgstr "Puno"

#: includes/core/i18n/states.php:1383
msgid "San Martín"
msgstr "San Martín"

#: includes/core/i18n/states.php:1384
msgid "Tacna"
msgstr "Tacna"

#: includes/core/i18n/states.php:1385
msgid "Tumbes"
msgstr "Tumbes"

#: includes/core/i18n/states.php:1386
msgid "Ucayali"
msgstr "Ucayali"

#: includes/core/i18n/states.php:1389
msgid "Abra"
msgstr "Abra"

#: includes/core/i18n/states.php:1390
msgid "Agusan del Norte"
msgstr "Agusan del Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:1391
msgid "Agusan del Sur"
msgstr "Agusan del Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:1392
msgid "Aklan"
msgstr "Aklan"

#: includes/core/i18n/states.php:1393
msgid "Albay"
msgstr "Albay"

#: includes/core/i18n/states.php:1394
msgid "Antique"
msgstr "Antiguo"

#: includes/core/i18n/states.php:1395
msgid "Apayao"
msgstr "Apayao"

#: includes/core/i18n/states.php:1396
msgid "Aurora"
msgstr "Aurora"

#: includes/core/i18n/states.php:1397
msgid "Basilan"
msgstr "Basilan"

#: includes/core/i18n/states.php:1398
msgid "Bataan"
msgstr "Bataan"

#: includes/core/i18n/states.php:1399
msgid "Batanes"
msgstr "Batanes"

#: includes/core/i18n/states.php:1400
msgid "Batangas"
msgstr "Batangas"

#: includes/core/i18n/states.php:1401
msgid "Benguet"
msgstr "Benguet"

#: includes/core/i18n/states.php:1402
msgid "Biliran"
msgstr "Biliran"

#: includes/core/i18n/states.php:1403
msgid "Bohol"
msgstr "Bohol"

#: includes/core/i18n/states.php:1404
msgid "Bukidnon"
msgstr "Bukidnon"

#: includes/core/i18n/states.php:1405
msgid "Bulacan"
msgstr "Bulacan"

#: includes/core/i18n/states.php:1406
msgid "Cagayan"
msgstr "Cagayan"

#: includes/core/i18n/states.php:1407
msgid "Camarines Norte"
msgstr "Camarines Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:1408
msgid "Camarines Sur"
msgstr "Camarines Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:1409
msgid "Camiguin"
msgstr "Camiguin"

#: includes/core/i18n/states.php:1410
msgid "Capiz"
msgstr "Capiz"

#: includes/core/i18n/states.php:1411
msgid "Catanduanes"
msgstr "Catanduanes"

#: includes/core/i18n/states.php:1412
msgid "Cavite"
msgstr "Cavite"

#: includes/core/i18n/states.php:1413
msgid "Cebu"
msgstr "Cebú"

#: includes/core/i18n/states.php:1414
msgid "Compostela Valley"
msgstr "Valle de Compostela"

#: includes/core/i18n/states.php:1415
msgid "Cotabato"
msgstr "Cotabato"

#: includes/core/i18n/states.php:1416
msgid "Davao del Norte"
msgstr "Davao del Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:1417
msgid "Davao del Sur"
msgstr "Davao del Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:1418
msgid "Davao Occidental"
msgstr "Davao Occidental"

#: includes/core/i18n/states.php:1419
msgid "Davao Oriental"
msgstr "Davao Oriental"

#: includes/core/i18n/states.php:1420
msgid "Dinagat Islands"
msgstr "Islas Dinagat"

#: includes/core/i18n/states.php:1421
msgid "Eastern Samar"
msgstr "Samar Oriental"

#: includes/core/i18n/states.php:1422
msgid "Guimaras"
msgstr "Guimaras"

#: includes/core/i18n/states.php:1423
msgid "Ifugao"
msgstr "Ifugao"

#: includes/core/i18n/states.php:1424
msgid "Ilocos Norte"
msgstr "Ilocos Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:1425
msgid "Ilocos Sur"
msgstr "Ilocos Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:1426
msgid "Iloilo"
msgstr "Iloilo"

#: includes/core/i18n/states.php:1427
msgid "Isabela"
msgstr "Isabela"

#: includes/core/i18n/states.php:1428
msgid "Kalinga"
msgstr "Kalinga"

#: includes/core/i18n/states.php:1429
msgid "La Union"
msgstr "La Unión"

#: includes/core/i18n/states.php:1430
msgid "Laguna"
msgstr "Laguna"

#: includes/core/i18n/states.php:1431
msgid "Lanao del Norte"
msgstr "Lanao del Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:1432
msgid "Lanao del Sur"
msgstr "Lanao del Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:1433
msgid "Leyte"
msgstr "Leyte"

#: includes/core/i18n/states.php:1434
msgid "Maguindanao"
msgstr "Maguindanao"

#: includes/core/i18n/states.php:1435
msgid "Marinduque"
msgstr "Marinduque"

#: includes/core/i18n/states.php:1436
msgid "Masbate"
msgstr "Masbate"

#: includes/core/i18n/states.php:1437
msgid "Misamis Occidental"
msgstr "Misamis Occidental"

#: includes/core/i18n/states.php:1438
msgid "Misamis Oriental"
msgstr "Misamis Oriental"

#: includes/core/i18n/states.php:1439
msgid "Mountain Province"
msgstr "Provincia de Montaña"

#: includes/core/i18n/states.php:1440
msgid "Negros Occidental"
msgstr "Negros Occidental"

#: includes/core/i18n/states.php:1441
msgid "Negros Oriental"
msgstr "Negros Oriental"

#: includes/core/i18n/states.php:1442
msgid "Northern Samar"
msgstr "Samar del Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:1443
msgid "Nueva Ecija"
msgstr "Nueva Écija"

#: includes/core/i18n/states.php:1444
msgid "Nueva Vizcaya"
msgstr "Nueva Vizcaya"

#: includes/core/i18n/states.php:1445
msgid "Occidental Mindoro"
msgstr "Mindoro Occidental"

#: includes/core/i18n/states.php:1446
msgid "Oriental Mindoro"
msgstr "Mindoro Oriental"

#: includes/core/i18n/states.php:1447
msgid "Palawan"
msgstr "Palawan"

#: includes/core/i18n/states.php:1448
msgid "Pampanga"
msgstr "Pampanga"

#: includes/core/i18n/states.php:1449
msgid "Pangasinan"
msgstr "Pangasinan"

#: includes/core/i18n/states.php:1450
msgid "Quezon"
msgstr "Quezón"

#: includes/core/i18n/states.php:1451
msgid "Quirino"
msgstr "Quirino"

#: includes/core/i18n/states.php:1452
msgid "Rizal"
msgstr "Rizal"

#: includes/core/i18n/states.php:1453
msgid "Romblon"
msgstr "Romblon"

#: includes/core/i18n/states.php:1454
msgid "Samar"
msgstr "Samar"

#: includes/core/i18n/states.php:1455
msgid "Sarangani"
msgstr "Sarangani"

#: includes/core/i18n/states.php:1456
msgid "Siquijor"
msgstr "Siquijor"

#: includes/core/i18n/states.php:1457
msgid "Sorsogon"
msgstr "Sorsogon"

#: includes/core/i18n/states.php:1458
msgid "South Cotabato"
msgstr "Cotabato Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:1459
msgid "Southern Leyte"
msgstr "Leyte Meridional"

#: includes/core/i18n/states.php:1460
msgid "Sultan Kudarat"
msgstr "Sultán Kudarat"

#: includes/core/i18n/states.php:1461
msgid "Sulu"
msgstr "Sulu"

#: includes/core/i18n/states.php:1462
msgid "Surigao del Norte"
msgstr "Surigao del Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:1463
msgid "Surigao del Sur"
msgstr "Surigao del Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:1464
msgid "Tarlac"
msgstr "Tarlac"

#: includes/core/i18n/states.php:1465
msgid "Tawi-Tawi"
msgstr "Tawi-Tawi"

#: includes/core/i18n/states.php:1466
msgid "Zambales"
msgstr "Zambales"

#: includes/core/i18n/states.php:1467
msgid "Zamboanga del Norte"
msgstr "Zamboanga del Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:1468
msgid "Zamboanga del Sur"
msgstr "Zamboanga del Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:1469
msgid "Zamboanga Sibugay"
msgstr "Zamboanga Sibugay"

#: includes/core/i18n/states.php:1470
msgid "Metro Manila"
msgstr "Metro Manila"

#: includes/core/i18n/states.php:1473
msgid "Azad Kashmir"
msgstr "Azad Cachemira"

#: includes/core/i18n/states.php:1474
msgid "Balochistan"
msgstr "Baluchistán"

#: includes/core/i18n/states.php:1475
msgid "FATA"
msgstr "FATA"

#: includes/core/i18n/states.php:1476
msgid "Gilgit Baltistan"
msgstr "Gilgit Baltistán"

#: includes/core/i18n/states.php:1477
msgid "Islamabad Capital Territory"
msgstr "Territorio de la Capital Islamabad"

#: includes/core/i18n/states.php:1478
msgid "Khyber Pakhtunkhwa"
msgstr "Jyber Pajtunjwa"

#: includes/core/i18n/states.php:1480
msgid "Sindh"
msgstr "Sindh"

#: includes/core/i18n/states.php:1486
msgid "Asunción"
msgstr "Asunción"

#: includes/core/i18n/states.php:1487
msgid "Concepción"
msgstr "Concepción"

#: includes/core/i18n/states.php:1488
msgid "San Pedro"
msgstr "San Pedro"

#: includes/core/i18n/states.php:1489
msgid "Cordillera"
msgstr "Cordillera"

#: includes/core/i18n/states.php:1490
msgid "Guairá"
msgstr "Guairá"

#: includes/core/i18n/states.php:1491
msgid "Caaguazú"
msgstr "Caaguazú"

#: includes/core/i18n/states.php:1492
msgid "Caazapá"
msgstr "Caazapá"

#: includes/core/i18n/states.php:1493
msgid "Itapúa"
msgstr "Itapúa"

#: includes/core/i18n/states.php:1495
msgid "Paraguarí"
msgstr "Paraguarí"

#: includes/core/i18n/states.php:1496
msgid "Alto Paraná"
msgstr "Alto Paraná"

#: includes/core/i18n/states.php:1498
msgid "Ñeembucú"
msgstr "Ñeembucú"

#: includes/core/i18n/states.php:1499
msgid "Amambay"
msgstr "Amambay"

#: includes/core/i18n/states.php:1500
msgid "Canindeyú"
msgstr "Canindeyú"

#: includes/core/i18n/states.php:1501
msgid "Presidente Hayes"
msgstr "Presidente Hayes"

#: includes/core/i18n/states.php:1502
msgid "Alto Paraguay"
msgstr "Alto Paraguay"

#: includes/core/i18n/states.php:1503
msgid "Boquerón"
msgstr "Boquerón"

#: includes/core/i18n/states.php:1507
msgid "Alba"
msgstr "Alba"

#: includes/core/i18n/states.php:1508
msgid "Arad"
msgstr "Arad"

#: includes/core/i18n/states.php:1509
msgid "Argeș"
msgstr "Argeș"

#: includes/core/i18n/states.php:1510
msgid "Bacău"
msgstr "Bacău"

#: includes/core/i18n/states.php:1511
msgid "Bihor"
msgstr "Bihor"

#: includes/core/i18n/states.php:1512
msgid "Bistrița-Năsăud"
msgstr "Bistrița-Năsăud"

#: includes/core/i18n/states.php:1513
msgid "Botoșani"
msgstr "Botoșani"

#: includes/core/i18n/states.php:1514
msgid "Brăila"
msgstr "Brăila"

#: includes/core/i18n/states.php:1515
msgid "Brașov"
msgstr "Brașov"

#: includes/core/i18n/states.php:1516
msgid "București"
msgstr "București"

#: includes/core/i18n/states.php:1517
msgid "Buzău"
msgstr "Buzău"

#: includes/core/i18n/states.php:1519
msgid "Caraș-Severin"
msgstr "Caraș-Severin"

#: includes/core/i18n/states.php:1520
msgid "Cluj"
msgstr "Cluj"

#: includes/core/i18n/states.php:1521
msgid "Constanța"
msgstr "Constanța"

#: includes/core/i18n/states.php:1522
msgid "Covasna"
msgstr "Covasna"

#: includes/core/i18n/states.php:1523
msgid "Dâmbovița"
msgstr "Dâmbovița"

#: includes/core/i18n/states.php:1524
msgid "Dolj"
msgstr "Dolj"

#: includes/core/i18n/states.php:1525
msgid "Galați"
msgstr "Galați"

#: includes/core/i18n/states.php:1526
msgid "Giurgiu"
msgstr "Giurgiu"

#: includes/core/i18n/states.php:1527
msgid "Gorj"
msgstr "Gorj"

#: includes/core/i18n/states.php:1528
msgid "Harghita"
msgstr "Harghita"

#: includes/core/i18n/states.php:1529
msgid "Hunedoara"
msgstr "Hunedoara"

#: includes/core/i18n/states.php:1530
msgid "Ialomița"
msgstr "Ialomița"

#: includes/core/i18n/states.php:1531
msgid "Iași"
msgstr "Iași"

#: includes/core/i18n/states.php:1532
msgid "Ilfov"
msgstr "Ilfov"

#: includes/core/i18n/states.php:1533
msgid "Maramureș"
msgstr "Maramureș"

#: includes/core/i18n/states.php:1534
msgid "Mehedinți"
msgstr "Mehedinți"

#: includes/core/i18n/states.php:1535
msgid "Mureș"
msgstr "Mureș"

#: includes/core/i18n/states.php:1536
msgid "Neamț"
msgstr "Neamț"

#: includes/core/i18n/states.php:1537
msgid "Olt"
msgstr "Olt"

#: includes/core/i18n/states.php:1538
msgid "Prahova"
msgstr "Prahova"

#: includes/core/i18n/states.php:1539
msgid "Sălaj"
msgstr "Sălaj"

#: includes/core/i18n/states.php:1540
msgid "Satu Mare"
msgstr "Satu Mare"

#: includes/core/i18n/states.php:1541
msgid "Sibiu"
msgstr "Sibiu"

#: includes/core/i18n/states.php:1542
msgid "Suceava"
msgstr "Suceava"

#: includes/core/i18n/states.php:1543
msgid "Teleorman"
msgstr "Teleorman"

#: includes/core/i18n/states.php:1544
msgid "Timiș"
msgstr "Timiș"

#: includes/core/i18n/states.php:1545
msgid "Tulcea"
msgstr "Tulcea"

#: includes/core/i18n/states.php:1546
msgid "Vâlcea"
msgstr "Vâlcea"

#: includes/core/i18n/states.php:1547
msgid "Vaslui"
msgstr "Vaslui"

#: includes/core/i18n/states.php:1548
msgid "Vrancea"
msgstr "Vrancea"

#: includes/core/i18n/states.php:1554
msgid "Ahuachapán"
msgstr "Ahuachapán"

#: includes/core/i18n/states.php:1555
msgid "Cabañas"
msgstr "Cabañas"

#: includes/core/i18n/states.php:1556
msgid "Chalatenango"
msgstr "Chalatenango"

#: includes/core/i18n/states.php:1557
msgid "Cuscatlán"
msgstr "Cuscatlán"

#: includes/core/i18n/states.php:1559
msgid "Morazán"
msgstr "Morazán"

#: includes/core/i18n/states.php:1561
msgid "Santa Ana"
msgstr "Santa Ana"

#: includes/core/i18n/states.php:1562
msgid "San Miguel"
msgstr "San Miguel"

#: includes/core/i18n/states.php:1563
msgid "Sonsonate"
msgstr "Sonsonate"

#: includes/core/i18n/states.php:1564
msgid "San Salvador"
msgstr "San Salvador"

#: includes/core/i18n/states.php:1565
msgid "San Vicente"
msgstr "San Vicente"

#: includes/core/i18n/states.php:1566
msgid "La Unión"
msgstr "La Unión"

#: includes/core/i18n/states.php:1567
msgid "Usulután"
msgstr "Usulután"

#: includes/core/i18n/states.php:1570
msgid "Amnat Charoen"
msgstr "Amnat Charoen"

#: includes/core/i18n/states.php:1571
msgid "Ang Thong"
msgstr "Ang Thong"

#: includes/core/i18n/states.php:1572
msgid "Ayutthaya"
msgstr "Ayutthaya"

#: includes/core/i18n/states.php:1573
msgid "Bangkok"
msgstr "Bangkok"

#: includes/core/i18n/states.php:1574
msgid "Bueng Kan"
msgstr "Bueng Kan"

#: includes/core/i18n/states.php:1575
msgid "Buri Ram"
msgstr "Buri Ram"

#: includes/core/i18n/states.php:1576
msgid "Chachoengsao"
msgstr "Chachoengsao"

#: includes/core/i18n/states.php:1577
msgid "Chai Nat"
msgstr "Chai Nat"

#: includes/core/i18n/states.php:1578
msgid "Chaiyaphum"
msgstr "Chaiyaphum"

#: includes/core/i18n/states.php:1579
msgid "Chanthaburi"
msgstr "Chanthaburi"

#: includes/core/i18n/states.php:1580
msgid "Chiang Mai"
msgstr "Chiang Mai"

#: includes/core/i18n/states.php:1581
msgid "Chiang Rai"
msgstr "Chiang Rai"

#: includes/core/i18n/states.php:1582
msgid "Chonburi"
msgstr "Chonburi"

#: includes/core/i18n/states.php:1583
msgid "Chumphon"
msgstr "Chumphon"

#: includes/core/i18n/states.php:1584
msgid "Kalasin"
msgstr "Kalasin"

#: includes/core/i18n/states.php:1585
msgid "Kamphaeng Phet"
msgstr "Kamphaeng Phet"

#: includes/core/i18n/states.php:1586
msgid "Kanchanaburi"
msgstr "Kanchanaburi"

#: includes/core/i18n/states.php:1587
msgid "Khon Kaen"
msgstr "Khon Kaen"

#: includes/core/i18n/states.php:1588
msgid "Krabi"
msgstr "Krabi"

#: includes/core/i18n/states.php:1589
msgid "Lampang"
msgstr "Lampang"

#: includes/core/i18n/states.php:1590
msgid "Lamphun"
msgstr "Lamphun"

#: includes/core/i18n/states.php:1591
msgid "Loei"
msgstr "Loei"

#: includes/core/i18n/states.php:1592
msgid "Lopburi"
msgstr "Lopburi"

#: includes/core/i18n/states.php:1593
msgid "Mae Hong Son"
msgstr "Mae Hong Son"

#: includes/core/i18n/states.php:1594
msgid "Maha Sarakham"
msgstr "Maha Sarakham"

#: includes/core/i18n/states.php:1595
msgid "Mukdahan"
msgstr "Mukdahan"

#: includes/core/i18n/states.php:1596
msgid "Nakhon Nayok"
msgstr "Nakhon Nayok"

#: includes/core/i18n/states.php:1597
msgid "Nakhon Pathom"
msgstr "Nakhon Pathom"

#: includes/core/i18n/states.php:1598
msgid "Nakhon Phanom"
msgstr "Nakhon Phanom"

#: includes/core/i18n/states.php:1599
msgid "Nakhon Ratchasima"
msgstr "Nakhon Ratchasima"

#: includes/core/i18n/states.php:1600
msgid "Nakhon Sawan"
msgstr "Nakhon Sawan"

#: includes/core/i18n/states.php:1601
msgid "Nakhon Si Thammarat"
msgstr "Nakhon Si Thammarat"

#: includes/core/i18n/states.php:1602
msgid "Nan"
msgstr "Nan"

#: includes/core/i18n/states.php:1603
msgid "Narathiwat"
msgstr "Narathiwat"

#: includes/core/i18n/states.php:1604
msgid "Nong Bua Lam Phu"
msgstr "Nong Bua Lam Phu"

#: includes/core/i18n/states.php:1605
msgid "Nong Khai"
msgstr "Nong Khai"

#: includes/core/i18n/states.php:1606
msgid "Nonthaburi"
msgstr "Nonthaburi"

#: includes/core/i18n/states.php:1607
msgid "Pathum Thani"
msgstr "Pathum Thani"

#: includes/core/i18n/states.php:1608
msgid "Pattani"
msgstr "Pattani"

#: includes/core/i18n/states.php:1609
msgid "Phang Nga"
msgstr "Phang Nga"

#: includes/core/i18n/states.php:1610
msgid "Phatthalung"
msgstr "Phatthalung"

#: includes/core/i18n/states.php:1611
msgid "Phayao"
msgstr "Phayao"

#: includes/core/i18n/states.php:1612
msgid "Phetchabun"
msgstr "Phetchabun"

#: includes/core/i18n/states.php:1613
msgid "Phetchaburi"
msgstr "Phetchaburi"

#: includes/core/i18n/states.php:1614
msgid "Phichit"
msgstr "Phichit"

#: includes/core/i18n/states.php:1615
msgid "Phitsanulok"
msgstr "Phitsanulok"

#: includes/core/i18n/states.php:1616
msgid "Phrae"
msgstr "Phrae"

#: includes/core/i18n/states.php:1617
msgid "Phuket"
msgstr "Phuket"

#: includes/core/i18n/states.php:1618
msgid "Prachin Buri"
msgstr "Prachin Buri"

#: includes/core/i18n/states.php:1619
msgid "Prachuap Khiri Khan"
msgstr "Prachuap Khiri Khan"

#: includes/core/i18n/states.php:1620
msgid "Ranong"
msgstr "Ranong"

#: includes/core/i18n/states.php:1621
msgid "Ratchaburi"
msgstr "Ratchaburi"

#: includes/core/i18n/states.php:1622
msgid "Rayong"
msgstr "Rayong"

#: includes/core/i18n/states.php:1623
msgid "Roi Et"
msgstr "Roi Et"

#: includes/core/i18n/states.php:1624
msgid "Sa Kaeo"
msgstr "Sa Kaeo"

#: includes/core/i18n/states.php:1625
msgid "Sakon Nakhon"
msgstr "Sakon Nakhon"

#: includes/core/i18n/states.php:1626
msgid "Samut Prakan"
msgstr "Samut Prakan"

#: includes/core/i18n/states.php:1627
msgid "Samut Sakhon"
msgstr "Samut Sakhon"

#: includes/core/i18n/states.php:1628
msgid "Samut Songkhram"
msgstr "Samut Songkhram"

#: includes/core/i18n/states.php:1629
msgid "Saraburi"
msgstr "Saraburi"

#: includes/core/i18n/states.php:1630
msgid "Satun"
msgstr "Satun"

#: includes/core/i18n/states.php:1631
msgid "Sing Buri"
msgstr "Sing Buri"

#: includes/core/i18n/states.php:1632
msgid "Sisaket"
msgstr "Sisaket"

#: includes/core/i18n/states.php:1633
msgid "Songkhla"
msgstr "Songkhla"

#: includes/core/i18n/states.php:1634
msgid "Sukhothai"
msgstr "Sukhothai"

#: includes/core/i18n/states.php:1635
msgid "Suphan Buri"
msgstr "Suphan Buri"

#: includes/core/i18n/states.php:1636
msgid "Surat Thani"
msgstr "Surat Thani"

#: includes/core/i18n/states.php:1637
msgid "Surin"
msgstr "Surin"

#: includes/core/i18n/states.php:1638
msgid "Tak"
msgstr "Tak"

#: includes/core/i18n/states.php:1639
msgid "Trang"
msgstr "Trang"

#: includes/core/i18n/states.php:1640
msgid "Trat"
msgstr "Trat"

#: includes/core/i18n/states.php:1641
msgid "Ubon Ratchathani"
msgstr "Ubon Ratchathani"

#: includes/core/i18n/states.php:1642
msgid "Udon Thani"
msgstr "Udon Thani"

#: includes/core/i18n/states.php:1643
msgid "Uthai Thani"
msgstr "Uthai Thani"

#: includes/core/i18n/states.php:1644
msgid "Uttaradit"
msgstr "Uttaradit"

#: includes/core/i18n/states.php:1645
msgid "Yala"
msgstr "Yala"

#: includes/core/i18n/states.php:1646
msgid "Yasothon"
msgstr "Yasothon"

#: includes/core/i18n/states.php:1649
msgid "Adana"
msgstr "Adana"

#: includes/core/i18n/states.php:1650
msgid "Adıyaman"
msgstr "Adıyaman"

#: includes/core/i18n/states.php:1651
msgid "Afyon"
msgstr "Afyon"

#: includes/core/i18n/states.php:1652
msgid "Ağrı"
msgstr "Ağrı"

#: includes/core/i18n/states.php:1653
msgid "Amasya"
msgstr "Amasya"

#: includes/core/i18n/states.php:1654
msgid "Ankara"
msgstr "Ankara"

#: includes/core/i18n/states.php:1655
msgid "Antalya"
msgstr "Antalya"

#: includes/core/i18n/states.php:1656
msgid "Artvin"
msgstr "Artvin"

#: includes/core/i18n/states.php:1657
msgid "Aydın"
msgstr "Aydın"

#: includes/core/i18n/states.php:1658
msgid "Balıkesir"
msgstr "Balıkesir"

#: includes/core/i18n/states.php:1659
msgid "Bilecik"
msgstr "Bilecik"

#: includes/core/i18n/states.php:1660
msgid "Bingöl"
msgstr "Bingöl"

#: includes/core/i18n/states.php:1661
msgid "Bitlis"
msgstr "Bitlis"

#: includes/core/i18n/states.php:1662
msgid "Bolu"
msgstr "Bolu"

#: includes/core/i18n/states.php:1663
msgid "Burdur"
msgstr "Burdur"

#: includes/core/i18n/states.php:1664
msgid "Bursa"
msgstr "Bursa"

#: includes/core/i18n/states.php:1665
msgid "Çanakkale"
msgstr "Çanakkale"

#: includes/core/i18n/states.php:1666
msgid "Çankırı"
msgstr "Çankırı"

#: includes/core/i18n/states.php:1667
msgid "Çorum"
msgstr "Çorum"

#: includes/core/i18n/states.php:1668
msgid "Denizli"
msgstr "Denizli"

#: includes/core/i18n/states.php:1669
msgid "Diyarbakır"
msgstr "Diyarbakır"

#: includes/core/i18n/states.php:1670
msgid "Edirne"
msgstr "Edirne"

#: includes/core/i18n/states.php:1671
msgid "Elazığ"
msgstr "Elazığ"

#: includes/core/i18n/states.php:1672
msgid "Erzincan"
msgstr "Erzincan"

#: includes/core/i18n/states.php:1673
msgid "Erzurum"
msgstr "Erzurum"

#: includes/core/i18n/states.php:1674
msgid "Eskişehir"
msgstr "Eskişehir"

#: includes/core/i18n/states.php:1675
msgid "Gaziantep"
msgstr "Gaziantep"

#: includes/core/i18n/states.php:1676
msgid "Giresun"
msgstr "Giresun"

#: includes/core/i18n/states.php:1677
msgid "Gümüşhane"
msgstr "Gümüşhane"

#: includes/core/i18n/states.php:1678
msgid "Hakkari"
msgstr "Hakkari"

#: includes/core/i18n/states.php:1679
msgid "Hatay"
msgstr "Hatay"

#: includes/core/i18n/states.php:1680
msgid "Isparta"
msgstr "Isparta"

#: includes/core/i18n/states.php:1681
msgid "İçel"
msgstr "İçel"

#: includes/core/i18n/states.php:1682
msgid "İstanbul"
msgstr "Estambul"

#: includes/core/i18n/states.php:1683
msgid "İzmir"
msgstr "Esmirna"

#: includes/core/i18n/states.php:1684
msgid "Kars"
msgstr "Kars"

#: includes/core/i18n/states.php:1685
msgid "Kastamonu"
msgstr "Kastamonu"

#: includes/core/i18n/states.php:1686
msgid "Kayseri"
msgstr "Kayseri"

#: includes/core/i18n/states.php:1687
msgid "Kırklareli"
msgstr "Kırklareli"

#: includes/core/i18n/states.php:1688
msgid "Kırşehir"
msgstr "Kırşehir"

#: includes/core/i18n/states.php:1689
msgid "Kocaeli"
msgstr "Kocaeli"

#: includes/core/i18n/states.php:1690
msgid "Konya"
msgstr "Konya"

#: includes/core/i18n/states.php:1691
msgid "Kütahya"
msgstr "Kütahya"

#: includes/core/i18n/states.php:1692
msgid "Malatya"
msgstr "Malatya"

#: includes/core/i18n/states.php:1693
msgid "Manisa"
msgstr "Manisa"

#: includes/core/i18n/states.php:1694
msgid "Kahramanmaraş"
msgstr "Kahramanmaraş"

#: includes/core/i18n/states.php:1695
msgid "Mardin"
msgstr "Mardin"

#: includes/core/i18n/states.php:1696
msgid "Muğla"
msgstr "Muğla"

#: includes/core/i18n/states.php:1697
msgid "Muş"
msgstr "Muş"

#: includes/core/i18n/states.php:1698
msgid "Nevşehir"
msgstr "Nevşehir"

#: includes/core/i18n/states.php:1699
msgid "Niğde"
msgstr "Niğde"

#: includes/core/i18n/states.php:1700
msgid "Ordu"
msgstr "Ordu"

#: includes/core/i18n/states.php:1701
msgid "Rize"
msgstr "Rize"

#: includes/core/i18n/states.php:1702
msgid "Sakarya"
msgstr "Sakarya"

#: includes/core/i18n/states.php:1703
msgid "Samsun"
msgstr "Samsun"

#: includes/core/i18n/states.php:1704
msgid "Siirt"
msgstr "Siirt"

#: includes/core/i18n/states.php:1705
msgid "Sinop"
msgstr "Sinop"

#: includes/core/i18n/states.php:1706
msgid "Sivas"
msgstr "Sivas"

#: includes/core/i18n/states.php:1707
msgid "Tekirdağ"
msgstr "Tekirdağ"

#: includes/core/i18n/states.php:1708
msgid "Tokat"
msgstr "Tokat"

#: includes/core/i18n/states.php:1709
msgid "Trabzon"
msgstr "Trabzon"

#: includes/core/i18n/states.php:1710
msgid "Tunceli"
msgstr "Tunceli"

#: includes/core/i18n/states.php:1711
msgid "Şanlıurfa"
msgstr "Şanlıurfa"

#: includes/core/i18n/states.php:1712
msgid "Uşak"
msgstr "Uşak"

#: includes/core/i18n/states.php:1713
msgid "Van"
msgstr "Van"

#: includes/core/i18n/states.php:1714
msgid "Yozgat"
msgstr "Yozgat"

#: includes/core/i18n/states.php:1715
msgid "Zonguldak"
msgstr "Zonguldak"

#: includes/core/i18n/states.php:1716
msgid "Aksaray"
msgstr "Aksaray"

#: includes/core/i18n/states.php:1717
msgid "Bayburt"
msgstr "Bayburt"

#: includes/core/i18n/states.php:1718
msgid "Karaman"
msgstr "Karaman"

#: includes/core/i18n/states.php:1719
msgid "Kırıkkale"
msgstr "Kırıkkale"

#: includes/core/i18n/states.php:1720
msgid "Batman"
msgstr "Batman"

#: includes/core/i18n/states.php:1721
msgid "Şırnak"
msgstr "Şırnak"

#: includes/core/i18n/states.php:1722
msgid "Bartın"
msgstr "Bartın"

#: includes/core/i18n/states.php:1723
msgid "Ardahan"
msgstr "Ardahan"

#: includes/core/i18n/states.php:1724
msgid "Iğdır"
msgstr "Iğdır"

#: includes/core/i18n/states.php:1725
msgid "Yalova"
msgstr "Yalova"

#: includes/core/i18n/states.php:1726
msgid "Karabük"
msgstr "Karabük"

#: includes/core/i18n/states.php:1727
msgid "Kilis"
msgstr "Kilis"

#: includes/core/i18n/states.php:1728
msgid "Osmaniye"
msgstr "Osmaniye"

#: includes/core/i18n/states.php:1729
msgid "Düzce"
msgstr "Düzce"

#: includes/core/i18n/states.php:1732
msgid "Arusha"
msgstr "Arusha"

#: includes/core/i18n/states.php:1733
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "Dar es Salaam"

#: includes/core/i18n/states.php:1734
msgid "Dodoma"
msgstr "Dodoma"

#: includes/core/i18n/states.php:1735
msgid "Iringa"
msgstr "Iringa"

#: includes/core/i18n/states.php:1736
msgid "Kagera"
msgstr "Kagera"

#: includes/core/i18n/states.php:1737
msgid "Pemba North"
msgstr "Pemba Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:1738
msgid "Zanzibar North"
msgstr "Zanzíbar Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:1739
msgid "Kigoma"
msgstr "Kigoma"

#: includes/core/i18n/states.php:1740
msgid "Kilimanjaro"
msgstr "Kilimanjaro"

#: includes/core/i18n/states.php:1741
msgid "Pemba South"
msgstr "Pemba Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:1742
msgid "Zanzibar South"
msgstr "Zanzíbar Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:1743
msgid "Lindi"
msgstr "Lindi"

#: includes/core/i18n/states.php:1744
msgid "Mara"
msgstr "Mara"

#: includes/core/i18n/states.php:1745
msgid "Mbeya"
msgstr "Mbeya"

#: includes/core/i18n/states.php:1746
msgid "Zanzibar West"
msgstr "Zanzíbar Oeste"

#: includes/core/i18n/states.php:1747
msgid "Morogoro"
msgstr "Morogoro"

#: includes/core/i18n/states.php:1748
msgid "Mtwara"
msgstr "Mtwara"

#: includes/core/i18n/states.php:1749
msgid "Mwanza"
msgstr "Mwanza"

#: includes/core/i18n/states.php:1750
msgid "Coast"
msgstr "Costa"

#: includes/core/i18n/states.php:1751
msgid "Rukwa"
msgstr "Rukwa"

#: includes/core/i18n/states.php:1752
msgid "Ruvuma"
msgstr "Ruvuma"

#: includes/core/i18n/states.php:1753
msgid "Shinyanga"
msgstr "Shinyanga"

#: includes/core/i18n/states.php:1754
msgid "Singida"
msgstr "Singida"

#: includes/core/i18n/states.php:1755
msgid "Tabora"
msgstr "Tabora"

#: includes/core/i18n/states.php:1756
msgid "Tanga"
msgstr "Tanga"

#: includes/core/i18n/states.php:1757
msgid "Manyara"
msgstr "Manyara"

#: includes/core/i18n/states.php:1758
msgid "Geita"
msgstr "Geita"

#: includes/core/i18n/states.php:1759
msgid "Katavi"
msgstr "Katavi"

#: includes/core/i18n/states.php:1760
msgid "Njombe"
msgstr "Njombe"

#: includes/core/i18n/states.php:1761
msgid "Simiyu"
msgstr "Simiyu"

#: includes/core/i18n/states.php:1765
msgctxt "district"
msgid "Belgrade"
msgstr "Belgrado"

#: includes/core/i18n/states.php:1766
msgctxt "district"
msgid "Bor"
msgstr "Bor"

#: includes/core/i18n/states.php:1767
msgctxt "district"
msgid "Braničevo"
msgstr "Braničevo"

#: includes/core/i18n/states.php:1768
msgctxt "district"
msgid "Central Banat"
msgstr "Banat Central"

#: includes/core/i18n/states.php:1769
msgctxt "district"
msgid "Danube"
msgstr "Danubio"

#: includes/core/i18n/states.php:1770
msgctxt "district"
msgid "Jablanica"
msgstr "Jablanica"

#: includes/core/i18n/states.php:1771
msgctxt "district"
msgid "Kolubara"
msgstr "Kolubara"

#: includes/core/i18n/states.php:1772
msgctxt "district"
msgid "Mačva"
msgstr "Mačva"

#: includes/core/i18n/states.php:1773
msgctxt "district"
msgid "Morava"
msgstr "Morava"

#: includes/core/i18n/states.php:1774
msgctxt "district"
msgid "Nišava"
msgstr "Nišava"

#: includes/core/i18n/states.php:1775
msgctxt "district"
msgid "North Bačka"
msgstr "Bačka Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:1776
msgctxt "district"
msgid "North Banat"
msgstr "Banato del Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:1777
msgctxt "district"
msgid "Pčinja"
msgstr "Pčinja"

#: includes/core/i18n/states.php:1778
msgctxt "district"
msgid "Pirot"
msgstr "Pirot"

#: includes/core/i18n/states.php:1779
msgctxt "district"
msgid "Pomoravlje"
msgstr "Pomoravlje"

#: includes/core/i18n/states.php:1780
msgctxt "district"
msgid "Rasina"
msgstr "Rasina"

#: includes/core/i18n/states.php:1781
msgctxt "district"
msgid "Raška"
msgstr "Raška"

#: includes/core/i18n/states.php:1782
msgctxt "district"
msgid "South Bačka"
msgstr "Bačka Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:1783
msgctxt "district"
msgid "South Banat"
msgstr "Banato del Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:1784
msgctxt "district"
msgid "Srem"
msgstr "Srem"

#: includes/core/i18n/states.php:1785
msgctxt "district"
msgid "Šumadija"
msgstr "Šumadija"

#: includes/core/i18n/states.php:1786
msgctxt "district"
msgid "Toplica"
msgstr "Toplica"

#: includes/core/i18n/states.php:1787
msgctxt "district"
msgid "West Bačka"
msgstr "Bačka Oeste"

#: includes/core/i18n/states.php:1788
msgctxt "district"
msgid "Zaječar"
msgstr "Zaječar"

#: includes/core/i18n/states.php:1789
msgctxt "district"
msgid "Zlatibor"
msgstr "Zlatibor"

#: includes/core/i18n/states.php:1790
msgctxt "district"
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"

#: includes/core/i18n/states.php:1791
msgctxt "district"
msgid "Peć"
msgstr "Peć"

#: includes/core/i18n/states.php:1792
msgctxt "district"
msgid "Prizren"
msgstr "Prizren"

#: includes/core/i18n/states.php:1793
msgctxt "district"
msgid "Kosovska Mitrovica"
msgstr "Kosovska Mitrovica"

#: includes/core/i18n/states.php:1794
msgctxt "district"
msgid "Kosovo-Pomoravlje"
msgstr "Kosovo-Pomoravlje"

#: includes/core/i18n/states.php:1795
msgctxt "district"
msgid "Kosovo-Metohija"
msgstr "Kosovo-Metohija"

#: includes/core/i18n/states.php:1796
msgctxt "district"
msgid "Vojvodina"
msgstr "Vojvodina"

#: includes/core/i18n/states.php:1800
msgid "Vinnytsia Oblast"
msgstr "Región de Vinnytsia"

#: includes/core/i18n/states.php:1801
msgid "Volyn Oblast"
msgstr "Óblast de Volyn"

#: includes/core/i18n/states.php:1802
msgid "Dnipropetrovsk Oblast"
msgstr "Región de Dnipropetrovsk"

#: includes/core/i18n/states.php:1803
msgid "Donetsk Oblast"
msgstr "Región de Donetsk"

#: includes/core/i18n/states.php:1804
msgid "Zhytomyr Oblast"
msgstr "Región de Zhytomyr"

#: includes/core/i18n/states.php:1805
msgid "Zakarpattia Oblast"
msgstr "Región de Zakarpattia"

#: includes/core/i18n/states.php:1806
msgid "Zaporizhzhia Oblast"
msgstr "Región de Zaporizhzhia"

#: includes/core/i18n/states.php:1807
msgid "Ivano-Frankivsk Oblast"
msgstr "Región de Ivano-Frankivsk"

#: includes/core/i18n/states.php:1808
msgid "Kyiv Oblast"
msgstr "Región de Kiev"

#: includes/core/i18n/states.php:1809
msgid "Kirovohrad Oblast"
msgstr "Región de Kirovohrad"

#: includes/core/i18n/states.php:1810
msgid "Luhansk Oblast"
msgstr "Región de Luhansk"

#: includes/core/i18n/states.php:1811
msgid "Lviv Oblast"
msgstr "Región de Lviv"

#: includes/core/i18n/states.php:1812
msgid "Mykolaiv Oblast"
msgstr "Región de Mykolaiv"

#: includes/core/i18n/states.php:1813
msgid "Odessa Oblast"
msgstr "Óblast de Odesa"

#: includes/core/i18n/states.php:1814
msgid "Poltava Oblast"
msgstr "Región de Poltava"

#: includes/core/i18n/states.php:1815
msgid "Rivne Oblast"
msgstr "Región de Rivne"

#: includes/core/i18n/states.php:1816
msgid "Sumy Oblast"
msgstr "Región de Sumy"

#: includes/core/i18n/states.php:1817
msgid "Ternopil Oblast"
msgstr "Región de Ternopil"

#: includes/core/i18n/states.php:1818
msgid "Kharkiv Oblast"
msgstr "Región de Jarkov"

#: includes/core/i18n/states.php:1819
msgid "Kherson Oblast"
msgstr "Región de Jerson"

#: includes/core/i18n/states.php:1820
msgid "Khmelnytskyi Oblast"
msgstr "Región de Khmelnytskyi"

#: includes/core/i18n/states.php:1821
msgid "Cherkasy Oblast"
msgstr "Región de Cherkasy"

#: includes/core/i18n/states.php:1822
msgid "Chernihiv Oblast"
msgstr "Región de Chernihiv"

#: includes/core/i18n/states.php:1823
msgid "Chernivtsi Oblast"
msgstr "Región de Chernivtsi"

#: includes/core/i18n/states.php:1826
msgid "Abim"
msgstr "Abim"

#: includes/core/i18n/states.php:1827
msgid "Adjumani"
msgstr "Adjumani"

#: includes/core/i18n/states.php:1828
msgid "Agago"
msgstr "Agago"

#: includes/core/i18n/states.php:1829
msgid "Alebtong"
msgstr "Alebtong"

#: includes/core/i18n/states.php:1830
msgid "Amolatar"
msgstr "Amolatar"

#: includes/core/i18n/states.php:1831
msgid "Amudat"
msgstr "Amudat"

#: includes/core/i18n/states.php:1832
msgid "Amuria"
msgstr "Amuria"

#: includes/core/i18n/states.php:1833
msgid "Amuru"
msgstr "Amuru"

#: includes/core/i18n/states.php:1834
msgid "Apac"
msgstr "Apac"

#: includes/core/i18n/states.php:1835
msgid "Arua"
msgstr "Arua"

#: includes/core/i18n/states.php:1836
msgid "Budaka"
msgstr "Budaka"

#: includes/core/i18n/states.php:1837
msgid "Bududa"
msgstr "Bududa"

#: includes/core/i18n/states.php:1838
msgid "Bugiri"
msgstr "Bugiri"

#: includes/core/i18n/states.php:1839
msgid "Bugweri"
msgstr "Bugweri"

#: includes/core/i18n/states.php:1840
msgid "Buhweju"
msgstr "Buhweju"

#: includes/core/i18n/states.php:1841
msgid "Buikwe"
msgstr "Buikwe"

#: includes/core/i18n/states.php:1842
msgid "Bukedea"
msgstr "Bukedea"

#: includes/core/i18n/states.php:1843
msgid "Bukomansimbi"
msgstr "Bukomansimbi"

#: includes/core/i18n/states.php:1844
msgid "Bukwa"
msgstr "Bukwa"

#: includes/core/i18n/states.php:1845
msgid "Bulambuli"
msgstr "Bulambuli"

#: includes/core/i18n/states.php:1846
msgid "Buliisa"
msgstr "Buliisa"

#: includes/core/i18n/states.php:1847
msgid "Bundibugyo"
msgstr "Bundibugyo"

#: includes/core/i18n/states.php:1848
msgid "Bunyangabu"
msgstr "Bunyangabu"

#: includes/core/i18n/states.php:1849
msgid "Bushenyi"
msgstr "Bushenyi"

#: includes/core/i18n/states.php:1851
msgid "Butaleja"
msgstr "Butaleja"

#: includes/core/i18n/states.php:1852
msgid "Butambala"
msgstr "Butambala"

#: includes/core/i18n/states.php:1853
msgid "Butebo"
msgstr "Butebo"

#: includes/core/i18n/states.php:1854
msgid "Buvuma"
msgstr "Buvuma"

#: includes/core/i18n/states.php:1855
msgid "Buyende"
msgstr "Buyende"

#: includes/core/i18n/states.php:1856
msgid "Dokolo"
msgstr "Dokolo"

#: includes/core/i18n/states.php:1857
msgid "Gomba"
msgstr "Gomba"

#: includes/core/i18n/states.php:1858
msgid "Gulu"
msgstr "Gulu"

#: includes/core/i18n/states.php:1859
msgid "Hoima"
msgstr "Hoima"

#: includes/core/i18n/states.php:1860
msgid "Ibanda"
msgstr "Ibanda"

#: includes/core/i18n/states.php:1861
msgid "Iganga"
msgstr "Iganga"

#: includes/core/i18n/states.php:1862
msgid "Isingiro"
msgstr "Isingiro"

#: includes/core/i18n/states.php:1863
msgid "Jinja"
msgstr "Jinja"

#: includes/core/i18n/states.php:1864
msgid "Kaabong"
msgstr "Kaabong"

#: includes/core/i18n/states.php:1865
msgid "Kabale"
msgstr "Kabale"

#: includes/core/i18n/states.php:1866
msgid "Kabarole"
msgstr "Kabarole"

#: includes/core/i18n/states.php:1867
msgid "Kaberamaido"
msgstr "Kaberamaido"

#: includes/core/i18n/states.php:1868
msgid "Kagadi"
msgstr "Kagadi"

#: includes/core/i18n/states.php:1869
msgid "Kakumiro"
msgstr "Kakumiro"

#: includes/core/i18n/states.php:1870
msgid "Kalangala"
msgstr "Kalangala"

#: includes/core/i18n/states.php:1871
msgid "Kaliro"
msgstr "Kaliro"

#: includes/core/i18n/states.php:1872
msgid "Kalungu"
msgstr "Kalungu"

#: includes/core/i18n/states.php:1873
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"

#: includes/core/i18n/states.php:1874
msgid "Kamuli"
msgstr "Kamuli"

#: includes/core/i18n/states.php:1875
msgid "Kamwenge"
msgstr "Kamwenge"

#: includes/core/i18n/states.php:1876
msgid "Kanungu"
msgstr "Kanungu"

#: includes/core/i18n/states.php:1877
msgid "Kapchorwa"
msgstr "Kapchorwa"

#: includes/core/i18n/states.php:1878
msgid "Kapelebyong"
msgstr "Kapelebyong"

#: includes/core/i18n/states.php:1879
msgid "Kasanda"
msgstr "Kasanda"

#: includes/core/i18n/states.php:1880
msgid "Kasese"
msgstr "Kasese"

#: includes/core/i18n/states.php:1881
msgid "Katakwi"
msgstr "Katakwi"

#: includes/core/i18n/states.php:1882
msgid "Kayunga"
msgstr "Kayunga"

#: includes/core/i18n/states.php:1883
msgid "Kibaale"
msgstr "Kibaale"

#: includes/core/i18n/states.php:1884
msgid "Kiboga"
msgstr "Kiboga"

#: includes/core/i18n/states.php:1885
msgid "Kibuku"
msgstr "Kibuku"

#: includes/core/i18n/states.php:1886
msgid "Kikuube"
msgstr "Kikuube"

#: includes/core/i18n/states.php:1887
msgid "Kiruhura"
msgstr "Kiruhura"

#: includes/core/i18n/states.php:1888
msgid "Kiryandongo"
msgstr "Kiryandongo"

#: includes/core/i18n/states.php:1889
msgid "Kisoro"
msgstr "Kisoro"

#: includes/core/i18n/states.php:1890
msgid "Kitgum"
msgstr "Kitgum"

#: includes/core/i18n/states.php:1891
msgid "Koboko"
msgstr "Koboko"

#: includes/core/i18n/states.php:1892
msgid "Kole"
msgstr "Kole"

#: includes/core/i18n/states.php:1893
msgid "Kotido"
msgstr "Kotido"

#: includes/core/i18n/states.php:1894
msgid "Kumi"
msgstr "Kumi"

#: includes/core/i18n/states.php:1895
msgid "Kwania"
msgstr "Kwania"

#: includes/core/i18n/states.php:1896
msgid "Kween"
msgstr "Kween"

#: includes/core/i18n/states.php:1897
msgid "Kyankwanzi"
msgstr "Kyankwanzi"

#: includes/core/i18n/states.php:1898
msgid "Kyegegwa"
msgstr "Kyegegwa"

#: includes/core/i18n/states.php:1899
msgid "Kyenjojo"
msgstr "Kyenjojo"

#: includes/core/i18n/states.php:1900
msgid "Kyotera"
msgstr "Kyotera"

#: includes/core/i18n/states.php:1901
msgid "Lamwo"
msgstr "Lamwo"

#: includes/core/i18n/states.php:1902
msgid "Lira"
msgstr "Lira"

#: includes/core/i18n/states.php:1903
msgid "Luuka"
msgstr "Luuka"

#: includes/core/i18n/states.php:1904
msgid "Luwero"
msgstr "Luwero"

#: includes/core/i18n/states.php:1905
msgid "Lwengo"
msgstr "Lwengo"

#: includes/core/i18n/states.php:1906
msgid "Lyantonde"
msgstr "Lyantonde"

#: includes/core/i18n/states.php:1907
msgid "Manafwa"
msgstr "Manafwa"

#: includes/core/i18n/states.php:1908
msgid "Maracha"
msgstr "Maracha"

#: includes/core/i18n/states.php:1909
msgid "Masaka"
msgstr "Masaka"

#: includes/core/i18n/states.php:1910
msgid "Masindi"
msgstr "Masindi"

#: includes/core/i18n/states.php:1911
msgid "Mayuge"
msgstr "Mayuge"

#: includes/core/i18n/states.php:1912
msgid "Mbale"
msgstr "Mbale"

#: includes/core/i18n/states.php:1913
msgid "Mbarara"
msgstr "Mbarara"

#: includes/core/i18n/states.php:1914
msgid "Mitooma"
msgstr "Mitooma"

#: includes/core/i18n/states.php:1915
msgid "Mityana"
msgstr "Mityana"

#: includes/core/i18n/states.php:1916
msgid "Moroto"
msgstr "Moroto"

#: includes/core/i18n/states.php:1917
msgid "Moyo"
msgstr "Moyo"

#: includes/core/i18n/states.php:1918
msgid "Mpigi"
msgstr "Mpigi"

#: includes/core/i18n/states.php:1919
msgid "Mubende"
msgstr "Mubende"

#: includes/core/i18n/states.php:1920
msgid "Mukono"
msgstr "Mukono"

#: includes/core/i18n/states.php:1921
msgid "Nabilatuk"
msgstr "Nabilatuk"

#: includes/core/i18n/states.php:1922
msgid "Nakapiripirit"
msgstr "Nakapiripirit"

#: includes/core/i18n/states.php:1923
msgid "Nakaseke"
msgstr "Nakaseke"

#: includes/core/i18n/states.php:1924
msgid "Nakasongola"
msgstr "Nakasongola"

#: includes/core/i18n/states.php:1925
msgid "Namayingo"
msgstr "Namayingo"

#: includes/core/i18n/states.php:1926
msgid "Namisindwa"
msgstr "Namisindwa"

#: includes/core/i18n/states.php:1927
msgid "Namutumba"
msgstr "Namutumba"

#: includes/core/i18n/states.php:1928
msgid "Napak"
msgstr "Napak"

#: includes/core/i18n/states.php:1929
msgid "Nebbi"
msgstr "Nebbi"

#: includes/core/i18n/states.php:1930
msgid "Ngora"
msgstr "Ngora"

#: includes/core/i18n/states.php:1931
msgid "Ntoroko"
msgstr "Ntoroko"

#: includes/core/i18n/states.php:1932
msgid "Ntungamo"
msgstr "Ntungamo"

#: includes/core/i18n/states.php:1933
msgid "Nwoya"
msgstr "Nwoya"

#: includes/core/i18n/states.php:1934
msgid "Omoro"
msgstr "Omoro"

#: includes/core/i18n/states.php:1935
msgid "Otuke"
msgstr "Otuke"

#: includes/core/i18n/states.php:1936
msgid "Oyam"
msgstr "Oyam"

#: includes/core/i18n/states.php:1937
msgid "Pader"
msgstr "Pader"

#: includes/core/i18n/states.php:1938
msgid "Pakwach"
msgstr "Pakwach"

#: includes/core/i18n/states.php:1939
msgid "Pallisa"
msgstr "Pallisa"

#: includes/core/i18n/states.php:1940
msgid "Rakai"
msgstr "Rakai"

#: includes/core/i18n/states.php:1941
msgid "Rubanda"
msgstr "Rubanda"

#: includes/core/i18n/states.php:1942
msgid "Rubirizi"
msgstr "Rubirizi"

#: includes/core/i18n/states.php:1943
msgid "Rukiga"
msgstr "Rukiga"

#: includes/core/i18n/states.php:1944
msgid "Rukungiri"
msgstr "Rukungiri"

#: includes/core/i18n/states.php:1945
msgid "Sembabule"
msgstr "Sembabule"

#: includes/core/i18n/states.php:1946
msgid "Serere"
msgstr "Serere"

#: includes/core/i18n/states.php:1947
msgid "Sheema"
msgstr "Sheema"

#: includes/core/i18n/states.php:1948
msgid "Sironko"
msgstr "Sironko"

#: includes/core/i18n/states.php:1949
msgid "Soroti"
msgstr "Soroti"

#: includes/core/i18n/states.php:1950
msgid "Tororo"
msgstr "Tororo"

#: includes/core/i18n/states.php:1951
msgid "Wakiso"
msgstr "Wakiso"

#: includes/core/i18n/states.php:1952
msgid "Yumbe"
msgstr "Yumbe"

#: includes/core/i18n/states.php:1953
msgid "Zombo"
msgstr "Zombo"

#: includes/core/i18n/states.php:1956
msgid "Baker Island"
msgstr "Isla Baker"

#: includes/core/i18n/states.php:1957
msgid "Howland Island"
msgstr "Isla Howland"

#: includes/core/i18n/states.php:1958
msgid "Jarvis Island"
msgstr "Isla Jarvis"

#: includes/core/i18n/states.php:1959
msgid "Johnston Atoll"
msgstr "Atolón Johnston"

#: includes/core/i18n/states.php:1960
msgid "Kingman Reef"
msgstr "Arrecife Kingman"

#: includes/core/i18n/states.php:1961
msgid "Midway Atoll"
msgstr "Atolón de Midway"

#: includes/core/i18n/states.php:1962
msgid "Navassa Island"
msgstr "Isla Navassa"

#: includes/core/i18n/states.php:1963
msgid "Palmyra Atoll"
msgstr "Atolón de Palmira"

#: includes/core/i18n/states.php:1964
msgid "Wake Island"
msgstr "Isla de Wake"

#: includes/core/i18n/states.php:1967
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"

#: includes/core/i18n/states.php:1968
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"

#: includes/core/i18n/states.php:1969
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"

#: includes/core/i18n/states.php:1970
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"

#: includes/core/i18n/states.php:1971
msgid "California"
msgstr "California"

#: includes/core/i18n/states.php:1972
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"

#: includes/core/i18n/states.php:1973
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"

#: includes/core/i18n/states.php:1974
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"

#: includes/core/i18n/states.php:1975
msgid "District Of Columbia"
msgstr "Distrito de Columbia"

#: includes/core/i18n/states.php:1976
#: includes/core/i18n/states.php:2029
msgid "Florida"
msgstr "Florida"

#: includes/core/i18n/states.php:1977
msgctxt "US state of Georgia"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/core/i18n/states.php:1978
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawai"

#: includes/core/i18n/states.php:1979
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"

#: includes/core/i18n/states.php:1980
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"

#: includes/core/i18n/states.php:1981
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"

#: includes/core/i18n/states.php:1982
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"

#: includes/core/i18n/states.php:1983
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"

#: includes/core/i18n/states.php:1984
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"

#: includes/core/i18n/states.php:1985
msgid "Louisiana"
msgstr "Luisiana"

#: includes/core/i18n/states.php:1986
msgid "Maine"
msgstr "Maine"

#: includes/core/i18n/states.php:1988
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"

#: includes/core/i18n/states.php:1989
msgid "Michigan"
msgstr "Míchigan"

#: includes/core/i18n/states.php:1990
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"

#: includes/core/i18n/states.php:1991
msgid "Mississippi"
msgstr "Misisipí"

#: includes/core/i18n/states.php:1992
msgid "Missouri"
msgstr "Misuri"

#: includes/core/i18n/states.php:1994
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"

#: includes/core/i18n/states.php:1995
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"

#: includes/core/i18n/states.php:1996
msgid "New Hampshire"
msgstr "Nuevo Hampshire"

#: includes/core/i18n/states.php:1997
msgid "New Jersey"
msgstr "Nueva Jersey"

#: includes/core/i18n/states.php:1998
msgid "New Mexico"
msgstr "Nuevo México"

#: includes/core/i18n/states.php:1999
msgid "New York"
msgstr "Nueva York"

#: includes/core/i18n/states.php:2000
msgid "North Carolina"
msgstr "Carolina del norte"

#: includes/core/i18n/states.php:2001
msgid "North Dakota"
msgstr "Dakota del norte"

#: includes/core/i18n/states.php:2002
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"

#: includes/core/i18n/states.php:2003
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"

#: includes/core/i18n/states.php:2004
msgid "Oregon"
msgstr "Oregón"

#: includes/core/i18n/states.php:2005
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pensilvania"

#: includes/core/i18n/states.php:2006
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"

#: includes/core/i18n/states.php:2007
msgid "South Carolina"
msgstr "Carolina del Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:2008
msgid "South Dakota"
msgstr "Dakota del Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:2009
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"

#: includes/core/i18n/states.php:2010
msgid "Texas"
msgstr "Texas"

#: includes/core/i18n/states.php:2011
msgid "Utah"
msgstr "Utah"

#: includes/core/i18n/states.php:2012
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"

#: includes/core/i18n/states.php:2013
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"

#: includes/core/i18n/states.php:2014
msgid "Washington"
msgstr "Washington"

#: includes/core/i18n/states.php:2015
msgid "West Virginia"
msgstr "Virginia Occidental"

#: includes/core/i18n/states.php:2016
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"

#: includes/core/i18n/states.php:2017
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"

#: includes/core/i18n/states.php:2018
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "Fuerzas Armadas (AA)"

#: includes/core/i18n/states.php:2019
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "Fuerzas Armadas (AE)"

#: includes/core/i18n/states.php:2020
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "Fuerzas Armadas (AP)"

#: includes/core/i18n/states.php:2023
msgid "Artigas"
msgstr "Artigas"

#: includes/core/i18n/states.php:2024
msgid "Canelones"
msgstr "Canelones"

#: includes/core/i18n/states.php:2025
msgid "Cerro Largo"
msgstr "Cerro Largo"

#: includes/core/i18n/states.php:2026
msgid "Colonia"
msgstr "Colonia"

#: includes/core/i18n/states.php:2027
msgid "Durazno"
msgstr "Durazno"

#: includes/core/i18n/states.php:2028
msgid "Flores"
msgstr "Flores"

#: includes/core/i18n/states.php:2030
msgid "Lavalleja"
msgstr "Lavalleja"

#: includes/core/i18n/states.php:2031
msgid "Maldonado"
msgstr "Maldonado"

#: includes/core/i18n/states.php:2032
msgid "Montevideo"
msgstr "Montevideo"

#: includes/core/i18n/states.php:2033
msgid "Paysandú"
msgstr "Paysandú"

#: includes/core/i18n/states.php:2035
msgid "Rivera"
msgstr "Rivera"

#: includes/core/i18n/states.php:2036
msgid "Rocha"
msgstr "Rocha"

#: includes/core/i18n/states.php:2037
msgid "Salto"
msgstr "Salto"

#: includes/core/i18n/states.php:2039
msgid "Soriano"
msgstr "Soriano"

#: includes/core/i18n/states.php:2040
msgid "Tacuarembó"
msgstr "Tacuarembó"

#: includes/core/i18n/states.php:2041
msgid "Treinta y Tres"
msgstr "Treinta y Tres"

#: includes/core/i18n/states.php:2044
msgid "Capital"
msgstr "Capital"

#: includes/core/i18n/states.php:2045
msgid "Anzoátegui"
msgstr "Anzoátegui"

#: includes/core/i18n/states.php:2046
msgid "Apure"
msgstr "Apure"

#: includes/core/i18n/states.php:2047
msgid "Aragua"
msgstr "Aragua"

#: includes/core/i18n/states.php:2048
msgid "Barinas"
msgstr "Barinas"

#: includes/core/i18n/states.php:2050
msgid "Carabobo"
msgstr "Carabobo"

#: includes/core/i18n/states.php:2051
msgid "Cojedes"
msgstr "Cojedes"

#: includes/core/i18n/states.php:2052
msgid "Falcón"
msgstr "Falcón"

#: includes/core/i18n/states.php:2053
msgid "Guárico"
msgstr "Guárico"

#: includes/core/i18n/states.php:2054
msgid "Lara"
msgstr "Lara"

#: includes/core/i18n/states.php:2055
msgid "Mérida"
msgstr "Mérida"

#: includes/core/i18n/states.php:2056
msgid "Miranda"
msgstr "Miranda"

#: includes/core/i18n/states.php:2057
msgid "Monagas"
msgstr "Monagas"

#: includes/core/i18n/states.php:2058
msgid "Nueva Esparta"
msgstr "Nueva Esparta"

#: includes/core/i18n/states.php:2059
msgid "Portuguesa"
msgstr "Portuguesa"

#: includes/core/i18n/states.php:2061
msgid "Táchira"
msgstr "Táchira"

#: includes/core/i18n/states.php:2062
msgid "Trujillo"
msgstr "Trujillo"

#: includes/core/i18n/states.php:2063
msgid "Yaracuy"
msgstr "Yaracuy"

#: includes/core/i18n/states.php:2064
msgid "Zulia"
msgstr "Zulia"

#: includes/core/i18n/states.php:2065
msgid "Federal Dependencies"
msgstr "Dependencias federales"

#: includes/core/i18n/states.php:2066
msgid "La Guaira (Vargas)"
msgstr "La Guaira (Vargas)"

#: includes/core/i18n/states.php:2067
msgid "Delta Amacuro"
msgstr "Delta Amacuro"

#: includes/core/i18n/states.php:2073
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Cabo Oriental"

#: includes/core/i18n/states.php:2074
msgid "Free State"
msgstr "Estado Libre"

#: includes/core/i18n/states.php:2075
msgid "Gauteng"
msgstr "Gauteng"

#: includes/core/i18n/states.php:2076
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "KwaZulu-Natal"

#: includes/core/i18n/states.php:2077
msgid "Limpopo"
msgstr "Limpopo"

#: includes/core/i18n/states.php:2078
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Mpumalanga"

#: includes/core/i18n/states.php:2079
msgid "Northern Cape"
msgstr "Cabo Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:2080
msgid "North West"
msgstr "Noroeste"

#: includes/core/i18n/states.php:2081
msgid "Western Cape"
msgstr "Cabo Occidental"

#: includes/core/i18n/states.php:2087
msgid "Luapula"
msgstr "Luapula"

#: includes/core/i18n/states.php:2089
msgid "North-Western"
msgstr "Noroeste"

#: includes/core/i18n/states.php:2090
msgid "Southern"
msgstr "Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:2091
msgid "Copperbelt"
msgstr "Copperbelt"

#: includes/core/i18n/states.php:2092
msgid "Lusaka"
msgstr "Lusaka"

#: includes/core/i18n/states.php:2093
msgid "Muchinga"
msgstr "Muchinga"

#: includes/core/i18n/stripe.php:70
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: includes/core/i18n/stripe.php:71
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: includes/core/i18n/stripe.php:129
#: includes/core/i18n/stripe.php:179
msgid "Auto-detect"
msgstr "Detección automática"

#: includes/core/i18n/stripe.php:130
#: includes/core/i18n/stripe.php:181
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "Búlgaro (bg)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:131
#: includes/core/i18n/stripe.php:182
msgid "Chinese Simplified (zh)"
msgstr "Chino simplificado (zh)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:132
#: includes/core/i18n/stripe.php:183
msgid "Chinese Traditional (zh-HK)"
msgstr "Chino tradicional (zh-HK)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:133
#: includes/core/i18n/stripe.php:184
msgid "Chinese Traditional (zh-TW)"
msgstr "Chino tradicional (zh-TW)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:134
#: includes/core/i18n/stripe.php:185
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Croata (hr)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:135
#: includes/core/i18n/stripe.php:186
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Checo (cs)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:136
#: includes/core/i18n/stripe.php:187
msgid "Danish (da)"
msgstr "Danés (da)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:137
#: includes/core/i18n/stripe.php:188
msgid "German (de)"
msgstr "Alemán (de)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:138
#: includes/core/i18n/stripe.php:189
msgid "Greek (el)"
msgstr "Griego (el)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:139
#: includes/core/i18n/stripe.php:190
msgid "English (en)"
msgstr "Inglés (en)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:140
#: includes/core/i18n/stripe.php:191
msgid "English (en-gb)"
msgstr "Inglés (en-gb)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:141
#: includes/core/i18n/stripe.php:192
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Estonio (et)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:142
#: includes/core/i18n/stripe.php:193
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Finlandés (fi)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:143
#: includes/core/i18n/stripe.php:194
msgid "Filipino (fil)"
msgstr "Filipino (fil)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:144
#: includes/core/i18n/stripe.php:195
msgid "French (fr)"
msgstr "Francés (fr)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:145
#: includes/core/i18n/stripe.php:196
msgid "French (fr-ca)"
msgstr "Francés (fr-ca)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:146
#: includes/core/i18n/stripe.php:198
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Húngaro (hu)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:147
#: includes/core/i18n/stripe.php:199
msgid "Italian (it)"
msgstr "Italiano (it)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:148
#: includes/core/i18n/stripe.php:200
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Japonés (ja)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:149
#: includes/core/i18n/stripe.php:201
msgid "Korean (kr)"
msgstr "Coreano (kr)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:150
#: includes/core/i18n/stripe.php:202
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Lituano (lt)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:151
#: includes/core/i18n/stripe.php:203
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "Letón (lv)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:152
#: includes/core/i18n/stripe.php:204
msgid "Malay (ms)"
msgstr "Malayo (ms)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:153
#: includes/core/i18n/stripe.php:205
msgid "Maltese (mt)"
msgstr "Maltés (mt)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:154
#: includes/core/i18n/stripe.php:206
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "Noruego Bokmål (nb)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:155
#: includes/core/i18n/stripe.php:207
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Holandés (nl)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:156
#: includes/core/i18n/stripe.php:208
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Polaco (pl)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:157
#: includes/core/i18n/stripe.php:209
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Portugués (pt)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:158
#: includes/core/i18n/stripe.php:210
msgid "Portuguese (pt-BR)"
msgstr "Portugués (pt-BR)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:159
#: includes/core/i18n/stripe.php:211
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "Rumano (ro)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:160
#: includes/core/i18n/stripe.php:212
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Ruso (ru)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:161
#: includes/core/i18n/stripe.php:213
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "Eslovaco (sk)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:162
#: includes/core/i18n/stripe.php:214
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Esloveno (sl)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:163
#: includes/core/i18n/stripe.php:215
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Español (es)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:164
#: includes/core/i18n/stripe.php:216
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Sueco (sv)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:165
#: includes/core/i18n/stripe.php:217
msgid "Thai (th)"
msgstr "Tailandés (th)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:166
#: includes/core/i18n/stripe.php:218
msgid "Turkish (tk)"
msgstr "Turco (tk)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:180
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: includes/core/i18n/stripe.php:197
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "Hebreo (he)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:231
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "Dirham de los Emiratos Árabes Unidos"

#: includes/core/i18n/stripe.php:232
msgid "Afghan Afghani"
msgstr "Afgano Afgano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:233
msgid "Albanian Lek"
msgstr "Lek albanés"

#: includes/core/i18n/stripe.php:234
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Dram armenio"

#: includes/core/i18n/stripe.php:235
msgid "Netherlands Antillean Gulden"
msgstr "Gulden antillano neerlandés"

#: includes/core/i18n/stripe.php:236
msgid "Angolan Kwanza"
msgstr "Kwanza angoleño"

#: includes/core/i18n/stripe.php:237
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Peso argentino"

#: includes/core/i18n/stripe.php:238
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dólar Australiano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:239
msgid "Aruban Florin"
msgstr "Florín de Aruba"

#: includes/core/i18n/stripe.php:240
msgid "Azerbaijani Manat"
msgstr "Manat azerbaiyano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:241
msgid "Bosnia & Herzegovina Convertible Mark"
msgstr "Bosnia y Herzegovina Marca Convertible"

#: includes/core/i18n/stripe.php:242
msgid "Barbadian Dollar"
msgstr "Dólar de Barbados"

#: includes/core/i18n/stripe.php:243
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Taka bangladeshí"

#: includes/core/i18n/stripe.php:245
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev búlgaro"

#: includes/core/i18n/stripe.php:246
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Dólar bermudeño"

#: includes/core/i18n/stripe.php:247
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dólar de Brunei"

#: includes/core/i18n/stripe.php:248
msgid "Bolivian Boliviano"
msgstr "Boliviano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:249
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real Brasileño"

#: includes/core/i18n/stripe.php:250
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Dólar bahameño"

#: includes/core/i18n/stripe.php:251
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botsuana Pula"

#: includes/core/i18n/stripe.php:252
msgid "Belarusian Ruble"
msgstr "Rublo bielorruso"

#: includes/core/i18n/stripe.php:253
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Dólar de Belice"

#: includes/core/i18n/stripe.php:254
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dólar Canadiense"

#: includes/core/i18n/stripe.php:255
msgid "Congolese Franc"
msgstr "Franco congoleño"

#: includes/core/i18n/stripe.php:256
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco suizo"

#: includes/core/i18n/stripe.php:258
msgid "Chinese Renminbi Yuan"
msgstr "Renminbi chino Yuan"

#: includes/core/i18n/stripe.php:259
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso colombiano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:260
msgid "Costa Rican Colón"
msgstr "Colón costarricense"

#: includes/core/i18n/stripe.php:261
msgid "Cape Verdean Escudo"
msgstr "Escudo caboverdiano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:262
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona Checa"

#: includes/core/i18n/stripe.php:264
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona Danesa"

#: includes/core/i18n/stripe.php:265
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Peso dominicano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:266
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar argelino"

#: includes/core/i18n/stripe.php:267
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Libra egipcia"

#: includes/core/i18n/stripe.php:268
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Birr etíope"

#: includes/core/i18n/stripe.php:269
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: includes/core/i18n/stripe.php:270
msgid "Fijian Dollar"
msgstr "Dólar fiyiano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:271
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Libra de las Islas Malvinas"

#: includes/core/i18n/stripe.php:272
msgid "British Pound"
msgstr "Libra esterlina"

#: includes/core/i18n/stripe.php:273
msgid "Georgian Lari"
msgstr "Lari georgiano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:274
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Libra de Gibraltar"

#: includes/core/i18n/stripe.php:275
msgid "Gambian Dalasi"
msgstr "Dalasi gambiano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:277
msgid "Guatemalan Quetzal"
msgstr "Quetzal guatemalteco"

#: includes/core/i18n/stripe.php:278
msgid "Guyanese Dollar"
msgstr "Dólar guyanés"

#: includes/core/i18n/stripe.php:279
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dólar Hong Kong"

#: includes/core/i18n/stripe.php:280
msgid "Honduran Lempira"
msgstr "Lempira hondureño"

#: includes/core/i18n/stripe.php:281
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna croata"

#: includes/core/i18n/stripe.php:282
msgid "Haitian Gourde"
msgstr "Gourde haitiano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:283
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Florín Húngaro"

#: includes/core/i18n/stripe.php:284
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupia indonesia"

#: includes/core/i18n/stripe.php:285
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Shequel Israelí"

#: includes/core/i18n/stripe.php:286
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia india"

#: includes/core/i18n/stripe.php:287
msgid "Icelandic Króna"
msgstr "Króna islandesa"

#: includes/core/i18n/stripe.php:288
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Dólar jamaicano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:290
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Chelín keniano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:291
msgid "Kyrgyzstani Som"
msgstr "Kirguizistán Som"

#: includes/core/i18n/stripe.php:292
msgid "Cambodian Riel"
msgstr "Riel camboyano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:295
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Dólar de las Islas Caimán"

#: includes/core/i18n/stripe.php:296
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tenge kazajo"

#: includes/core/i18n/stripe.php:297
msgid "Lao Kip"
msgstr "Lao Kip"

#: includes/core/i18n/stripe.php:298
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Libra libanesa"

#: includes/core/i18n/stripe.php:299
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rupia de Sri Lanka"

#: includes/core/i18n/stripe.php:300
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Dólar liberiano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:301
msgid "Lesotho Loti"
msgstr "Lesoto Loti"

#: includes/core/i18n/stripe.php:302
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Dirham marroquí"

#: includes/core/i18n/stripe.php:303
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Leu moldavo"

#: includes/core/i18n/stripe.php:305
msgid "Macedonian Denar"
msgstr "Denar macedonio"

#: includes/core/i18n/stripe.php:306
msgid "Myanmar Kyat"
msgstr "Kyat de Myanmar"

#: includes/core/i18n/stripe.php:307
msgid "Mongolian Tögrög"
msgstr "Tögrög mongol"

#: includes/core/i18n/stripe.php:308
msgid "Macanese Pataca"
msgstr "Pataca Macanesa"

#: includes/core/i18n/stripe.php:309
msgid "Mauritanian Ouguiya"
msgstr "Ouguiya mauritano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:310
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Rupia mauriciana"

#: includes/core/i18n/stripe.php:311
msgid "Maldivian Rufiyaa"
msgstr "Rufiyaa maldivo"

#: includes/core/i18n/stripe.php:312
msgid "Malawian Kwacha"
msgstr "Kwacha malawiano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:313
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Mexicano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:314
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit Malayo"

#: includes/core/i18n/stripe.php:315
msgid "Mozambican Metical"
msgstr "Metical mozambiqueño"

#: includes/core/i18n/stripe.php:316
msgid "Namibian Dollar"
msgstr "Dólar namibio"

#: includes/core/i18n/stripe.php:317
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Naira nigeriano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:318
msgid "Nicaraguan Córdoba"
msgstr "Córdoba nicaragüense"

#: includes/core/i18n/stripe.php:319
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona noruega"

#: includes/core/i18n/stripe.php:320
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupia nepalí"

#: includes/core/i18n/stripe.php:321
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dólar neozelandés"

#: includes/core/i18n/stripe.php:322
msgid "Panamanian Balboa"
msgstr "Balboa panameño"

#: includes/core/i18n/stripe.php:323
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol Peruano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:324
msgid "Papua New Guinean Kina"
msgstr "Kina de Papúa Nueva Guinea"

#: includes/core/i18n/stripe.php:325
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filipino"

#: includes/core/i18n/stripe.php:326
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupia paquistaní"

#: includes/core/i18n/stripe.php:327
msgid "Polish Złoty"
msgstr "Złoty polaco"

#: includes/core/i18n/stripe.php:329
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Riyal qatarí"

#: includes/core/i18n/stripe.php:330
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Leu rumano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:331
msgid "Serbian Dinar"
msgstr "Dinar serbio"

#: includes/core/i18n/stripe.php:332
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rublo ruso"

#: includes/core/i18n/stripe.php:334
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Riyal saudí"

#: includes/core/i18n/stripe.php:335
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Dólar de las Islas Salomón"

#: includes/core/i18n/stripe.php:336
msgid "Seychellois Rupee"
msgstr "Rupia seychellesa"

#: includes/core/i18n/stripe.php:337
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona sueca"

#: includes/core/i18n/stripe.php:338
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dólar de Singapur"

#: includes/core/i18n/stripe.php:339
msgid "Saint Helenian Pound"
msgstr "Libra Santa Helena"

#: includes/core/i18n/stripe.php:340
msgid "Sierra Leonean Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#: includes/core/i18n/stripe.php:341
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Chelín somalí"

#: includes/core/i18n/stripe.php:342
msgid "Surinamese Dollar"
msgstr "Dólar surinamés"

#: includes/core/i18n/stripe.php:343
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe Dobra"

#: includes/core/i18n/stripe.php:344
msgid "Swazi Lilangeni"
msgstr "Suazi Lilangeni"

#: includes/core/i18n/stripe.php:345
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht tailandés"

#: includes/core/i18n/stripe.php:346
msgid "Tajikistani Somoni"
msgstr "Somoni tayiko"

#: includes/core/i18n/stripe.php:347
msgid "Tongan Paʻanga"
msgstr "Paʻanga tongano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:348
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lira turca"

#: includes/core/i18n/stripe.php:349
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Dólar de Trinidad y Tobago"

#: includes/core/i18n/stripe.php:350
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Nuevo dólar de Taiwán"

#: includes/core/i18n/stripe.php:351
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Chelín tanzano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:352
msgid "Ukrainian Hryvnia"
msgstr "Hryvnia ucraniana"

#: includes/core/i18n/stripe.php:353
msgid "Ugandan Shilling"
msgstr "Chelín ugandés"

#: includes/core/i18n/stripe.php:354
msgid "United States Dollar"
msgstr "Dólar estadounidense"

#: includes/core/i18n/stripe.php:355
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso uruguayo"

#: includes/core/i18n/stripe.php:356
msgid "Uzbekistani Som"
msgstr "Uzbekistán Som"

#: includes/core/i18n/stripe.php:357
msgid "Vietnamese Đồng"
msgstr "Vietnamita Đồng"

#: includes/core/i18n/stripe.php:359
msgid "Samoan Tala"
msgstr "Tala samoana"

#: includes/core/i18n/stripe.php:361
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Dólar del Caribe Oriental"

#: includes/core/i18n/stripe.php:364
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Rial yemení"

#: includes/core/i18n/stripe.php:365
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sudafricano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:366
msgid "Zambian Kwacha"
msgstr "Kwacha zambiano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:379
msgid "United Arab Emirates TRN"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos TRN"

#: includes/core/i18n/stripe.php:380
msgid "Australian Business Number"
msgstr "Número de empresa australiano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:381
msgid "Brazilian CNPJ number"
msgstr "Número del CNPJ brasileño"

#: includes/core/i18n/stripe.php:382
msgid "Brazilian CPF number"
msgstr "Número CPF brasileño"

#: includes/core/i18n/stripe.php:383
msgid "Canadian BN"
msgstr "BN canadiense"

#: includes/core/i18n/stripe.php:384
msgid "Canadian QST number"
msgstr "Número QST canadiense"

#: includes/core/i18n/stripe.php:385
msgid "Switzerland VAT number"
msgstr "Número de IVA en Suiza"

#: includes/core/i18n/stripe.php:386
msgid "Chilean TIN"
msgstr "TIN chileno"

#: includes/core/i18n/stripe.php:387
msgid "Spanish CIF number"
msgstr "Número CIF español"

#: includes/core/i18n/stripe.php:388
msgid "European VAT number"
msgstr "Número europeo de IVA"

#: includes/core/i18n/stripe.php:389
msgid "United Kingdom VAT number"
msgstr "Número de IVA del Reino Unido"

#: includes/core/i18n/stripe.php:390
msgid "Hong Kong BR number"
msgstr "Número BR de Hong Kong"

#: includes/core/i18n/stripe.php:391
msgid "Indonesian NPWP number"
msgstr "Número NPWP indonesio"

#: includes/core/i18n/stripe.php:392
msgid "Indian GST number"
msgstr "Número GST indio"

#: includes/core/i18n/stripe.php:393
msgid "Japanese Corporate Number"
msgstr "Número corporativo japonés"

#: includes/core/i18n/stripe.php:394
msgid "Japanese Registered Foreign Businesses' Registration Number"
msgstr "Número de registro de empresas extranjeras registradas en Japón"

#: includes/core/i18n/stripe.php:398
msgid "Korean BRN"
msgstr "BRN coreano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:399
msgid "Liechtensteinian UID number"
msgstr "Número UID de Liechtenstein"

#: includes/core/i18n/stripe.php:400
msgid "Mexican RFC number"
msgstr "Número RFC mexicano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:401
msgid "Malaysian FRP number"
msgstr "Número FRP de Malasia"

#: includes/core/i18n/stripe.php:402
msgid "Malaysian ITN"
msgstr "ITN de Malasia"

#: includes/core/i18n/stripe.php:403
msgid "Malaysian SST number"
msgstr "Número de TSM de Malasia"

#: includes/core/i18n/stripe.php:404
msgid "Norwegian VAT number"
msgstr "Número de IVA noruego"

#: includes/core/i18n/stripe.php:405
msgid "New Zealand GST number"
msgstr "Número GST de Nueva Zelanda"

#: includes/core/i18n/stripe.php:406
msgid "Russian INN"
msgstr "INN ruso"

#: includes/core/i18n/stripe.php:407
msgid "Russian KPP"
msgstr "KPP ruso"

#: includes/core/i18n/stripe.php:408
msgid "Saudi Arabia VAT"
msgstr "Arabia Saudí IVA"

#: includes/core/i18n/stripe.php:409
msgid "Singaporean GST"
msgstr "IVA de Singapur"

#: includes/core/i18n/stripe.php:410
msgid "Singaporean UEN"
msgstr "UEN de Singapur"

#: includes/core/i18n/stripe.php:411
msgid "Thai VAT"
msgstr "IVA tailandés"

#: includes/core/i18n/stripe.php:412
msgid "Taiwanese VAT"
msgstr "IVA taiwanés"

#: includes/core/i18n/stripe.php:413
msgid "United States EIN"
msgstr "Estados Unidos EIN"

#: includes/core/i18n/stripe.php:414
msgid "South African VAT number"
msgstr "Número de IVA sudafricano"

#: includes/core/i18n/stripe.php:438
msgid "The card number is not a valid credit card number."
msgstr "El número de tarjeta no es un número de tarjeta de crédito válido."

#: includes/core/i18n/stripe.php:439
msgid "The card's expiration month is invalid."
msgstr "El mes de caducidad de la tarjeta no es válido."

#: includes/core/i18n/stripe.php:440
msgid "The card's expiration year is invalid."
msgstr "El año de caducidad de la tarjeta no es válido."

#: includes/core/i18n/stripe.php:441
msgid "The card's security code is invalid."
msgstr "El código de seguridad de la tarjeta no es válido."

#: includes/core/i18n/stripe.php:442
msgid "The card number is incorrect."
msgstr "El número de tarjeta es incorrecto."

#: includes/core/i18n/stripe.php:443
msgid "The card number is incomplete."
msgstr "El número de tarjeta está incompleto."

#: includes/core/i18n/stripe.php:444
msgid "The card's security code is incomplete."
msgstr "El código de seguridad de la tarjeta está incompleto."

#: includes/core/i18n/stripe.php:445
msgid "The card's expiration date is incomplete."
msgstr "La fecha de caducidad de la tarjeta está incompleta."

#: includes/core/i18n/stripe.php:446
msgid "The card has expired."
msgstr "La tarjeta ha caducado."

#: includes/core/i18n/stripe.php:447
msgid "The card's security code is incorrect."
msgstr "El código de seguridad de la tarjeta es incorrecto."

#: includes/core/i18n/stripe.php:448
msgid "The card's zip code failed validation."
msgstr "El código postal de la tarjeta no ha pasado la validación."

#: includes/core/i18n/stripe.php:449
msgid "The card's expiration year is in the past"
msgstr "El año de caducidad de la tarjeta es pasado"

#: includes/core/i18n/stripe.php:450
msgid "The card was declined."
msgstr "La tarjeta fue rechazada."

#: includes/core/i18n/stripe.php:451
msgid "An error occurred while processing the card."
msgstr "Se ha producido un error al procesar la tarjeta."

#: includes/core/i18n/stripe.php:452
msgid "Unable to process this payment, please try again or use alternative method."
msgstr "No se ha podido procesar este pago, inténtalo de nuevo o utiliza un método alternativo."

#: includes/core/i18n/stripe.php:453
msgid "Invalid email address, please correct and try again."
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida, corrígela e inténtalo de nuevo."

#: includes/core/legacy/functions.php:29
msgid "Access form properties directly"
msgstr "Accede directamente a las propiedades de los formularios"

#: includes/core/legacy/functions.php:46
msgid "Use simpay_get_setting() directly."
msgstr "Utiliza directamente simpay_get_setting()."

#: includes/core/legacy/functions.php:63
msgid "Access amount through form properties."
msgstr "Accede a la cantidad a través de las propiedades del formulario."

#. translators: %s Stripe API function.
#: includes/core/payments/class-stripe-api.php:65
msgid "Calling %s directly is discouraged. Please use API wrappers or pass the Stripe API key via the ::request() static method."
msgstr "Se desaconseja llamar directamente a %s . Utiliza envolturas de API o pasa la clave de API de Stripe a través del método estático ::request()."

#. translators: %s Stripe_API::request() arguments.
#: includes/core/payments/class-stripe-api.php:115
msgid ""
"Calling \\SimplePay\\Core\\Payments\\Stripe_API::request() without per-form request options (such as an API key) is discouraged. \n"
"%s\n"
"\n"
""
msgstr ""
"Se desaconseja llamar a \\SimplePay\\Core\\Payments\\Stripe_API::request() sin opciones de solicitud por formulario (como una clave API). \n"
"%s\n"
"\n"
""

#: includes/core/payments/customer.php:213
#: src/RestApi/Internal/Payment/TaxCalculationRoute.php:162
#: src/RestApi/Internal/Payment/Traits/CustomerTrait.php:219
msgid "Please select a valid Tax ID type."
msgstr "Selecciona un tipo de identificación fiscal válido."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:640
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:490
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:498
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1886
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1894
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:642
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:481
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:485
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1879
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1882
msgid "One time"
msgstr "Una vez"

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:700
msgid "The form's title."
msgstr "El título del formulario."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:704
msgid "The form's description."
msgstr "La descripción del formulario."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:708
msgid "The total price of the payment."
msgstr "El precio total del pago."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:712
msgid "The value of the Name form field."
msgstr "El valor del campo Nombre del formulario."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:716
msgid "The charge date returned from Stripe."
msgstr "La fecha de cargo devuelta por Stripe."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:720
msgid "The unique charge ID returned from Stripe."
msgstr "El ID de cargo único devuelto por Stripe."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:724
msgid "The cumulative cost of selected items."
msgstr "El coste acumulado de los elementos seleccionados."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:731
msgid "The type of payment (one-time or recurring)."
msgstr "El tipo de pago (único o periódico)."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:736
msgid "The brand of the card used. Visa, Amex, etc."
msgstr "La marca de la tarjeta utilizada. Visa, Amex, etc."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:741
msgid "The last four digits of the card used."
msgstr "Los cuatro últimos dígitos de la tarjeta utilizada."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:746
msgid "The calculated tax amount based on the total and the tax percent setting."
msgstr "El importe del impuesto calculado en función del total y de los ajustes del porcentaje de impuestos."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:751
msgid "The calculated fee recovery amount based on the total and the fee recovery percent setting."
msgstr "El importe calculado de recuperación de la tasa basado en el total y el ajuste del porcentaje de recuperación de la tasa."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:756
msgid "The amount of the coupon applied to the payment."
msgstr "El importe del cupón aplicado al pago."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:783
msgid "Available smart tags:"
msgstr "Etiquetas inteligentes disponibles:"

#. translators: %s: Total amount
#: includes/core/payments/payment-confirmation.php:307
msgid "Thank you. Your payment of %s has been received. Please check your email for additional information."
msgstr "Gracias, hemos recibido tu pago de %s. Por favor, comprueba tu correo electrónico para recibir información adicional."

#. translators: %s: Total amount
#: includes/core/payments/payment-confirmation.php:313
msgid "Thank you. Your payment of %s has been received."
msgstr "Gracias, hemos recibido tu pago de %s."

#: includes/core/payments/payment-confirmation.php:370
msgid "Unable to locate payment record."
msgstr "No se ha podido localizar el registro de pagos."

#: includes/core/payments/paymentintent.php:121
#: includes/core/rest-api/v2/class-checkout-session-controller.php:232
#: includes/pro/payments/stripe-checkout/session.php:118
#: includes/pro/payments/stripe-checkout/subscription.php:55
#: includes/pro/payments/subscription.php:195
#: includes/pro/payments/subscription.php:250
#: includes/pro/payments/subscription.php:486
msgid "Unable to locate payment form price."
msgstr "No se ha podido localizar el precio del formulario de pago."

#: includes/core/payments/paymentintent.php:131
#: includes/pro/payments/subscription.php:205
#: includes/pro/payments/subscription.php:260
#: includes/pro/payments/subscription.php:496
msgid "Sorry, this item is no longer in stock."
msgstr "Lo siento, este artículo está agotado."

#. translators: %s Payment form name.
#: includes/core/post-types/simple-pay/actions.php:847
msgid "%s - Duplicate"
msgstr "%s - Duplicar"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-automations.php:83
msgid "Automate this Payment Form"
msgstr "Automatizar este formulario de pago"

#. translators: %1$s Opening HTML, do not translate. %2$s Closing HTML, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-automations.php:87
msgid "Start Automating for %1$sFree!%2$s"
msgstr "Empieza a automatizar %1$s¡Gratis!%2$s"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-automations.php:105
msgid "Super Charge WP Simple Pay with Uncanny Automator"
msgstr "Supercarga WP Simple Pay con Uncanny Automator"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-automations.php:109
msgid "Slash development time and costs with the most popular automation plugin for WordPress."
msgstr "Reduce drásticamente el tiempo y los costes de desarrollo con el plugin de automatización más popular para WordPress."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-automations.php:122
msgid "Search available integrations"
msgstr "Buscar integraciones disponibles"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-automations.php:126
msgid "Mailchimp, Google Sheets, WordPress"
msgstr "Mailchimp, Google Sheets, WordPress"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-confirmation.php:36
msgid "Payment Success Page"
msgstr "Página de pago correcto"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-confirmation.php:55
msgid "Global Setting"
msgstr "Ajuste global"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-confirmation.php:56
msgid "Custom Page"
msgstr "Página personalizada"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-confirmation.php:57
msgid "External URL"
msgstr "URL externa"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-confirmation.php:80
msgid "Redirect successful payments to the page specified in your %1$sglobal confirmation settings%2$s."
msgstr "Redirige los pagos correctos a la página especificada en tus ajustes globales de confirmación %1$s%2$s."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-confirmation.php:117
msgid "Choose a page from your site to redirect to after a successful transaction."
msgstr "Elige una página de tu sitio a la que redirigir después de una transacción correcta."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-confirmation.php:146
msgid "Enter a custom redirect URL for successful transactions."
msgstr "Introduce una URL de redirección personalizada para las transacciones correctas."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-confirmation.php:205
msgid "Payment Success Message"
msgstr "Mensaje de pago correcto"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-confirmation.php:227
msgid "Enter a custom message to display after a sucessful payment is made with this payment form. Leave blank to use your %1$sglobal confirmation settings%2$s."
msgstr "Introduce un mensaje personalizado para mostrar después de que se realice un pago con éxito con este formulario de pago. Déjalo en blanco para utilizar tus %1$sajustes globales de confirmación%2$s."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:26
msgctxt "custom field group"
msgid "Payment"
msgstr "Pago"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:27
msgctxt "custom field group"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:28
msgctxt "custom field group"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:29
msgctxt "custom field group"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:52
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:59
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:66
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:73
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:80
msgid "Tax ID"
msgstr "ID de impuestos"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:88
msgid "Price Selector"
msgstr "Selector de precio"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:95
msgid "Coupon"
msgstr "Cupón"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:102
msgid "Custom Amount Input"
msgstr "Campo de importe personalizado"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:109
msgid "Recurring Amount Toggle"
msgstr "Conmutador de importe periódico"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:116
msgid "Fee Recovery Toggle"
msgstr "Conmutador de recuperación de cuotas"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:123
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:213
msgid "Amount Breakdown"
msgstr "Desglose del importe"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:130
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:835
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:38
#: src/Help/HelpDocsContext.php:74
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Payment Methods"
msgstr "Métodos de pago"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:137
msgid "Checkout Button"
msgstr "Botón finalizar compra"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:144
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:571
msgid "Payment Button"
msgstr "Botón de pago"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:152
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-heading-html.php:22
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:159
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-custom-amount-html.php:178
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:166
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-plan-select-html.php:85
msgid "Dropdown"
msgstr "Desplegable"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:173
msgid "Radio Select"
msgstr "Botón de radio"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:180
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:187
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-custom-amount-html.php:177
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:194
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:201
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:211
msgid "1-Click Payment Button (Apple Pay / Google Pay)"
msgstr "Botón de pago con 1 clic (Apple Pay / Google Pay)"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:435
msgid "Unlock Additional Custom Fields"
msgstr "Desbloquear campos personalizados adicionales"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:440
msgid "We're sorry, adding additional custom fields is not available in WP Simple Pay Lite. Please upgrade to <strong>WP Simple Pay Pro</strong> to unlock this and other awesome features."
msgstr "Lo siento, añadir campos personalizados adicionales no está disponible en WP Simple Pay Lite. Por favor, actualiza a <strong>WP Simple Pay Pro</strong> para desbloquear esta y otras características increíbles."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:463
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:484
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:102
msgid "Form Fields"
msgstr "Campos de formulario"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:469
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:108
msgid "Choose a field&hellip;"
msgstr "Elige un campo&hellip;"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:491
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:134
msgid "Add Field"
msgstr "Añadir campo"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:636
#: includes/core/settings/register-emails.php:408
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:371
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:251
#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-tax-rate.php:24
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:21
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-number-html.php:21
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-text-html.php:21
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-card-html.php:25
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkbox-html.php:23
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-coupon-html.php:23
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-custom-amount-html.php:57
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-customer-name-html.php:23
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-date-html.php:23
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:23
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-email-html.php:167
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-fee-recovery-toggle-html.php:22
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-number-html.php:23
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-plan-select-html.php:44
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-radio-html.php:23
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-recurring-amount-toggle-html.php:23
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-tax-id-html.php:22
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-telephone-html.php:30
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-text-html.php:23
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:848
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:51
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:52
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-radio-html.php:52
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:69
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:69
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-radio-html.php:69
msgid "Options to choose from separated by a comma."
msgstr "Opciones a elegir separadas por comas."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:79
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-number-html.php:50
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-text-html.php:52
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkbox-html.php:52
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-customer-name-html.php:94
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-date-html.php:94
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:96
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-email-html.php:249
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-number-html.php:148
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-tax-id-html.php:111
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-telephone-html.php:180
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-text-html.php:94
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:21
msgid "Button Text"
msgstr "Texto del botón"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:50
msgid "Button Processing Text"
msgstr "Texto del botón procesando"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:79
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:127
msgid "Button Style"
msgstr "Estilo de botón"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:94
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:189
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-coupon-html.php:110
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:141
msgid "Stripe blue"
msgstr "Stripe azul"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:95
#: includes/core/recaptcha/settings.php:161
#: includes/core/settings/register-emails.php:327
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:190
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-coupon-html.php:111
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:142
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:72
#: includes/core/post-types/simple-pay/list-table.php:158
msgid "Payment Mode"
msgstr "Método de pago"

#. translators: %s Payment mode setting.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:82
msgid "Global Setting (%s)"
msgstr "Ajuste global (%s)"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:85
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:89
#: includes/core/post-types/simple-pay/list-table.php:233
#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:165
msgid "Live Mode"
msgstr "Modo en vivo"

#. translators: %1$s Opening anchor tag to Stripe Dashboard, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:136
msgid "Connect to Stripe in both %1$spayment modes globally%2$s to use on a per-form basis."
msgstr "Conéctate a Stripe en los %1$sdos modos de pago globalmente%2$s para utilizarlo en cada formulario."

#. translators: %1$s Opening anchor tag to Stripe Dashboard, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:157
msgid "While in Test Mode no live payments are processed. Make sure \"Test mode\" is enabled in your %1$sStripe dashboard%2$s to view your test transactions."
msgstr "Mientras estés en Modo de prueba no se procesarán pagos en directo. Asegúrate de que el «Modo de prueba» está activado en tu %1$sEscritorio de Stripe%2$s para ver tus transacciones de prueba."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:302
msgid "Unlock Multiple Price Options"
msgstr "Desbloquear varias opciones de precio"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:307
msgid "We're sorry, adding more than one price option is not available in WP Simple Pay Lite. Please upgrade to <strong>WP Simple Pay Pro</strong> unlock this and other awesome features."
msgstr "Lo sentimos, añadir más de una opción de precio no está disponible en WP Simple Pay Lite. Por favor, actualiza a <strong>WP Simple Pay Pro</strong> para desbloquear esta y otras características increíbles."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:324
#: includes/pro/coupons/admin/page.php:95
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1846
msgid "Unlock Subscription Functionality"
msgstr "Desbloquear la funcionalidad de suscripción"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:329
msgid "We're sorry, recurring payments through subscriptions are not available in WP Simple Pay Lite. Please upgrade to <strong>WP Simple Pay Pro</strong> to unlock this and other awesome features."
msgstr "Lo siento, los pagos periódicos a través de suscripciones no están disponibles en WP Simple Pay Lite. Por favor, actualiza a <strong>WP Simple Pay Pro</strong> para desbloquear esta y otras características increíbles."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:346
msgid "Unlock Custom Amounts"
msgstr "Desbloquear importes personalizados"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:351
msgid "We're sorry, custom amounts are not available in WP Simple Pay Lite. Please upgrade to <strong>WP Simple Pay Pro</strong> to unlock this and other awesome features."
msgstr "Lo siento, los importes personalizados no están disponibles en WP Simple Pay Lite. Por favor, actualiza a <strong>WP Simple Pay Pro</strong> para desbloquear esta y otras características increíbles."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:372
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:475
msgid "Price Options"
msgstr "Opciones de precio"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:385
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:492
msgid "Add Price"
msgstr "Añadir precio"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:394
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:730
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:800
msgid "Default Price"
msgstr "Precio por defecto"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:407
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:893
msgid "Amount"
msgstr "Importe"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:475
msgid "Amount Type"
msgstr "Tipo de importe"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:516
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1012
msgid "Allow price to optionally be purchased as a subscription"
msgstr "Permitir que el precio se compre opcionalmente como suscripción"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:536
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1060
msgid "Allow amount to be determined by user"
msgstr "Permitir que el usuario determine la cantidad"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:590
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:40
#: src/RestApi/Internal/Report/PaymentInfoReport.php:288
msgid "Card"
msgstr "Tarjeta"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:596
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:65
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:66
msgid "ACH Direct Debit"
msgstr "ACH Débito directo"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:601
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:95
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:96
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "Adeudo directo SEPA"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:606
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:223
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:224
msgid "Alipay"
msgstr "Alipay"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:657
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:300
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:301
msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontacto"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:662
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:367
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:368
msgid "FPX"
msgstr "FPX"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:674
msgid "Giropay"
msgstr "Giropay"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:721
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:502
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:503
msgid "iDEAL"
msgstr "iDEAL"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:769
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:601
msgid "Klarna"
msgstr "Klarna"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:774
msgid "Afterpay / Clearpay"
msgstr "Afterpay / Clearpay"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:779
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:728
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:729
msgid "Przelewy24"
msgstr "Przelewy24"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:842
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:45
msgid "Popular"
msgstr "Popular"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:845
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:48
msgid "All"
msgstr "Todos"

#. translators: %s Payment Method name.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:866
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:133
msgid "Unlock the \"%s\" Payment Method"
msgstr "Desbloquear el método de pago «%s»"

#. translators: %1$s Payment method name.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:875
msgid "We're sorry, the %1$s payment method is not available in WP Simple Pay Lite. Please upgrade to <strong>WP Simple Pay Pro</strong> to unlock this and other awesome features."
msgstr "Lo siento, el método de pago %1$s no está disponible en WP Simple Pay Lite. Por favor, actualiza a <strong>WP Simple Pay Pro</strong> para desbloquear esta y otras características increíbles."

#. translators: %s Payment Method name.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:903
msgid "Unlock Fee Recovery for \"%s\" Payments"
msgstr "Desbloquea la recuperación de comisiones de los pagos de «%s»"

#. translators: %1$s Payment method name.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:912
msgid "We're sorry, recovering Stripe processing fees is not available in WP Simple Pay Lite. Please upgrade to <strong>WP Simple Pay Pro</strong> to unlock this and other awesome features."
msgstr "Lo siento, recuperar las comisiones de procesamiento de Stripe no está disponible en WP Simple Pay Lite. Por favor, actualiza a <strong>WP Simple Pay Pro</strong> para desbloquear esta y otras características increíbles."

#. translators: %1$s Payment Method name. %2$s Opening anchor tag, do not translate. %3$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:997
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:254
msgid "%1$s is not available in your %2$sStripe account's country%3$s"
msgstr "%1$s no está disponible en %2$sel país de tu cuenta de Stripe%3$s"

#. translators: %1$s Payment Method name. %2$s Opening anchor tag, do not translate. %3$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1026
msgid "%1$s is not compatible your %2$swebsite's currency%3$s. %4$sUpgrade to Pro%5$s to sell in multiple currencies."
msgstr "%1$s no es compatible con %2$sla divisa de tu web%3$s. %4$sActualiza a Pro%5$s para vender en varias divisas."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1075
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:494
msgid "Fee Recovery"
msgstr "Recuperación de comisiones"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1088
msgid "Learn about Payment Method"
msgstr "Más información sobre el método de pago"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1116
msgid "Unlock \"Fixed Rate\" Tax Calculation"
msgstr "Desbloquea el cálculo de impuestos con «Cuota fijja»"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1121
msgid "We're sorry, collecting fixed rate taxes is not available in WP Simple Pay Lite. Please upgrade to <strong>WP Simple Pay Pro</strong> to unlock this and other awesome features."
msgstr "Lo siento, el cobro de impuestos a una cuota fija no está disponible en WP Simple Pay Lite. Por favor, actualiza a <strong>WP Simple Pay Pro</strong> para desbloquear esta y otras características increíbles."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1138
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:104
msgid "Unlock Automatically Calculated Tax Amounts"
msgstr "Desbloquear importes de impuestos calculados automáticamente"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1143
msgid "We're sorry, automatically calculating and collecting taxes is not available in WP Simple Pay Lite. Please upgrade to <strong>WP Simple Pay Pro</strong> to unlock this and other awesome features."
msgstr "Lo siento, el cálculo y cobro automático de impuestos no está disponible en WP Simple Pay Lite. Por favor, actualiza a <strong>WP Simple Pay Pro</strong> para desbloquear esta y otras características increíbles."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1165
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:131
msgid "Tax Collection"
msgstr "Recaudación de impuestos"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1174
#: includes/core/recaptcha/settings.php:501
#: includes/core/settings/register-emails.php:347
#: includes/core/settings/register-emails.php:352
#: includes/pro/customers/subscription-management.php:84
#: includes/pro/customers/subscription-management.php:94
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:332
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:141
#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:256
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1184
msgid "Global tax rates"
msgstr "Tasas de impuesto globales"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1194
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:161
msgid "Automatically calculated by location"
msgstr "Calculado automáticamente por ubicación"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:38
msgid "Payment Page Mode"
msgstr "Modo de la página de pago"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:57
msgid "Unlock Payment Pages"
msgstr "Desbloquear páginas de pago"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:62
msgid "We're sorry, creating dedicated payment pages is not available on your plan. Please upgrade to the <strong>Professional</strong> plan or higher to unlock this and other awesome features."
msgstr "Lo siento, la creación de páginas de pago dedicadas no está disponible en tu plan. Actualiza al plan <strong>Profesional</strong> o superior para desbloquear ésta y otras características increíbles."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:99
msgid "Enable a dedicated payment page"
msgstr "Activar una página de pago dedicada"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:104
msgid "Create a dedicated distraction-free payment page without adding a new page in WordPress."
msgstr "Crea una página de pago dedicada y sin distracciones sin añadir una nueva página en WordPress."

#. translators: %1$s Opening <a> tag, do not translate. %2$s Closing </a> tag, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:117
msgid "Heads up! To use Payment Pages, please configure your site's permalinks on the WordPress %1$sPermalink Settings%2$s page."
msgstr "¡Atención! Para utilizar las páginas de pago, configura los enlaces permanentes de tu sitio en la páginade %2$sAjustes de enlaces permanentes%1$s de WordPress."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:28
msgid "Unlock Inventory Purchase Restrictions"
msgstr "Desbloquear las restricciones de compra de inventario"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:33
msgid "We're sorry, managing inventory and restricting purchases based on available stock is not available on your plan. Please upgrade to the <strong>Personal</strong> plan or higher to unlock this and other awesome features."
msgstr "Lo siento, gestionar el inventario y restringir las compras en función de las existencias disponibles no está disponible en tu plan. Actualiza al plan <strong>Personal</strong> o superior para desbloquear ésta y otras características increíbles."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:52
msgid "Unlock Individual Inventory Purchase Restrictions"
msgstr "Desbloquear las restricciones individuales de compra de inventario"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:57
msgid "We're sorry, managing individual inventory limits and restricting purchases based on available stock is not available on your plan. Please upgrade to the <strong>Professional</strong> plan or higher to unlock this and other awesome features."
msgstr "Lo siento, gestionar los límites individuales de inventario y restringir las compras en función de las existencias disponibles no está disponible en tu plan. Actualiza al plan <strong>Profesional</strong> o superior para desbloquear ésta y otras características increíbles."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:76
msgid "Unlock Scheduled Purchase Restrictions"
msgstr "Desbloquear restricciones de compra programadas"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:81
msgid "We're sorry, scheduling payment forms and restricting purchases based on a schedule is not available on your plan. Please upgrade to the <strong>Professional</strong> plan or higher to unlock this and other awesome features."
msgstr "Lo siento, programar formas de pago y restringir las compras en función de un calendario no está disponible en tu plan. Actualiza al plan <strong>Profesional</strong> o superior para desbloquear ésta y otras características increíbles."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:201
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:220
msgid "Hide the payment form after a set number of payments"
msgstr "Ocultar el formulario de pago tras un número establecido de pagos"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:235
msgid "How should payment be counted?"
msgstr "¿Cómo debe contabilizarse el pago?"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:255
msgid "All payments count towards a single limit"
msgstr "Todos los pagos cuentan para un único límite"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:287
msgid "Total number of payments"
msgstr "Número total de pagos"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:313
msgid "Each price option has its own limit"
msgstr "Cada opción de precio tiene su propio límite"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:370
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:388
msgid "Show the payment form after a specific date and time"
msgstr "Mostrar el formulario de pago después de una fecha y hora determinadas"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:405
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:422
msgid "Start Time"
msgstr "Hora de incio"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:457
msgid "Hide the payment form after a specific date and time"
msgstr "Ocultar el formulario de pago después de una fecha y hora determinadas"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:474
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de finalización"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:491
msgid "End Time"
msgstr "Hora de finalización"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:532
msgid "Sorry, purchase restrictions are only available for on-site payment forms. %1$sUpdate the form type%2$s to \"On-site\" to enable purchase restrictions."
msgstr "Lo siento, las restricciones de compra solo están disponibles para los formularios de pago in situ. %1$sActualiza el tipo de formulario%2$s a «En el sitio» para activar las restricciones de compra."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:46
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:75
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:248
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir Imagen"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:78
msgid "Displayed conditionally based on payment form settings."
msgstr "Se muestra condicionalmente en función de los ajustes del formulario de pago."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:82
msgid "Remove image"
msgstr "Quitar imagen"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:91
msgid "Submit Button Type"
msgstr "Tipo de botón de enviar"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:110
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:79
msgid "Booking"
msgstr "Reservar"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:111
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:77
msgid "Donate"
msgstr "Donar"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:112
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:76
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:114
msgid "Determines relevant text on the Stripe.com Checkout page, such as the submit button."
msgstr "Determina el texto relevante en la página finalizar compra de Stripe.com, como el botón enviar."

#. translators: %1$s Anchor opening tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:127
msgid "Adjust the submit button color in the Stripe %1$sBranding settings%2$s"
msgstr "Ajusta el color del botón de envío en Stripe %1$sAjustes de imagen de marca%2$s"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:159
msgid "Customer Information"
msgstr "Información del cliente"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:176
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:368
msgid "Collect Shipping Address"
msgstr "Recoger la dirección de envío"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:199
msgid "Collect Billing Address"
msgstr "Recopilar la dirección de facturación"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:223
msgid "Collect Phone Number"
msgstr "Recoger el número de teléfono"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:242
msgid "Unlock Customer Tax IDs"
msgstr "Desbloquear los NIF de los clientes"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:247
msgid "We're sorry, collecting customer tax IDs is not available in WP Simple Pay Lite. Please upgrade to <strong>WP Simple Pay Pro</strong> to unlock this and other awesome features."
msgstr "Lo siento, la recopilación de identificadores de impuestos de clientes no está disponible en WP Simple Pay Lite. Por favor, actualiza a <strong>WP Simple Pay Pro</strong> para desbloquear esta y otras características increíbles."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:278
msgid "Collect Tax ID"
msgstr "Recoger el NIF"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:281
msgid "When enabled Stripe Checkout displays the tax ID inputs depending on your customer’s location."
msgstr "Cuando está activo Stripe Checkout muestra las entradas de identificación fiscal en función de la ubicación de tu cliente."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:281
msgid "Learn more"
msgstr "Aprender más"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:288
#: includes/core/settings/register-emails.php:444
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:305
msgid "Allow quantity adjustment"
msgstr "Permitir ajuste de cantidad"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:322
msgid "Unlock Coupon Codes"
msgstr "Desbloquear códigos de cupón"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:327
msgid "We're sorry, using coupons with is not available in WP Simple Pay Lite. Please upgrade to <strong>WP Simple Pay Pro</strong> to unlock this and other awesome features."
msgstr "Lo siento, el uso de cupones con no está disponible en WP Simple Pay Lite. Por favor, actualiza a <strong>WP Simple Pay Pro</strong> para desbloquear esta y otras características increíbles."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:360
msgid "Allow coupons"
msgstr "Permitir cupones"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:42
#: includes/core/post-types/simple-pay/list-table.php:114
#: includes/core/recaptcha/settings.php:528
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"

#. translators: Accessibility text.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:44
#: includes/core/utils/functions.php:27
#: simple-pay.php:128
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(se abre en una pestaña nueva)"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:79
msgid "Form Shortcode"
msgstr "Shortcode del formulario"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:141
#: src/Integration/Elementor/PaymentFormControl.php:43
#: views/email-internal-summary-report.php:106
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-block-button.js:1
msgid "Payment Form"
msgstr "Formulario de pago"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:452
msgid "Unlock Email Notifications"
msgstr "Desbloquear avisos por correo electrónico"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:454
msgid "We're sorry, the customizable email notifications are not available in WP Simple Pay Lite. Please upgrade to <strong>WP Simple Pay Pro</strong> to unlock this and other awesome features."
msgstr "Lo siento, los avisos por correo electrónico personalizables no están disponibles en WP Simple Pay Lite. Por favor, actualiza a <strong>WP Simple Pay Pro</strong> para desbloquear esta y otras características increíbles."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:472
msgid "General"
msgstr "General"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:478
msgid "Payment"
msgstr "Pago"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:490
msgid "Purchase Restrictions"
msgstr "Restricciones de compra"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:496
msgid "Stripe Checkout"
msgstr "Stripe Checkout"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:502
#: views/admin-form-preview-output.php:79
msgid "Payment Page"
msgstr "Página de pago"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:509
msgid "Confirmation Page <span>New!</span>"
msgstr "Página de confirmación <span>¡Nuevo!</span>"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:520
msgid "Email Notifications"
msgstr "Avisos por correo electrónico"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:531
msgid "Automations"
msgstr "Automatizaciones"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:692
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:723
msgid "A payment form title is required."
msgstr "El título del formulario de pago es obligatorio."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:735
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:768
#: includes/pro/coupons/admin/page.php:150
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:781
msgid "Unlock On-Site Payment Forms"
msgstr "Desbloquear formularios de pago in situ"

#. translators: %s Payment form type.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:787
msgid "We're sorry, on-site payment forms are not available in WP Simple Pay Lite. Please upgrade to <strong>WP Simple Pay Pro</strong> to unlock this and other awesome features."
msgstr "Lo siento, los formularios de pago in situ no están disponibles en WP Simple Pay Lite. Por favor, actualiza a <strong>WP Simple Pay Pro</strong> para desbloquear esta y otras características increíbles."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:822
msgid "On-site payment form"
msgstr "Formulario de pago in situ"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:833
msgid "Off-site Stripe Checkout form"
msgstr "Formulario de finalizar compra con Stripe fuera del sitio"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:853
msgid "Open in an overlay modal"
msgstr "Abrir en una ventana modal"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:906
msgid "Spam & Fraud Protection"
msgstr "Protección contra spam y fraude"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:924
#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:469
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#. translators: %1$s opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:932
msgid "%1$sConfigure CAPTCHA settings%2$s to adjust anti-spam protection."
msgstr "%1$sEstablece los ajustes de CAPTCHA%2$s para ajustar la protección antispam."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:956
#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:326
msgid "Additional protection enabled!"
msgstr "¡Protección adicional activada!"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:961
#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:331
msgid "Disabled — missing additional protection!"
msgstr "Desactivado - ¡falta protección adicional!"

#: includes/core/post-types/simple-pay/list-table.php:104
msgid "View Payment Page"
msgstr "Ver página de pago"

#: includes/core/post-types/simple-pay/list-table.php:136
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: includes/core/post-types/simple-pay/list-table.php:178
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: includes/core/post-types/simple-pay/list-table.php:205
#: views/admin-form-preview-output.php:62
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "Copiar el shortcode"

#: includes/core/post-types/simple-pay/menu.php:39
msgid "WP Simple Pay Settings"
msgstr "Ajustes de WP Simple Pay"

#: includes/core/post-types/simple-pay/meta.php:29
msgid "Payment Form amount."
msgstr "Importe del formulario de pago."

#: includes/core/post-types/simple-pay/meta.php:41
msgid "Payment Form success redirect type."
msgstr "Tipo de redirección correcta del formulario de pago."

#: includes/core/post-types/simple-pay/meta.php:53
msgid "Payment Form success page redirect page."
msgstr "Página de redirección de la página correcta del formulario de pago."

#: includes/core/post-types/simple-pay/meta.php:65
msgid "Payment Form success page redirect URL."
msgstr "URL de redirección de la página de éxito del formulario de pago."

#: includes/core/post-types/simple-pay/meta.php:77
msgid "Payment Form title."
msgstr "Título del formulario de pago."

#: includes/core/post-types/simple-pay/meta.php:89
msgid "Payment Form description."
msgstr "Descripción del formulario de pago."

#: includes/core/post-types/simple-pay/meta.php:101
msgid "Payment Form image URL."
msgstr "URL de la imagen del formulario de pago."

#: includes/core/post-types/simple-pay/meta.php:113
msgid "Payment Form Stripe Checkout submit button type."
msgstr "Tipo de botón de finalizar compra del formulario de pago con Stripe."

#: includes/core/post-types/simple-pay/meta.php:125
msgid "Payment Form Stripe Checkout billing address."
msgstr "Dirección de facturación del formulario de pago con Stripe."

#: includes/core/post-types/simple-pay/meta.php:137
msgid "Payment Form Stripe Checkout shipping address."
msgstr "Dirección de envío del formulario de pago con Stripe."

#: includes/core/post-types/simple-pay/meta.php:149
msgid "Payment Form custom fields."
msgstr "Campos personalizados del formulario de pago."

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:36
msgctxt "post type general name"
msgid "WP Simple Pay"
msgstr "WP Simple Pay"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:49
#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:61
#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:185
msgid "Payment Forms"
msgstr "Formularios de pago"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:50
msgctxt "post type singular name"
msgid "Payment Form"
msgstr "Formulario de pago"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:51
msgctxt "event"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:52
msgid "Add New Payment Form"
msgstr "Añadir nuevo formulario de pago"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:53
msgid "Edit Payment Form"
msgstr "Editar formulario de pago"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:54
msgid "New Payment Form"
msgstr "Nuevo formulario de pago"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:55
msgid "Preview Payment Form"
msgstr "Vista previa del formulario de pago"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:56
msgid "Preview Payment Forms"
msgstr "Vista previa de los formularios de pago"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:57
msgid "Search Payment Forms"
msgstr "Buscar formularios de pago"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:58
#: includes/pro/admin/class-ajax.php:414
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-block-payment-form.js:1
msgid "No payment forms found."
msgstr "No se han encontrado formularios de pago."

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:59
msgid "No payment forms found in trash."
msgstr "No se han encontrado formularios de pago en la papelera."

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:60
msgid "Parent Payment Form:"
msgstr "Formulario de pago superior:"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:62
msgid "Payment Form Archives"
msgstr "Archivos de formulario de pago"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:63
msgid "Payment Form Attributes"
msgstr "Atributos de formulario de pago"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:64
msgid "Insert Into Payment Form"
msgstr "Insertar en el formulario de pago"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:65
msgid "Uploaded to this payment form"
msgstr "Subido a este formulario de pago"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:66
msgid "Featured Image"
msgstr "Imágene destacada"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:67
msgid "Set featured image"
msgstr "Establecer imagen destacada"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:68
msgid "Remove featured image"
msgstr "Quitar imagen destacada"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:69
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagen destacada"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:70
msgid "Filter payment form list"
msgstr "Filtrar lista de formularios de pago"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:71
msgid "Payment Forms list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de formularios de pago"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:72
msgid "Payment Forms list"
msgstr "Lista de formularios de pago"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:73
msgid "Payment Form created"
msgstr "Formulario de pago creado"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:74
msgid "Private payment form created."
msgstr "Formulario de pago privado creado."

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:75
msgid "Payment Form reverted to draft."
msgstr "El formulario de pago ha vuelto a ser un borrador."

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:76
msgid "Payment Form scheduled."
msgstr "Formulario de pago programada."

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:77
msgid "Payment Form updated."
msgstr "Formulario de pago actualizado."

#. translators: %1$s Opening anchor, do not translate. %2$s Closing anchor, do not translate. %3$s list of field changes.
#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:231
msgid "Payment form updated. %1$sPreview payment form%2$s. %3$s"
msgstr "Formulario de pago actualizado. %1$sPrevisualizar el formulario de pago%2$s. %3$s"

#. translators: %1$s Opening anchor, do not translate. %2$s Closing anchor, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:243
#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:249
msgid "Payment form updated. %1$sPreview payment form%2$s."
msgstr "Formulario de pago actualizado. %1$sVista previa del formulario de pago%2$s."

#. translators: %1$s Opening anchor, do not translate. %2$s Closing anchor, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:255
msgid "Payment form published. %1$sPreview payment form%2$s."
msgstr "Formulario de pago publicado. %1$sVista previa del formulario de pago%2$s."

#. translators: %1$s Opening anchor, do not translate. %2$s Closing anchor, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:261
msgid "Payment form saved. %1$sPreview payment form%2$s."
msgstr "Formulario de pago guardado. %1$sVista previa del formulario de pago%2$s."

#. translators: %1$s Opening anchor, do not translate. %2$s Closing anchor, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:267
msgid "Payment form submitted. %1$sPreview payment form%2$s."
msgstr "Formulario de pago enviado. %1$sVista previa del formulario de pago%2$s."

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:271
msgid "New payment form created."
msgstr "Nuevo formulario de pago creado."

#. translators: %1$s count.
#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:292
msgid "%1$s payment form updated."
msgid_plural "%1$s payment forms updated."
msgstr[0] "%1$s formulario de pago actualizado."
msgstr[1] "%1$s formularios de pago actualizados."

#. translators: %1$s count.
#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:297
msgid "%1$s payment form not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%1$s payment forms not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%1$s formulario de pago no actualizado, alguien lo está editando."
msgstr[1] "%1$s formularios de pago no actualizados, alguien los está editando."

#. translators: %1$s count.
#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:302
msgid "%1$s payment form permanently deleted."
msgid_plural "%1$s payment forms permanently deleted."
msgstr[0] "%1$s formulario de pago borrado definitivamente."
msgstr[1] "%1$s formularios de pago borrados definitivamente."

#. translators: %1$s count.
#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:307
msgid "%1$s payment forms moved to the Trash."
msgid_plural "%1$s payment forms moved to the Trash."
msgstr[0] "%1$s formularios de pago se han trasladado a la papelera."
msgstr[1] "%1$s formularios de pago se han trasladado a la papelera."

#. translators: %1$s count.
#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:312
msgid "%1$s payment form restored from the Trash."
msgid_plural "%1$s payment forms restored from the Trash."
msgstr[0] "%1$s formulario de pago recuperado de la papelera."
msgstr[1] "%1$s formularios de pago recuperados de la papelera."

#: includes/core/recaptcha/index.php:96
#: includes/core/recaptcha/settings.php:649
#: src/AntiSpam/Captcha/ScriptUtils.php:65
msgid "Unable to generate and validate reCAPTCHA token. Please verify your Site and Secret keys."
msgstr "No se ha podido generar y validar el token de reCAPTCHA. Por favor, verifica tu sitio y tus claves secretas."

#: includes/core/recaptcha/index.php:269
msgid "Unable to validate reCAPTCHA token. Please verify your Site and Secret keys."
msgstr "No se ha podido validar el token de reCAPTCHA. Por favor, verifica tu sitio y tus claves secretas."

#: includes/core/recaptcha/index.php:313
#: includes/core/recaptcha/index.php:327
#: includes/core/recaptcha/index.php:366
#: includes/core/recaptcha/index.php:380
msgid "Invalid reCAPTCHA. Please try again."
msgstr "ReCAPTCHA no válido. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/core/recaptcha/index.php:438
#: includes/core/recaptcha/index.php:452
msgid "Invalid CAPTCHA. Please reload the page and try again."
msgstr "CAPTCHA no válido. Recarga la página e inténtalo de nuevo."

#: includes/core/recaptcha/index.php:527
msgid "🚨 Missing Payment Form Fraud Protection"
msgstr "🚨 Falta la protección contra elfraude del formulario de pago"

#: includes/core/recaptcha/index.php:532
msgid "Configure a CAPTCHA solution to protect your payment forms and prevent spam, abuse, and fraudulent payments."
msgstr "Configura una solución CAPTCHA para proteger tus formularios de pago y evitar el spam, los abusos y los pagos fraudulentos."

#: includes/core/recaptcha/index.php:539
msgid "Configure CAPTCHA"
msgstr "Configurar CAPTCHA"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:37
msgctxt "settings subsection label"
msgid "🛡️ Anti-Spam"
msgstr "🛡️ Antispam"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:67
msgctxt "captcha setup setting label"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:85
msgctxt "recaptcha setup setting label"
msgid "Google reCAPTCHA v3"
msgstr "Google reCAPTCHA v3"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:103
#: includes/core/recaptcha/settings.php:203
#: includes/core/recaptcha/settings.php:270
msgctxt "captcha setting label"
msgid "Site Key"
msgstr "Clave del sitio"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:127
#: includes/core/recaptcha/settings.php:227
#: includes/core/recaptcha/settings.php:294
msgctxt "captcha setting label"
msgid "Secret Key"
msgstr "Clave secreta"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:151
msgctxt "recaptcha setting label"
msgid "Score Threshold"
msgstr "Umbral de puntuación"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:162
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresivo"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:165
msgid "Determines how lenient judgement should be on suspected bot usage."
msgstr "Determina lo indulgente que debe ser el juicio sobre el presunto uso de bots."

#: includes/core/recaptcha/settings.php:185
msgctxt "captcha setup setting label"
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:252
msgctxt "captcha setup setting label"
msgid "Cloudflare Turnstile"
msgstr "Cloudflare Turnstile"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:348
msgid "A CAPTCHA is an anti-spam technique which helps to protect your website from spam and abuse while letting real people pass through with ease. WP Simple Pay supports two popular services."
msgstr "Un CAPTCHA es una técnica anti-spam que ayuda a proteger tu web del spam y del abuso, a la vez que deja pasar a la gente real con facilidad. WP Simple Pay es compatible con dos servicios populares."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/recaptcha/settings.php:358
msgid "Learn more about CAPTCHA and how to choose the best option for your website in our %1$sdocumentation%2$s"
msgstr "Aprende más acerca de CAPTCHA y cómo elegir la mejor opción para tu web en %1$snuestra documentación%2$s"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:382
msgid "CAPTCHA Type"
msgstr "Tipo de CAPTCHA"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:398
#: includes/core/recaptcha/settings.php:428
#: includes/core/recaptcha/settings.php:460
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:403
#: includes/core/recaptcha/settings.php:408
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:410
msgid "Challenge"
msgstr "Desafío"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:433
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:438
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:440
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:465
#: includes/core/recaptcha/settings.php:470
msgid "Cloudflare Turnstile"
msgstr "Cloudflare Turnstile"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:472
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptativo"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:491
msgid "Not Recommended"
msgstr "No recomendado"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:496
msgid "No CAPTCHA"
msgstr "Sin CAPTCHA"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/recaptcha/settings.php:540
msgid "hCaptcha is an anti-bot solution that protects user privacy. It is the most popular Google reCAPTCHA alternative. To enable hCaptcha %1$ssign up for hCaptcha (free)%2$s to retrieve the necessary credentials."
msgstr "hCaptcha es una solución anti-bot que protege la privacidad del usuario. Es la alternativa más popular a reCAPTCHA de Google. Para activar hCaptcha %1$sregístrate en hCaptcha (gratis)%2$s para recuperar las credenciales necesarias."

#: includes/core/recaptcha/settings.php:553
msgid "Sign Up for hCaptcha (Free)"
msgstr "Regístrate en hCaptcha (Gratis)"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:590
msgid "Badge Preview"
msgstr "Vista previa de la insignia"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:595
msgid "reCAPTCHA badge"
msgstr "Insignia de reCAPTCHA"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/recaptcha/settings.php:606
msgid "Google reCAPTCHA is a free anti-spam service from Google which helps to protect your website from spam and abuse while letting real people pass through with ease. To enable reCAPTCHA %1$sregister your site with Google (free)%2$s with reCAPTCHA v3 to retrieve the necessary credentials."
msgstr "Google reCAPTCHA es un servicio antispam gratuito de Google que te ayuda a proteger tu web del Spam y de los abusos, al tiempo que permite el paso de personas reales con facilidad. Para activar reCAPTCHA %1$sregistra tu sitio en Google (gratis)%2$s con reCAPTCHA v3 para recuperar las credenciales necesarias."

#: includes/core/recaptcha/settings.php:619
msgid "Sign Up for reCAPTCHA v3 (Free)"
msgstr "Regístrate en reCAPTCHA v3 (Gratis)"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:678
msgid "Cloudflare Turnstile badge"
msgstr "Insignia de Cloudflare Turnstile"

#. translators: %1$s Opening <strong> tag, do not translate. %2$s Closing </strong> tag, do not translate.
#: includes/core/recaptcha/settings.php:687
msgid "%1$sNote:%2$s Cloudflare Turnstile is not compatible with overlay payment forms. Please use a different CAPTCHA solution if you are displaying your forms in an overlay."
msgstr "%1$sNota:%2$s Cloudflare Turnstile no es compatible con formularios de pago superpuestos. Utiliza una solución CAPTCHA diferente si vas a mostrar tus formularios en una superposición."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/recaptcha/settings.php:708
msgid "Cloudflare Turnstile delivers frustration-free, CAPTCHA-free web experiences to website visitors. To enable Cloudflare Turnstile %1$ssign up at Cloudflare (free)%2$s to retrieve the necessary credentials."
msgstr "Cloudflare Turnstile ofrece experiencias web sin frustraciones ni CAPTCHA a los visitantes de la web. Para activar Cloudflare Turnstile %1$sregístrate en Cloudflare (gratis)%2$s para recuperar las credenciales necesarias."

#: includes/core/recaptcha/settings.php:721
msgid "Sign Up for Cloudflare Turnstile (Free)"
msgstr "Regístrate en Cloudflare Turnstile (Gratis)"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:744
msgid "🚨 Warning"
msgstr "🚨 Advertencia"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/recaptcha/settings.php:751
msgid "Disabling CAPTCHA will make your site more vulnerable to spam and fraudulent payments which can <strong>cost you money and jeopardize your Stripe account</strong>. We highly recommend using a provided CAPTCHA solution. Learn more about CAPTCHA and how to choose the best option for your website in our %1$sdocumentation%2$s"
msgstr "Desactivar el CAPTCHA hará que tu sitio sea más vulnerable al Spam y a los pagos fraudulentos, lo que puede <strong>costarte dinero y poner en peligro tu cuenta de Stripe</strong>. Recomendamos encarecidamente utilizar una de las soluciones CAPTCHA proporcionadas. Obtén más información acerca de CAPTCHA y de cómo elegir la mejor opción para tu web en nuestra documentación %1$s%2$s"

#: includes/core/rest-api/class-controller.php:104
#: src/RestApi/Internal/Payment/LitePaymentCreateRoute.php:72
#: src/RestApi/Internal/Payment/ProPaymentCreateRoute.php:88
#: src/RestApi/Internal/Payment/UpdatePaymentMethodRoute.php:147
msgid "Sorry, you have made too many requests. Please try again later."
msgstr "Lo siento, has hecho demasiadas peticiones. Vuelve a intentarlo más tarde."

#: includes/core/rest-api/class-controller.php:138
#: includes/core/rest-api/class-controller.php:159
#: includes/core/rest-api/v2/class-paymentintent-controller.php:136
#: includes/core/rest-api/v2/class-paymentintent-controller.php:143
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:1107
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:1159
#: includes/pro/rest-api/v2/class-setupintent-controller.php:122
#: includes/pro/rest-api/v2/class-subscription-controller.php:157
#: includes/pro/rest-api/v2/class-subscription-controller.php:164
#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:578
#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:672
#: src/RestApi/Internal/Payment/ProPaymentCreateRoute.php:136
#: src/RestApi/Internal/Payment/TaxCalculationRoute.php:108
#: src/RestApi/Internal/Payment/Traits/PaymentIntentTrait.php:142
#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/CouponUtils.php:129
msgid "Invalid request. Please try again."
msgstr "Solicitud no válida. Inténtalo de nuevo."

#: includes/core/rest-api/class-controller.php:295
#: includes/pro/rest-api/v2/class-subscription-controller.php:272
msgid "Invalid customer record. Please try again."
msgstr "Registro de cliente no válido. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/core/rest-api/class-controller.php:309
#: includes/pro/rest-api/v2/class-subscription-controller.php:286
msgid "Missing customer token. Please try again."
msgstr "Falta el token de cliente. Inténtalo de nuevo."

#: includes/core/rest-api/class-controller.php:334
#: includes/pro/rest-api/v2/class-subscription-controller.php:311
msgid "Invalid customer token. Please refresh the page and try again."
msgstr "Token de cliente no válido. Recarga la página e inténtalo de nuevo."

#: includes/core/rest-api/v2/class-checkout-session-controller.php:111
#: includes/core/rest-api/v2/class-checkout-session-controller.php:123
#: includes/core/rest-api/v2/class-customer-controller.php:114
#: includes/core/rest-api/v2/class-customer-controller.php:127
#: includes/core/rest-api/v2/class-paymentintent-controller.php:117
#: includes/core/rest-api/v2/class-paymentintent-controller.php:129
#: includes/pro/customers/subscription-management.php:371
#: includes/pro/forms/class-ajax.php:61
#: includes/pro/rest-api/v2/class-setupintent-controller.php:116
#: includes/pro/rest-api/v2/class-subscription-controller.php:120
#: includes/pro/rest-api/v2/class-subscription-controller.php:150
msgid "Unable to locate payment form."
msgstr "No se ha podido localizar el formulario de pago."

#: includes/core/rest-api/v2/class-customer-controller.php:107
msgid "Unable to complete payment."
msgstr "No se ha podido completar el pago."

#: includes/core/rest-api/v2/class-paymentintent-controller.php:112
#: includes/pro/rest-api/v2/class-subscription-controller.php:128
msgid "A customer must be provided."
msgstr "Hay que proporcionar un cliente."

#: includes/core/settings/class-section-collection.php:39
msgid "Invalid settings section."
msgstr "Sección de ajustes no válida."

#: includes/core/settings/class-section-collection.php:47
msgid "Parameter <code>id</code> is required when registering a Section."
msgstr "El parámetro <code>id</code> es obligatorio al registrar una sección."

#: includes/core/settings/class-setting-collection.php:39
msgid "Invalid settings."
msgstr "Ajustes no válidos."

#. translators: %s Required setting parameter.
#: includes/core/settings/class-setting-collection.php:55
msgid "Parameter <code>%s</code> is required when registering a setting."
msgstr "El parámetro <code>%s</code> es obligatorio al registrar un ajuste."

#: includes/core/settings/class-setting.php:185
msgid "Output must be callable or overriden in a subclass."
msgstr "La salida debe poder invocarse o anularse en una subclase."

#: includes/core/settings/class-subsection-collection.php:39
msgid "Invalid settings subsection."
msgstr "Subsección de ajustes no válida."

#: includes/core/settings/class-subsection-collection.php:47
msgid "Parameter <code>id</code> is required when registering a settings subsection."
msgstr "El parámetro <code>id</code> es obligatorio al registrar una subsección de ajustes."

#: includes/core/settings/class-subsection-collection.php:55
msgid "Parameter <code>section</code> is required when registering a settings subsection."
msgstr "El parámetro <code>section</code> es obligatorio al registrar una subsección de ajustes."

#. translators: %s Settings subsection parent seection.
#: includes/core/settings/class-subsection-collection.php:69
msgid "Settings subsection parent section %s does not exist."
msgstr "La subsección de ajustes de la sección principal %s no existe."

#: includes/core/settings/compat.php:178
msgid "Ambiguous legacy setting found. Please reregister with Settings API."
msgstr "Se ha encontrado un ajuste heredado ambiguo. Vuelve a registrarlo con la API de ajustes."

#: includes/core/settings/emails/register-summary-report.php:97
#: includes/pro/settings/emails/register-invoice-confirmation.php:95
#: includes/pro/settings/emails/register-manage-subscriptions.php:66
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-confirmation.php:126
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-notification.php:102
#: includes/pro/settings/emails/register-upcoming-invoice.php:144
msgctxt "setting label"
msgid "Send To"
msgstr "Enviar a"

#: includes/core/settings/emails/register-summary-report.php:122
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"

#: includes/core/settings/emails/register-summary-report.php:129
msgid "Determines how often the summary report email will be sent."
msgstr "Determina la frecuencia con la que se enviará el correo electrónico del informe resumido."

#: includes/core/settings/register-emails.php:85
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Emails"
msgstr "Correos electrónicos"

#: includes/core/settings/register-emails.php:111
#: src/Admin/Education/PluginCustomersSettings.php:82
msgctxt "settings subsection label"
msgid "General"
msgstr "General"

#: includes/core/settings/register-emails.php:138
msgctxt "setting label"
msgid "From Name"
msgstr "Nombre del remitente"

#: includes/core/settings/register-emails.php:148
msgid "The name that emails come from. This is usually your site name."
msgstr "El nombre del que proceden los correos electrónicos. Suele ser el nombre de tu sitio."

#: includes/core/settings/register-emails.php:171
msgctxt "setting label"
msgid "From Address"
msgstr "Dirección del remitente"

#: includes/core/settings/register-emails.php:181
msgid "The email address to send emails from. This will act as the \"from\" and \"reply-to\" address."
msgstr "La dirección de correo electrónico desde la que se enviarán los correos electrónicos. Actuará como direcciones «from» y «reply-to»."

#: includes/core/settings/register-emails.php:210
msgctxt "setting label"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: includes/core/settings/register-emails.php:240
msgctxt "setting label"
msgid "Header Image"
msgstr "Imagen de cabecera"

#: includes/core/settings/register-emails.php:262
msgctxt "setting label"
msgid "Footer Content"
msgstr "Contenido del pie de página"

#: includes/core/settings/register-emails.php:306
msgid "Use a styled template"
msgstr "Utilizar una plantilla con estilos"

#: includes/core/settings/register-emails.php:322
msgid "HTML Template"
msgstr "Plantilla HTML"

#: includes/core/settings/register-emails.php:329
msgid "Styled"
msgstr "Con estilos"

#: includes/core/settings/register-emails.php:353
msgid "Plain HTML"
msgstr "HTML plano"

#: includes/core/settings/register-emails.php:361
msgid "Use a template to include a custom header image and footer content in emails sent to customers."
msgstr "Utiliza una plantilla para incluir una imagen de cabecera personalizada y contenido de pie de página en los correos electrónicos enviados a los clientes."

#: includes/core/settings/register-emails.php:405
msgid "Choose a Header Image"
msgstr "Elige una imagen cabecera"

#: includes/core/settings/register-emails.php:414
msgid "Upload or choose a header image to be displayed at the top of templated emails. Recommended size is 300px × 100px or smaller for best support on all devices."
msgstr "Sube o elige una imagen de cabecera para que aparezca en la parte superior de los correos electrónicos con plantilla. El tamaño recomendado es de 300px × 100px o inferior para que sea compatible con todos los dispositivos."

#: includes/core/settings/register-emails.php:434
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"

#: includes/core/settings/register-emails.php:461
msgid "Select an email to configure&hellip;"
msgstr "Selecciona un correo electrónico que configurar&hellip;"

#. translators: Email label.
#: includes/core/settings/register-emails.php:471
msgid "Unlock \"%s\" Email"
msgstr "Desbloquear el correo electrónico de «%s»"

#. translators: %1$s Email label. %2$s License level required.
#: includes/core/settings/register-emails.php:480
msgid "We're sorry, sending and customizing the \"%1$s\" email is not available on your plan. Please upgrade to the <strong>%2$s</strong> plan or higher to unlock this and other awesome features."
msgstr "Lo siento, enviar y personalizar el correo electrónico de «%1$s» no está disponible en tu plan. Por favor, actualiza al plan <strong>%2$s</strong> o superior para desbloquear esta y otras características increíbles."

#: includes/core/settings/register-emails.php:534
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:293
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: includes/core/settings/register-general.php:32
msgctxt "settings section label"
msgid "General"
msgstr "General"

#: includes/core/settings/register-general.php:54
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"

#: includes/core/settings/register-general.php:66
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: includes/core/settings/register-general.php:118
msgctxt "setting label"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"

#: includes/core/settings/register-general.php:123
msgctxt "setting label"
msgid "Default Currency"
msgstr "Divisa por defecto"

#: includes/core/settings/register-general.php:154
msgctxt "setting label"
msgid "Currency Position"
msgstr "Posición de la divisa"

#. translators: %1$s Currency symbol. %2$s Sample amount.
#: includes/core/settings/register-general.php:159
msgid "Left (%1$s%2$s)"
msgstr "Izquierda (%1$s%2$s)"

#. translators: %1$s Currency symbol. %2$s Sample amount.
#: includes/core/settings/register-general.php:167
msgid "Right (%1$s%2$s)"
msgstr "Derecha (%1$s%2$s)"

#. translators: %1$s Currency symbol. %2$s Sample amount.
#: includes/core/settings/register-general.php:175
msgid "Left with Space (%1$s %2$s)"
msgstr "Izquierda con espacio (%1$s %2$s)"

#. translators: %1$s Currency symbol. %2$s Sample amount.
#: includes/core/settings/register-general.php:183
msgid "Right with Space (%1$s %2$s)"
msgstr "Derecha con espacio (%1$s %2$s)"

#: includes/core/settings/register-general.php:205
msgctxt "setting label"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: includes/core/settings/register-general.php:206
msgid "Use a comma when formatting decimal amounts and use a period to separate thousands."
msgstr "Utilizar una coma para las cantidades decimales y un punto para separar miles."

#: includes/core/settings/register-general.php:212
msgid "If enabled, amounts will be formatted as \"1.234,56\" instead of \"1,234.56\"."
msgstr "Si está activo, las cantidades se formatearán como «1.234,56» en lugar de «1.234,56»."

#: includes/core/settings/register-general.php:245
msgctxt "setting label"
msgid "Use the Latest API Version"
msgstr "Utilizar la última versión de la API"

#: includes/core/settings/register-general.php:250
msgctxt "setting label"
msgid "New Payment Experience"
msgstr "Nueva experiencia de pago"

#: includes/core/settings/register-general.php:256
msgctxt "setting input label"
msgid "Use Stripe API version 2022-11-15"
msgstr "Utilizar la versión 2022-11-15 de la API de Stripe"

#: includes/core/settings/register-general.php:261
msgctxt "setting input label"
msgid "✨ Use the new payment experience ✨"
msgstr "✨ Utilizar la nueva experiencia de pago ✨"

#. translators: %1$s Opening <a> tag, do not translate. %2$s Closing </a> tag, do not translate.
#: includes/core/settings/register-general.php:276
msgid "Enable the new, smarter payment experience. Have questions about opting in or managing customizations? %1$sContact us%2$s"
msgstr "Activa la nueva experiencia de pago más inteligente. ¿Tienes alguna pregunta acerca de cómo darte de alta o gestionar las personalizaciones? %1$sPonte en contacto con nosotros%2$s"

#: includes/core/settings/register-general.php:322
msgctxt "setting label"
msgid "Usage Analytics"
msgstr "Análisis de uso"

#: includes/core/settings/register-general.php:327
msgid "Allow usage analytics"
msgstr "Permitir análisis de uso"

#: includes/core/settings/register-general.php:333
msgid "Your site will be considered as we evaluate new features and determine the best improvements to make. No sensitive data is tracked."
msgstr "Tendremos en cuenta tu sitio cuando evaluemos nuevas características y determinemos las mejores mejoras a realizar. No se hace seguimiento de ningún dato sensible."

#: includes/core/settings/register-general.php:356
msgctxt "setting label"
msgid "Save Plugin Settings"
msgstr "Guardar ajustes del plugin"

#: includes/core/settings/register-general.php:361
msgctxt "setting input label"
msgid "Save plugin settings"
msgstr "Guardar ajustes del plugin"

#. translators: %s Plugin name.
#: includes/core/settings/register-general.php:371
msgid "If UN-checked, all %s plugin data will be removed when the plugin is deleted. However, your data saved with Stripe will not be deleted."
msgstr "Si no está marcada, todos los datos del plugin %s se borrarán cuando se elimine el plugin. Sin embargo, tus datos guardados en Stripe no se borrarán."

#: includes/core/settings/register-payment-confirmations.php:36
msgctxt "settings section label"
msgid "Payment Confirmations"
msgstr "Confirmaciones de pago"

#: includes/core/settings/register-payment-confirmations.php:62
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: includes/core/settings/register-payment-confirmations.php:74
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-confirmation.php:189
msgctxt "settings subsection label"
msgid "One Time Payment"
msgstr "Pago único"

#: includes/core/settings/register-payment-confirmations.php:122
msgctxt "setting label"
msgid "Payment Success Page"
msgstr "Página de pago correcto"

#. translators: %1$s [simpay_payment_receipt] shortcode.
#: includes/core/settings/register-payment-confirmations.php:132
msgid "The page customers are sent to after completing a payment. The shortcode %s needs to be on this page."
msgstr "La página a la que se envía a los clientes tras completar un pago. El shortcode %s debe estar en esta página."

#: includes/core/settings/register-payment-confirmations.php:154
msgctxt "setting label"
msgid "Payment Failure Page"
msgstr "Página de pago fallido"

#: includes/core/settings/register-payment-confirmations.php:162
msgid "The page customers are sent to after a failed payment."
msgstr "La página a la que se envía a los clientes tras un pago fallido."

#: includes/core/settings/register-payment-confirmations.php:182
msgctxt "setting label"
msgid "Payment Cancelled Page"
msgstr "Página de pago cancelado"

#: includes/core/settings/register-payment-confirmations.php:193
msgid "The page customers are sent to after a cancelling a Stripe.com Checkout Session."
msgstr "La página a la que se envía a los clientes después de cancelar una sesión de pago de Stripe.com."

#: includes/core/settings/register-payment-confirmations.php:221
#: includes/pro/settings/register-payment-confirmations.php:91
#: includes/pro/settings/register-payment-confirmations.php:138
msgctxt "setting label"
msgid "Confirmation Message"
msgstr "Mensaje de confirmación"

#: includes/core/settings/register-payment-confirmations.php:240
msgid "Enter what your customers will see after a successful payment."
msgstr "Introduce lo que verán tus clientes tras un pago correcto."

#: includes/core/settings/register-stripe.php:35
msgctxt "settings section label"
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:57
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:73
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Locale"
msgstr "Configuración regional"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:109
msgctxt "setting label"
msgid "Connection Status"
msgstr "Estado de conexión"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:118
#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:226
msgid "test"
msgstr "prueba"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:119
#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:227
msgid "live"
msgstr "en vivo"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:123
msgid "Retrieving account information..."
msgstr "Recuperando la información de la cuenta..."

#. translators: %1$s Stripe payment mode. %2$s Opening anchor tag for reconnecting to Stripe, do not translate. %3$s Opening anchor tag for disconnecting Stripe, do not translate. %4$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/settings/register-stripe.php:131
msgid "%1$sdisconnect this account%2$s."
msgstr "%1$sdesconectar esta cuenta%2$s."

#. translators: %1$s Stripe payment mode. %2$s Opening anchor tag for reconnecting to Stripe, do not translate. %3$s Opening anchor tag for disconnecting Stripe, do not translate. %4$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/settings/register-stripe.php:138
msgid "Your Stripe account is connected in %1$s mode. %2$sDisconnect this account%3$s."
msgstr "Tu cuenta de Stripe está conectada en modo %1$s . %2$sDesconectar esta cuenta%3$s."

#: includes/core/settings/register-stripe.php:146
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Seguro?"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:147
msgid "Connecting to a different Stripe account requires recreating your payment forms and tax rates. Are you sure you want to disconnect?"
msgstr "Conectarse a una cuenta de Stripe diferente requiere recrear tus formas de pago y tasas de impuestos. ¿Estás seguro de que quieres desconectarte?"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:151
msgid "Review the documentation"
msgstr "Revisa la documentación"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:155
msgid "Disconnect temporary account"
msgstr "Desconectar cuenta temporal"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:162
msgid "Manage API keys manually"
msgstr "Gestiona manualmente las claves API"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:163
msgid "Hide API keys"
msgstr "Ocultar claves de API"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:167
msgid "Although you can add your API keys manually, we recommend using Stripe Connect: an easier and more secure way of connecting your Stripe account to your website. Stripe Connect prevents issues that can arise when copying and pasting account details from Stripe into WP Simple Pay's settings. With Stripe Connect you'll be ready to go with just a few clicks."
msgstr "Aunque puedes añadir tus claves API manualmente, te recomendamos que utilices Stripe Connect: una forma más fácil y segura de conectar tu cuenta de Stripe a tu web. Stripe Connect evita los problemas que pueden surgir al copiar y pegar los datos de la cuenta de Stripe en los ajustes de WP Simple Pay. Con Stripe Connect estarás listo para empezar con sólo unos clics."

#: includes/core/settings/register-stripe.php:183
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Clave publicable de Test"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:184
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Clave secreta de Test"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:185
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Clave publicable de Live"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:186
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Clave secreta de Live"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:214
msgid "You just toggled payment modes. You may be required to reconnect to Stripe when your settings are saved."
msgstr "Simplemente alterna entre los modos de pago. Es posible que necesites reconectar con Stripe cuando guardes los ajustes."

#: includes/core/settings/register-stripe.php:238
msgctxt "setting label"
msgid "Payment Mode"
msgstr "Método de pago"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:244
msgctxt "setting label"
msgid "Test Mode"
msgstr "Modo test"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:245
msgctxt "setting label"
msgid "Live Mode"
msgstr "Modo en vivo"

#. translators: %1$s Opening anchor tag to Stripe Dashboard, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/settings/register-stripe.php:251
msgid "While in Test Mode no live payments are processed. Make sure Test mode is enabled in your %1$sStripe dashboard%2$s to view your test transactions."
msgstr "Mientras estés en modo de prueba no se procesarán pagos en vivo. Asegúrate de que el modo de prueba está activado en tu %1$spanel de Stripe%2$s para ver tus transacciones de prueba."

#: includes/core/settings/register-stripe.php:286
msgctxt "setting label"
msgid "Country"
msgstr "País"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:290
msgid "The country associated with the connected Stripe account."
msgstr "El país asociado a la cuenta de Stripe conectada."

#: includes/core/settings/register-stripe.php:326
msgctxt "setting label"
msgid "Stripe Checkout"
msgstr "Stripe Checkout"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:330
msgid "Specify \"Auto-detect\" to display Stripe Checkout in the user's preferred language, if available."
msgstr "Especifica «Detección automática» para mostrar la opción de finalizar compra con Stripe en el idioma preferido del usuario, si está disponible."

#: includes/core/stripe-connect/functions.php:130
msgid "Connect with Stripe"
msgstr "Conectar con Stripe"

#. translators: Text before Stripe logo for "Connect with Stripe" button.
#: includes/core/stripe-connect/functions.php:134
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Connect with"
msgstr "Conecta con"

#. translators: %s Collection ID that could not be registered.
#: includes/core/utils/class-collections.php:62
msgid "The %s collection already exists and could not be added."
msgstr "La colección %s ya existe y no se ha podido añadir."

#. translators: %s Collection ID that could not be registered.
#: includes/core/utils/class-collections.php:73
msgid "The %s collection must be an instance of \\SimplePay\\Core\\Utils\\Collection."
msgstr "La colección %s debe ser una instancia de \\SimplePay\\Core\\Utils\\Collection."

#: includes/core/utils/migrations/class-bulk-migration.php:66
#: includes/core/utils/migrations/class-single-migration.php:61
msgid "Migrations must implement their own <code>run</code> task"
msgstr "Las migraciones deben implementar su propia tarea <code>run</code>"

#. translators: %s Collection ID that could not be registered.
#: includes/core/utils/migrations/class-migration-collection.php:40
msgid "The %s migration is invalid."
msgstr "La migración %s no es válida."

#: includes/core/utils/migrations/class-migration-collection.php:50
msgid "Parameter <code>id</code> is required when registering a migration."
msgstr "El parámetro <code>id</code> es obligatorio al registrar una migración."

#: includes/core/utils/migrations/functions.php:96
msgid "Retrieve a migration object and use the `run()` method directly."
msgstr "Recupera un objeto de migración y utiliza directamente el método `run()`."

#. translators: %s Payment Form ID.
#: includes/core/utils/migrations/routines/class-prices-api.php:165
msgid "Unable to create Stripe Product container for %s."
msgstr "No se ha podido crear el contenedor de productos Stripe para %s."

#: includes/pro/admin/apple-pay.php:101
msgid "Unable to create domain association folder in domain root."
msgstr "No se ha podido crear la carpeta de asociación de dominios en la raíz del dominio."

#: includes/pro/admin/apple-pay.php:108
msgid "Unable to copy domain association file to domain .well-known directory."
msgstr "No se ha podido copiar el archivo de asociación del dominio al directorio .well-known del dominio."

#: includes/pro/admin/apple-pay.php:132
msgid "Unable to automatically add domain to Apple Pay settings in Stripe."
msgstr "No se ha podido añadir automáticamente el dominio a los ajustes de Apple Pay en Stripe."

#: includes/pro/admin/apple-pay.php:182
msgid "Apple Pay domain verification error"
msgstr "Error de verificación de dominio de Apple Pay"

#: includes/pro/admin/apple-pay.php:186
msgid "Manually verify your domain"
msgstr "Verifica manualmente tu dominio"

#: includes/pro/admin/class-ajax.php:75
msgid "Unable to add plan. Invalid security token."
msgstr "No se ha podido añadir el plan. Token de seguridad no válido."

#: includes/pro/admin/class-ajax.php:93
msgid "Unable to add plan. Invalid payment form."
msgstr "No se ha podido añadir el plan. Formulario de pago no válido."

#: includes/pro/admin/class-ajax.php:109
msgid "Unable to add plan. Plan ID not found."
msgstr "No se ha podido añadir el plan. No se ha encontrado el ID del plan."

#: includes/pro/admin/class-ajax.php:162
msgid "Unable to add price. Invalid security token."
msgstr "No se ha podido añadir precio. Token de seguridad no válido."

#: includes/pro/admin/class-ajax.php:180
msgid "Unable to add price. Invalid payment form."
msgstr "No se ha podido añadir precio. Formulario de pago no válido."

#: includes/pro/admin/class-ajax.php:228
#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:50
msgid "Plugin activation is disabled for you on this site."
msgstr "La activación del plugin está desactivada para ti en este sitio."

#: includes/pro/admin/class-ajax.php:232
msgid "Could not activate the plugin. Plugin slug is empty."
msgstr "No se ha podido activar el plugin. El slug del plugin está vacío."

#: includes/pro/admin/class-ajax.php:239
#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:72
msgid "Plugin activated."
msgstr "Plugin activado."

#: includes/pro/admin/class-ajax.php:242
#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:84
msgid "Could not activate the plugin. Please activate it on the Plugins page."
msgstr "No se ha podido activar el plugin. Por favor, actívalo en la página de plugins."

#: includes/pro/admin/class-ajax.php:255
#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:161
msgid "There was an error while performing your request."
msgstr "Ha habido un error al llevar a cabo tu solicitud."

#: includes/pro/admin/class-ajax.php:262
#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:176
msgid "Could not install the plugin. Please download and install it manually."
msgstr "No se pudo instalar el plugin. Descarga e instálalo manualmente."

#: includes/pro/admin/class-ajax.php:324
#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:267
msgid "Plugin installed."
msgstr "Plugin instalado."

#: includes/pro/admin/class-ajax.php:335
#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:280
#: src/Connect/ConnectSubscriber.php:278
#: src/Connect/ConnectSubscriber.php:304
#: src/Connect/ConnectSubscriber.php:405
msgid "Plugin installed & activated."
msgstr "Plugin instalado y activado."

#. translators: %d Number of payment forms found.
#: includes/pro/admin/class-ajax.php:424
msgid "%d results found"
msgstr "%d resultados encontrados"

#: includes/pro/admin/license-management.php:55
msgid "A valid license key is required for access to automatic updates."
msgstr "Se requiere una clave de licencia válida para acceder a las actualizaciones automáticas."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate. %3$s Opening anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/admin/license-management.php:63
msgid "Retrieve your license key from %1$syour WP Simple Pay account%3$s or purchase receipt email then %2$sactivate your website%3$s."
msgstr "Recupera tu clave de licencia de %1$stu cuenta de WP Simple Pay%3$s o del correo electrónico de confirmación de compra y luego %2$sactiva tu web%3$s."

#. translators: the plugin name.
#: includes/pro/class-edd-sl-plugin-updater.php:228
msgid "There is a new version of %1$s available."
msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible."

#: includes/pro/class-edd-sl-plugin-updater.php:234
msgid "Contact your network administrator to install the update."
msgstr "Ponte en contacto con tu administrador de red para instalar la actualización."

#. translators: 1. opening anchor tag, do not translate 2. the new plugin version 3. closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/class-edd-sl-plugin-updater.php:239
msgid "%1$sView version %2$s details%3$s."
msgstr "%1$sVer %2$sdetalles de la versión%3$s."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate. %3$s Opening anchor tag, do not translate. %4$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/class-edd-sl-plugin-updater.php:248
msgid "%1$sView version %2$s details%3$s or %4$supdate now%5$s."
msgstr "%1$sVer %2$sdetalles de la versión%3$s o %4$sactualizar ahora%5$s."

#: includes/pro/class-edd-sl-plugin-updater.php:259
msgid "Update now."
msgstr "Actualiza ahora."

#: includes/pro/class-edd-sl-plugin-updater.php:491
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "No tienes permiso para instalar actualizaciones de plugins"

#: includes/pro/class-edd-sl-plugin-updater.php:491
msgid "Error"
msgstr "Error"

#. translators: Coupon percentage off.
#: includes/pro/class-lite-helper.php:132
msgctxt "This is for the coupon percent off text on the frontend. i.e. 10% off"
msgid "%s off"
msgstr "%s de descuento"

#. translators: Coupon amount off.
#: includes/pro/class-lite-helper.php:138
msgctxt "This is for coupon amount off on the frontend. i.e. $3.00 off"
msgid "%s off"
msgstr "%s de descuento"

#: includes/pro/coupons/admin/actions.php:140
msgid "Unable to add coupon. Please try again."
msgstr "No se ha podido añadir el cupón. Inténtalo de nuevo."

#. translators: %1$s Coupon name.
#: includes/pro/coupons/admin/actions.php:170
msgid "A coupon named %1$s already exists. Please delete the existing coupon before adding it again."
msgstr "Ya existe un cupón llamado %1$s . Por favor, borra el cupón existente antes de añadirlo de nuevo."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:152
msgid "%1$sConnect your Stripe account%2$s to manage coupons."
msgstr "%1$sConecta tu cuenta de Stripe%2$s para gestionar cupones."

#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:172
#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:269
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:182
#: includes/pro/coupons/admin/page.php:126
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:183
msgid "Terms"
msgstr "Términos"

#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:184
msgid "Redemptions"
msgstr "Canjes"

#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:186
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"

#. translators: %s coupon code
#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:238
msgid "Select coupon %s"
msgstr "Selecciona el cupón %s"

#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:279
msgid "Expired"
msgstr "Caducada"

#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:301
msgctxt "coupon duration"
msgid "once"
msgstr "una vez"

#. translators: %d Coupon duration in months
#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:306
msgctxt "coupon duration"
msgid "for %d month"
msgid_plural "for %d months"
msgstr[0] "durante %d mes"
msgstr[1] "durante %d meses"

#. translators: %1$s coupon amount, do not translate. %2$s coupon duration, do not translate.
#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:322
msgid "%1$s off %2$s"
msgstr "%1$s menos %2$s"

#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:405
msgctxt "payment mode"
msgid "test"
msgstr "test"

#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:406
msgctxt "payment mode"
msgid "live"
msgstr "live"

#. translators: %1$s Coupon name. %2$s Opening anchor tag, do not translate. %3$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:418
msgid "A coupon with the ID %1$ss already exists in %2$s mode. To keep the item in sync automatically please %3$sdelete the coupon%4$s to allow WP Simple Pay to recreate it."
msgstr "Ya existe un cupón con el ID %1$s en el modo %2$s . Para mantener el elemento sincronizado automáticamente, por favor %3$sborra el cupón%4$s para permitir que WP Simple Pay lo vuelva a crear."

#: includes/pro/coupons/admin/menu.php:25
#: includes/pro/coupons/admin/menu.php:26
#: includes/pro/coupons/admin/page.php:415
#: src/Admin/Education/PluginCouponMenuItem.php:46
#: src/Admin/Education/PluginCouponMenuItem.php:47
#: views/admin-education-plugin-coupons.php:21
msgid "Coupons"
msgstr "Cupones"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:55
#: includes/pro/coupons/admin/page.php:63
msgid "Add Coupon"
msgstr "Añadir cupón"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:100
msgid "We're sorry, using coupons with recurring payments is not available on your plan. Please upgrade to the <strong>Professional</strong> plan or higher to unlock this and other awesome features."
msgstr "Lo sentimos, el uso de cupones con pagos periódicos no está disponible en tu plan. Actualiza al plan <strong>Professional</strong> o superior para desbloquear ésta y otras características increíbles."

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:134
msgid "A unique value users will enter in the coupon field. Letters and numbers only."
msgstr "Un valor único que los usuarios introducirán en el campo del cupón. Solo letras y números."

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:156
msgid "Percentage discount"
msgstr "Porcentaje de descuento"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:159
msgid "Fixed amount discount"
msgstr "Descuento por importe fijo"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:168
msgid "Percentage Off"
msgstr "Porcentaje de descuento"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:180
msgid "Amount Off"
msgstr "Cantidad descontada"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:188
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1694
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1720
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-dashboard-widget-report.js:1
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:6
msgid "Currency"
msgstr "Divisa"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:208
msgid "Discount amount"
msgstr "Importe del descuento"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:223
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:230
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:242
msgid "First payment only"
msgstr "Solo primer pago"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:245
msgid "Forever"
msgstr "Siempre"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:248
msgid "Multiple months"
msgstr "Varios meses"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:256
msgid "months"
msgstr "meses"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:263
msgid "Invoices for recurring payments will continue to receive the discounted amount for this duration."
msgstr "Las facturas de pagos periódicos seguirán recibiendo el importe descontado durante ese tiempo."

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:273
msgid "Redemption Restrictions"
msgstr "Restricciones de canje"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:280
msgid "Specify an expiration date and time by which the coupon can be redeemed"
msgstr "Especifica una fecha y hora de caducidad para canjear el cupón"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:288
msgid "Redeem by"
msgstr "Canjear antes de"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:290
msgid "Redeem by date"
msgstr "Canjear antes de fecha"

#. translators: %s Timezone string.
#: includes/pro/coupons/admin/page.php:299
msgid "Redeem by time (%s)"
msgstr "Canjear de hora (%s)"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:314
msgid "Limit the total number of times this coupon can be redeemed"
msgstr "Limitar el número total de veces que se puede canjear este cupón"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:326
#: includes/pro/coupons/admin/page.php:329
msgid "time"
msgstr "vez"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:327
msgid "times"
msgstr "veces"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:334
msgid "This limit applies across customers so it won't prevent a single customer from redeeming multiple times."
msgstr "Este límite se aplica a todos los clientes, por lo que no impedirá que un mismo cliente canjee varias veces."

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:347
msgid "Limit the payment forms where this coupon can be redeemed"
msgstr "Limitar los métodos de pago en los que se puede canjear este cupón"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:355
msgid "Not available with Stripe Checkout"
msgstr "No disponible con Stripe Checkout"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:361
msgid "Search for a payment form…"
msgstr "Buscar un formulario de pago…"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:419
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#. translators: %s Coupon name.
#: includes/pro/coupons/admin/page.php:435
msgid "Coupon %s added."
msgstr "Cupón %s añadido."

#. translators: %1$s Coupon name.
#: includes/pro/coupons/admin/page.php:458
msgid "Coupon %1$s deleted. Customers with the discount already applied will continue to receive discounts until redemption limits are met, but new redemptions will not be allowed."
msgstr "Cupón %1$s borrado. Los clientes con el descuento ya aplicado seguirán recibiendo descuentos hasta que se alcancen los límites de canje, pero no se permitirán nuevos canjes."

#. translators: %1$s Coupon count.
#: includes/pro/coupons/admin/page.php:481
msgid "%1$s coupon deleted. Customers with the discount already applied will continue to receive discounts until redemption limits are met, but new redemptions will not be allowed."
msgid_plural "%1$s coupons deleted. Customers with the discounts already applied will continue to receive discounts until redemption limits are met, but new redemptions will not be allowed."
msgstr[0] "%1$s cupón borrado. Los clientes con el descuento ya aplicado seguirán recibiendo descuentos hasta que se alcancen los límites de canje, pero no se permitirán nuevos canjes."
msgstr[1] "%1$s cupones borrados. Los clientes con los descuentos ya aplicados seguirán recibiendo descuentos hasta que se alcancen los límites de canje, pero no se permitirán nuevos canjes."

#: includes/pro/customers/settings.php:35
#: includes/pro/customers/subscription-management.php:42
#: src/Admin/Education/PluginCustomersSettings.php:56
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Subscription Management"
msgstr "Gestión de suscripciones"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:78
msgctxt "setting label"
msgid "Subscription Management"
msgstr "Gestión de suscripciones"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:85
#: includes/pro/customers/subscription-management.php:99
msgid "On-site"
msgstr "En el sitio"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:86
#: includes/pro/customers/subscription-management.php:104
msgid "Stripe Customer Portal"
msgstr "Portal de clientes de Stripe"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:90
msgid "Determines how customers can manage their subscription."
msgstr "Determina cómo pueden gestionar los clientes su suscripción."

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:95
msgid "Subscription management is controlled by the site owner."
msgstr "La gestión de la suscripción la gestiona el propietario del sitio."

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:100
msgid "Update the subscription's payment method via the original purchase form's available payment methods."
msgstr "Actualizar el método pago de la suscripción a través de los métodos de pago disponibles en el formulario de compra original."

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:105
msgid "Manage the subscription through Stripe's hosted Customer Portal."
msgstr "Gestionar la suscripción a través del Portal del cliente alojado en Stripe."

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:110
msgid "Enable and configure the Stripe Customer Portal"
msgstr "Activa y configura el Portal del Cliente de Stripe"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:137
msgctxt "setting label"
msgid "Cancel Subscriptions"
msgstr "Cancelar suscripciones"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:142
msgid "Allow customers to cancel subscriptions"
msgstr "Permitir a los clientes cancelar suscripciones"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:171
msgctxt "setting label"
msgid "Cancel immediately"
msgstr "Cancelar inmediatamente"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:176
msgctxt "setting label"
msgid "Cancel at end of billing period"
msgstr "Cancelar al final del periodo de facturación"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:187
msgid "Subscriptions can be reactivated until cancelled."
msgstr "Las suscripciones se pueden reactivar hasta que se cancelen."

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:312
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Cancelar suscripción"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:456
#: includes/pro/customers/subscription-management.php:465
#: includes/pro/customers/subscription-management.php:657
#: includes/pro/customers/subscription-management.php:666
msgid "Unable to match Customer records to allow payment method updates."
msgstr "No se ha podido hacer coincidir los registros de los clientes para permitir la actualización del método de pago."

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:544
msgid "Update Payment Method"
msgstr "Actualizar método de pago"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:545
msgid "Reactivate Subscription"
msgstr "Reactivar suscripción"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:565
msgid "Please Wait&hellip;"
msgstr "Por favor, espera&hellip;"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:587
#: includes/pro/customers/subscription-management.php:700
#: src/Block/ManageSubscriptionsBlock.php:93
msgid "Manage Subscription"
msgstr "Gestionar suscripción"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:705
msgid "Update Subscription"
msgstr "Actualizar suscripción"

#: includes/pro/forms/class-ajax.php:48
msgid "Coupon security check failed."
msgstr "Ha fallado la comprobación de seguridad del cupón."

#: includes/pro/forms/class-ajax.php:76
msgid "Unable to locate price."
msgstr "No se ha podido localizar el precio."

#: includes/pro/forms/class-ajax.php:114
#: includes/pro/forms/class-ajax.php:128
#: includes/pro/functions/coupons.php:77
#: src/RestApi/Internal/Payment/ValidateCouponRoute.php:133
msgid "Coupon is invalid."
msgstr "El cupón no es válido."

#: includes/pro/forms/class-ajax.php:152
msgid "Coupon currency does not match selected price."
msgstr "La moneda del cupón no coincide con el precio seleccionado."

#: includes/pro/forms/class-ajax.php:183
msgid "Coupon entered puts the total below the required minimum amount."
msgstr "El cupón introducido sitúa el total por debajo del importe mínimo necesario."

#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1070
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1315
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:49
msgid "Pay {{amount}}"
msgstr "Pagar {{amount}}"

#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1072
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1317
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:89
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:121
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:129
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1156
msgctxt "payment request button shipping option label"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1162
msgctxt "payment request single subscription label"
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"

#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1163
msgctxt "payment request button total label"
msgid "Total"
msgstr "Total"

#. translators: %s Tax amount.
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1165
msgctxt "payment request button total label"
msgid "Tax: %s%"
msgstr "Impuestos: %s%"

#. translators: %s Coupon ID.
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1167
msgctxt "payment request button total label"
msgid "Coupon: %s"
msgstr "Cupón: %s"

#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1168
msgctxt "payment request button total label"
msgid "Setup Fee"
msgstr "Cuota de alta"

#. translators: Message displayed on front-end for amount below minimum amount.
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1217
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1222
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1443
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1448
msgid "The minimum amount allowed is %s"
msgstr "La cantidad mínima permitida es %s"

#. translators: %s Price option minimum amount.
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1227
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1457
msgid "Please enter a custom amount. The minimum amount allowed is %s"
msgstr "Introduce un importe personalizado. La cantidad mínima permitida es %s"

#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1452
msgid "Please enter a complete address."
msgstr "Introduce una dirección completa."

#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1461
#: src/Block/ManageSubscriptionsBlock.php:61
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida."

#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1465
msgid "Please enter a valid phone number."
msgstr "Por favor, escribe un número de teléfono válido."

#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1469
msgid "Please enter required fields before continuing."
msgstr "Introduce los campos obligatorios antes de continuar."

#: includes/pro/forms/fields/class-address.php:153
msgid "Same billing & shipping info"
msgstr "Misma información de facturación y envío"

#: includes/pro/forms/fields/class-address.php:217
msgid "Billing Address"
msgstr "Dirección de facturación"

#: includes/pro/forms/fields/class-address.php:225
msgid "Shipping Address"
msgstr "Dirección de envío"

#: includes/pro/forms/fields/class-address.php:381
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Selecciona un país&hellip;"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/forms/fields/class-card.php:242
msgid "By proceeding you agree to FPX’s %1$sTerms and Conditions%2$s."
msgstr "Al continuar, aceptas los  %1$sTérminos y Condiciones de FPX%2$s."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate. %3$s Opening anchor tag, do not translate. %4$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/forms/fields/class-card.php:285
msgid "By proceeding I declare that I have familiarized myself with the %1$sregulations%2$s and %3$sinformation obligation%4$s of the Przelewy24 service."
msgstr "Al proceder declaro que me he familiarizado con las %1$regulaciones%2$s y %3$sobligación de información%4$s del servicio Przelewy24."

#: includes/pro/forms/fields/class-card.php:325
msgid "Select Bank"
msgstr "Selecciona banco"

#. translators: %s Company name
#: includes/pro/forms/fields/class-card.php:339
msgid "By proceeding you authorize %1$s to debit the bank account specified above for any amount owed for charges arising from your use of %1$s services and/or purchase of products from %1$s, pursuant to %1$s website and terms, until this authorization is revoked. You may amend or cancel this authorization at any time by providing notice to %1$s with 30 (thirty) days notice."
msgstr "Al proceder, autorizas a %1$s a cargar en la cuenta bancaria especificada anteriormente cualquier cantidad adeudada por cargos derivados de tu uso de los servicios de %1$s y/o de la compra de productos de %1$s, de acuerdo con la web %1$s y las condiciones, hasta que esta autorización sea revocada. Puedes modificar o cancelar esta autorización en cualquier momento mediante aviso a %1$s con 30 (treinta) días de antelación."

#. translators: %s Company name
#: includes/pro/forms/fields/class-card.php:352
msgid "If you use %1$s services or purchase additional products periodically pursuant to %1$s terms, you authorize %1$s to debit your bank account periodically. Payments that fall outside of the regular debits authorized above will only be debited after your authorization is obtained."
msgstr "Si utilizas los servicios de %1$s o adquieres productos adicionales periódicamente de acuerdo con las condiciones de %1$s , autorizas a %1$s a realizar cargos periódicos en tu cuenta bancaria. Los pagos que queden fuera de los débitos periódicos autorizados anteriormente solo se cargarán una vez obtenida tu autorización."

#. translators: %s Company name
#: includes/pro/forms/fields/class-card.php:385
msgid "By providing your payment information and confirming this payment, you authorise (A) %s and Stripe, our payment service provider, to send instructions to your bank to debit your account and (B) your bank to debit your account in accordance with those instructions. As part of your rights, you are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited."
msgstr "Al proporcionar tu información de pago y confirmar este pago, autorizas (A) a %s y a Stripe, nuestro proveedor de servicios de pago, a enviar instrucciones a tu banco para que cargue el importe en tu cuenta y (B) a tu banco a cargar el importe en tu cuenta de acuerdo con esas instrucciones. Como parte de tus derechos, tienes derecho a un reembolso de tu banco según los términos y condiciones de tu acuerdo con tu banco. Debes solicitar el reembolso en un plazo de 8 semanas a partir de la fecha en que se realizó el cargo en tu cuenta."

#: includes/pro/forms/fields/class-card.php:414
msgid "Buy now and pay later with Klarna."
msgstr "Compra ahora y paga después con Klarna."

#: includes/pro/forms/fields/class-coupon.php:77
#: includes/pro/forms/fields/class-coupon.php:144
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: includes/pro/forms/fields/class-coupon.php:93
#: includes/pro/forms/fields/class-coupon.php:158
msgid "remove"
msgstr "eliminar"

#: includes/pro/forms/fields/class-dropdown.php:123
msgid "You have a mismatched number of options and amounts. Please correct this for the dropdown to appear."
msgstr "No coinciden el número de opciones y los importes. Corrígelo para que aparezca el desplegable."

#: includes/pro/forms/fields/class-dropdown.php:154
#: includes/pro/forms/fields/class-radio.php:162
msgid "No longer used. Use multiple price options."
msgstr "Ya no se utiliza. Utiliza varias opciones de precio."

#: includes/pro/forms/fields/class-payment-request-button.php:44
msgid "Or enter your payment details below"
msgstr "O introduce tus datos de pago a continuación"

#: includes/pro/forms/fields/class-radio.php:130
msgid "You have a mismatched number of options and amounts. Please correct this for the items to appear."
msgstr "Tienes un número incorrecto de opciones e importes. Corrígelo para que aparezcan los artículos."

#: includes/pro/forms/fields/class-tax-id.php:86
msgid "Select ID type&hellip;"
msgstr "Selecciona el tipo de ID&hellip;"

#: includes/pro/forms/fields/class-total-amount.php:92
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: includes/pro/forms/fields/class-total-amount.php:150
msgid "Total Amount:"
msgstr "Importe total:"

#: includes/pro/forms/fields/class-total-amount.php:184
msgid "Recurring payment"
msgstr "Pago periódico"

#: includes/pro/forms/fields/class-total-amount.php:284
msgctxt "automatic tax amount label"
msgid "Tax"
msgstr "Impuestos"

#: includes/pro/forms/fields/class-total-amount.php:291
msgid "Calculated at checkout"
msgstr "Calculado al finalizar la compra"

#: includes/pro/forms/fields/class-total-amount.php:377
msgid "Processing fee"
msgstr "Cuota de tramitación"

#. translators: %1$s Payment amount. %2$s Billing interval.
#: includes/pro/functions/admin.php:210
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"

#. translators: %1$s Payment amount. %2$d Billing interval count. %3$s Billing interval.
#: includes/pro/functions/admin.php:217
msgid "%1$s every %2$d %3$ss"
msgstr "%1$s cada %2$d %3$ss"

#. translators: %1$s Upcoming invoice amount. %2$s payment method ID. %3$s Bank account last 4. %4$s Upcoming invoice date.
#: includes/pro/payment-methods/ach-debit/payment-confirmation.php:42
#: includes/pro/payment-methods/ach-debit/payment-confirmation.php:62
#: includes/pro/payment-methods/card/payment-confirmation.php:45
#: includes/pro/payment-methods/sepa-debit/payment-confirmation.php:50
msgid "The next invoice for %1$s will automatically charge %2$s &bull;&bull;&bull;&bull; %3$s on %4$s."
msgstr "La siguiente factura de %1$s se cargará automáticamente %2$s &bull;&bull;&bull;&bull; %3$s en %4$s."

#. translators: %s Collection ID that could not be registered.
#: includes/pro/payment-methods/class-collection.php:40
msgid "The %s Payment Method already exists and cannot be added."
msgstr "El método de pago %s ya existe y no se puede añadir."

#. translators: %s Collection ID that could not be registered.
#: includes/pro/payment-methods/class-collection.php:51
msgid "The Payment Method is invalid."
msgstr "El método de pago no es válido."

#: includes/pro/payment-methods/fpx/functions.php:26
#: includes/pro/payment-methods/ideal/functions.php:27
#: includes/pro/payment-methods/p24/functions.php:26
msgid "Please select a bank."
msgstr "Selecciona un banco."

#: includes/pro/payment-methods/functions.php:41
msgid "Credit Card"
msgstr "Tarjeta crédito"

#: includes/pro/payment-methods/functions.php:164
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:165
msgid "Bacs Direct Debit"
msgstr "Adeudo directo Bacs"

#: includes/pro/payment-methods/functions.php:194
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:195
msgid "Cash App"
msgstr "Aplicación Cash"

#: includes/pro/payment-methods/functions.php:400
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:401
msgid "GrabPay"
msgstr "GrabPay"

#: includes/pro/payment-methods/functions.php:435
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:436
msgid "giropay"
msgstr "giropay"

#: includes/pro/payment-methods/functions.php:600
msgid "Klarna (buy now, pay later)"
msgstr "Klarna (compra ahora, paga después)"

#: includes/pro/payment-methods/functions.php:650
msgid "Clearpay"
msgstr "Clearpay"

#: includes/pro/payment-methods/functions.php:651
msgid "Afterpay"
msgstr "Afterpay"

#. translators: %s Clearpay or Afterpay payment method name, do not translate.
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:658
msgid "%s (buy now, pay later)"
msgstr "%s (compra ahora, paga después)"

#: includes/pro/payment-methods/functions.php:694
msgid "Affirm (buy now, pay later)"
msgstr "Affirma (compra ahora, paga después)"

#: includes/pro/payment-methods/functions.php:698
msgid "Affirm"
msgstr "Affirm"

#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:305
msgctxt "subscription status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#. translators: %1$s Invoice limit. %2$s Recurring interval count. %3$s Recurring interval. %4$s Recurring amount limit
#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:353
msgctxt "recurring interval with invoice limit"
msgid "%1$d payments of %2$s (for the duration of the coupon) every %3$s %4$s"
msgstr "%1$d pagos de %2$s (durante la duración del cupón) cada %3$s %4$s"

#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:727
msgctxt "custom field checkbox checked"
msgid "On"
msgstr "Activo"

#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:730
msgctxt "custom field checkbox unchecked"
msgid "Off"
msgstr "Inactivo"

#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:839
msgid "The recurring amount to be charged each period of the subscription plan."
msgstr "El importe periódico que se cobrará cada periodo del plan de suscripción."

#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:843
msgid "The total number of max charges set for an installment plan."
msgstr "El número total de cargos máximos establecidos para un plan de pago a plazos."

#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:847
msgid "The day the plan's free trial ends."
msgstr "El día en que finaliza el periodo de prueba gratuito del plan."

#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:851
msgid "The date the next invoice is due."
msgstr "La fecha de vencimiento de la siguiente factura."

#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:855
msgid "URL to update the subscription's payment method."
msgstr "URL para actualizar el método de pago de la suscripción."

#. translators: %1$s: Total amount, %2$s: Recurring amount, %3$s: Next invoice date
#: includes/pro/payments/payment-confirmation.php:37
msgid "Thank you. Your payment of %1$s has been received and your subscription has been activated. You will be charged %2$s from %3$s. Please check your email for additional information."
msgstr "Gracias. Hemos recibido tu pago de %1$s y se ha activado tu suscripción. Se te cobrará %2$s a partir de %3$s. Por favor, comprueba tu correo electrónico para obtener información adicional."

#. translators: %1$s: Total amount, %2$s: Recurring amount, %3$s: Next invoice date
#: includes/pro/payments/payment-confirmation.php:45
msgid "Thank you. Your payment of %1$s has been received and your subscription has been activated. You will be charged %2$s from %3$s."
msgstr "Gracias. Hemos recibido tu pago de %1$s y se ha activado tu suscripción. Se te cobrará %2$s a partir de %3$s."

#. translators: %1$s: Recurring amount, %2$s: Next invoice date
#: includes/pro/payments/payment-confirmation.php:70
msgid "Thank you. Your free trial has been activated and you will be charged %1$s starting %2$s. Please check your email for additional information."
msgstr "Gracias. Tu periodo de prueba gratuito ha sido activado y se te cobrará %1$s a partir de %2$s. Por favor, comprueba tu correo electrónico para obtener información adicional."

#. translators: %1$s Recurring amount. %2$s Subscription start date.
#: includes/pro/payments/payment-confirmation.php:78
msgid "Thank you. Your free trial has been activated and you will be charged %1$s starting %2$s."
msgstr "Gracias. Tu periodo de prueba gratuito ha sido activado y se te cobrará %1$s a partir de %2$s."

#: includes/pro/payments/payment-confirmation.php:134
msgid "SimplePay\\Pro\\Customers\\Subscription_Management\\on_site() is attached directly. Calling this function directly is not needed."
msgstr "SimplePay\\Pro\\Customers\\Subscription_Management\\on_site() se adjunta directamente. No es necesario llamar directamente a esta función."

#. translators: Generated recurring payment item description: %1$s payment amount, %2$s interval count, %3$s interval
#: includes/pro/payments/plan.php:177
msgid "\"%1$s every %2$s %3$s\" plan"
msgid_plural "\"%1$s every %2$s %3$ss\" plan"
msgstr[0] "Plan «%1$s cada %2$s %3$s»"
msgstr[1] "Plan «%1$s cada %2$s %3$s»"

#: includes/pro/payments/subscription.php:564
#: src/RestApi/Internal/Payment/Traits/SubscriptionTrait.php:407
msgid "Plan Setup Fee"
msgstr "Cuota de alta del plan"

#: includes/pro/payments/subscription.php:659
msgid "Subscription Setup Fee"
msgstr "Cuota de alta de suscripción"

#: includes/pro/payments/subscription.php:845
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: includes/pro/payments/subscription.php:846
msgid "Days"
msgstr "Días"

#: includes/pro/payments/subscription.php:849
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: includes/pro/payments/subscription.php:850
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"

#: includes/pro/payments/subscription.php:853
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: includes/pro/payments/subscription.php:854
msgid "Months"
msgstr "Meses"

#: includes/pro/payments/subscription.php:857
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: includes/pro/payments/subscription.php:858
msgid "Years"
msgstr "Años"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/actions.php:316
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:223
msgid "1-Click Payment Button"
msgstr "Botón de pago con 1 clic"

#. translators: %s Custom field label
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:270
msgid "Toggle custom field: %s"
msgstr "Conmutador del campo personalizado: %s"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:312
msgid "Incompatible with automatic taxes"
msgstr "Incompatible con impuestos automáticos"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:376
msgid "Field ID"
msgstr "ID del campo"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:383
msgid "Find out more about the field ID."
msgstr "Más información acerca del campo ID."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:27
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:463
msgid "Billing Address Heading"
msgstr "Encabezado de la dirección de facturación"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:46
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:482
msgid "Heading displayed above the entire billing address."
msgstr "Encabezado mostrado encima de toda la dirección de facturación."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:56
msgid "Street Label"
msgstr "Etiqueta de la calle"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:85
msgid "Street Placeholder"
msgstr "Marcador de posición de calle"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:113
msgid "City Label"
msgstr "Etiqueta de la ciudad"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:142
msgid "City Placeholder"
msgstr "Marcador de posición de ciudad"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:170
msgid "State/Province/Region Label"
msgstr "Etiqueta de estado/provincia/región"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:199
msgid "State/Province Placeholder"
msgstr "Marcador de posición de estado/provincia/región"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:227
msgid "ZIP/Postal Code Label"
msgstr "Etiqueta de código postal"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:256
msgid "Zip/Postal Code Placeholder"
msgstr "Marcador de posición de código postal"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:284
msgid "Country Label"
msgstr "Etiqueta de país"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:313
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:598
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-telephone-html.php:102
msgid "Default Country"
msgstr "País por defecto"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:345
msgid "Address Required"
msgstr "Dirección obligatoria"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:396
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:493
msgid "Shipping Address Heading"
msgstr "Encabezado de la dirección de envío"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:415
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:512
msgid "Heading displayed above the entire shipping address."
msgstr "Encabezado mostrado encima de toda la dirección de envío."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:427
msgid "Address Type"
msgstr "Tipo de dirección"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:441
msgid "Billing"
msgstr "Facturación"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:442
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:450
msgid "When collecting a Shipping Address, the Billing Address will be collected with the payment method. Otherwise, a complete Billing Address will be collected."
msgstr "Al recopilar una dirección de envío, se recopilará la dirección de facturación con el método de pago. De lo contrario, se recogerá una dirección de facturación completa."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:524
msgid "Default Line 1"
msgstr "Línea 1 por defecto"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:538
msgid "Default Line 2"
msgstr "Línea 2 por defecto"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:552
msgid "Default City"
msgstr "Ciudad por defecto"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:566
msgid "Default State"
msgstr "Provincia por defecto"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:570
msgid "If the default country has states, this value must be a valid two letter state code. i.e \"CA\" for California."
msgstr "Si el país por defecto tiene provincias o estados, este valor debe ser un código de estado válido de dos letras, es decir, «SE» para Sevilla."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:584
msgid "Default Postal Code"
msgstr "Código postal por defecto"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:604
msgid "Value must be a valid two letter country code. i.e \"US\" for United States."
msgstr "El valor debe ser un código de país válido de dos letras, por ejemplo «ES» para España."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-card-html.php:48
msgid "A text label displayed above the payment method selector."
msgstr "Una etiqueta de texto que se muestra encima del selector de método de pago."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-card-html.php:61
msgid "Display Icons"
msgstr "Mostrar iconos"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-card-html.php:74
msgid "Display icons in the payment method selector."
msgstr "Mostrar iconos en el selector de método de pago."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkbox-html.php:42
msgid "Label displayed next to this checkbox on the payment form. May contain HTML."
msgstr "Etiqueta que aparece a junto a esta casilla de verificación en el formulario de pago. Puede contener HTML."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkbox-html.php:77
msgid "\"Checked\" by Default"
msgstr "Marcada por defecto"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkbox-html.php:102
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-date-html.php:117
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:180
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-hidden-html.php:37
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-number-html.php:199
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-radio-html.php:148
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-text-html.php:175
msgid "Stripe Metadata Label"
msgstr "Etiqueta de metadatos de Stripe"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkbox-html.php:134
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-date-html.php:149
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:212
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-hidden-html.php:68
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-number-html.php:231
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-radio-html.php:180
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-text-html.php:207
msgid "Copy Smart Tag"
msgstr "Copiar etiqueta inteligente"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:24
msgid "Complete Payment Text"
msgstr "Texto de completar pago"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:50
msgid "Text to display to complete the payment."
msgstr "Texto a mostrar para completar el pago."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:64
msgid "Start Trial Text"
msgstr "Texto para iniciar periodo de prueba"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:90
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:81
msgid "Text to display to a activate a subscription with a trial."
msgstr "Texto para activar una suscripción con periodo de prueba."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:104
msgid "Buy Now, Pay Later Text"
msgstr "Texto «Compra ahora, paga después»"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:130
msgid "Text to display when using a \"buy now, pay later\" payment method that redirects to complete the payment."
msgstr "Texto a mostrar cuando se utiliza un método de pago «comprar ahora, pagar más tarde» que redirige a completar el pago."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:143
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:94
msgid "Processing Text"
msgstr "Texto «Procesando»"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:156
#: src/Block/ManageSubscriptionsBlock.php:60
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor, espera..."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:165
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:115
msgid "Text to display when the payment form is processing."
msgstr "Texto que se mostrará cuando el formulario de pago se esté procesando."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:177
msgid "Payment Button Style"
msgstr "Estilo del botón de pago"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-coupon-html.php:50
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-custom-amount-html.php:84
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-customer-name-html.php:52
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-date-html.php:53
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-email-html.php:207
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-number-html.php:52
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-tax-id-html.php:53
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-telephone-html.php:152
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-text-html.php:52
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador de posición"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-coupon-html.php:80
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-customer-name-html.php:83
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-date-html.php:83
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:81
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-email-html.php:238
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-hidden-html.php:26
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-number-html.php:83
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-radio-html.php:81
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-telephone-html.php:134
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-text-html.php:83
msgid "Default Value"
msgstr "Valor por defecto"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-coupon-html.php:84
msgid "A default coupon value will automatically be applied to the payment form. This can be overridden by the user."
msgstr "Se aplicará automáticamente un valor de cupón por defecto al formulario de pago. Esto puede ser anulado por el usuario."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-coupon-html.php:96
msgid "\"Apply\" Button Display Style"
msgstr "Estilo del botón \"Aplicar\""

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-custom-amount-html.php:45
msgid "This is where the amount input will appear if the selected price option allows custom amounts."
msgstr "Aquí es donde aparecerá el campo del importe si la opción de precio seleccionada permite importes personalizados."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-custom-amount-html.php:102
msgid "A short hint shown when the field is empty. Use {{amount}} to show the selected price option's amount."
msgstr "Se muestra una breve indicación cuando el campo está vacío. Utiliza {{amount}} para mostrar el importe de la opción de precio seleccionada."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-custom-amount-html.php:117
msgid "Prefill input with default price amount"
msgstr "Rellenar el campo con el importe del precio por defecto"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-custom-amount-html.php:144
msgid "Default Amount"
msgstr "Importe por defecto"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-custom-amount-html.php:148
msgid "A default value will override the default price option amount. The default price option must allow a user-defined amount. The amount is in the currency's smallest decimal."
msgstr "Un valor por defecto anulará el importe de la opción de precio por defecto. La opción de precio por defecto debe permitir un importe definido por el usuario. El importe está en el decimal más pequeño de la moneda."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-custom-amount-html.php:161
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:505
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-custom-amount-html.php:166
msgid "Input Type"
msgstr "Tipo de campo"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-custom-amount-html.php:176
msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-custom-amount-html.php:183
msgid "Different devices present different keyboards for different input types."
msgstr "Los distintos dispositivos presentan teclados diferentes para distintos tipos de entrada."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:85
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-radio-html.php:85
msgid "Option to be selected by default. Will be first in list if left blank or no match."
msgstr "Opción a seleccionar por defecto. Será la primera de la ficha si se deja en blanco o no hay coincidencias."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:120
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-radio-html.php:97
msgid "Quantity Multiplier"
msgstr "Multiplicador de cantidad"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:150
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-radio-html.php:123
msgid "Quantities"
msgstr "Cantidades"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:167
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-radio-html.php:138
msgid "Quantity values to multiply the payment form amount by separated by a comma. Must match the number of options and their order. Must be whole numbers."
msgstr "Valores de cantidad por los que multiplicar el importe del formulario de pago, separados por una coma. Deben coincidir con el número de opciones y su orden. Deben ser números enteros."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-email-html.php:92
msgid "Offer Saved Payment Methods"
msgstr "Ofrecer métodos de pago guardados"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-email-html.php:109
msgid "Boost conversions by offering previously saved payment methods %1$sStripe Link%2$s"
msgstr "Aumenta las conversiones ofreciendo métodos de pago guardados anteriormente %1$sStripe Link%2$s"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-email-html.php:143
msgid "The Link authentication field will automatically display a localized email field."
msgstr "El campo identificación de Link mostrará automáticamente un campo de correo electrónico localizado."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-email-html.php:263
msgid "Email address is required when used."
msgstr "La dirección de correo electrónico es obligatoria cuando se utiliza."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-fee-recovery-toggle-html.php:52
msgid "Checked by default"
msgstr "Marcado por defecto"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-heading-html.php:50
msgid "Heading Level"
msgstr "Nivel de encabezado"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-number-html.php:94
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-number-html.php:121
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-number-html.php:172
msgid "Quantity Field"
msgstr "Campo de cantidad"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-number-html.php:192
msgid "Multiply the payment form amount by this value."
msgstr "Multiplica el importe del formulario de pago por este valor."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:24
msgid "Continue to Payment Text"
msgstr "Texto «Continuar con el pago»"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:45
msgid "Text to display to continue to payment."
msgstr "Texto a mostrar para continuar con el pago."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:59
msgid "Continue to Trial Text"
msgstr "Texto «Continuar con la prueba»"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:34
msgid "Sorry, the 1-Click Payment Button (Apple Pay / Google Pay) is not compatible with automatically calculated taxes."
msgstr "Lo siento, el botón de pago con 1 clic (Apple Pay / Google Pay) no es compatible con los impuestos calculados automáticamente."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:48
msgid "Using this field, site visitors are shown 1-click payment options such as Apple Pay, Google Pay, or Stripe Link if their browser and device combination supports it. If none are available, the button is not displayed."
msgstr "Utilizando este campo, se muestran a los visitantes del sitio opciones de pago con 1 clic, como Apple Pay, Google Pay o Stripe Link, si su combinación de navegador y dispositivo es compatible con ello. Si no hay ninguna disponible, no se muestra el botón."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:52
msgid "To use Apple Pay, you must be connected to your Stripe account in Live Mode"
msgstr "Para utilizar Apple Pay, debes estar conectado a tu cuenta de Stripe en modo Live"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:56
msgid "Help docs for the 1-Click Payment Button"
msgstr "Documentos de ayuda para el botón de pago con 1 clic"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:64
msgid "Button Type"
msgstr "Tipo de botón"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:78
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:92
msgid "Button Theme"
msgstr "Tema del botón"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:104
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:105
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:106
msgid "Light Outline"
msgstr "Claro con contorno"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:113
msgid "Button theme for non-branded buttons."
msgstr "Tema para botones sin marca."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-plan-select-html.php:73
msgid "Display Style"
msgstr "Estilo de visualización"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-plan-select-html.php:84
msgid "Radio select"
msgstr "Selector de radio"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-plan-select-html.php:86
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-plan-select-html.php:87
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-tax-id-html.php:85
msgid "Default Type"
msgstr "Tipo por defecto"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-tax-id-html.php:99
msgid "Default ID"
msgstr "ID por defecto"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-telephone-html.php:62
msgid "Offer Smart Phone Number Validation"
msgstr "Ofrecer validación del número de teléfono inteligente"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-text-html.php:118
msgid "Multi-line"
msgstr "Multilínea"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-text-html.php:137
msgid "Set to a paragraph text field. Limited to 500 characters by Stripe."
msgstr "Establece un campo de texto de párrafo. Limitado a 500 caracteres por Stripe."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-text-html.php:147
msgid "Rows"
msgstr "Filas"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-total-amount-html.php:24
msgid "\"Subtotal Amount\" Label"
msgstr "Etiqueta «Subtotal del importe»"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-total-amount-html.php:57
msgid "\"Total Amount\" Label"
msgstr "Etiqueta «Importe total»"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-total-amount-html.php:91
msgid "\"Recurring Payment\" Label"
msgstr "Etiqueta «Pago periódico»"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-total-amount-html.php:122
msgid "\"Fee Recovery\" Label"
msgstr "Etiqueta «Recuperación de comisiones»"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-notifications.php:52
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Payment Receipt"
msgstr "Recibo de pago"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-notifications.php:85
msgid "Enter a custom email message to send to the customer after a successful payment has been made with this payment form. Leave blank to use your %1$sglobal email setting%2$s."
msgstr "Introduce un mensaje de correo electrónico personalizado para enviar al cliente después de que se haya realizado correctamente un pago con este formulario de pago. Déjalo en blanco para utilizar tus %1$sajustes globales de correo electrónico %2$s."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-notifications.php:110
#: src/Emails/Email/PaymentNotificationEmail.php:44
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Payment Notification"
msgstr "Aviso de pago"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-notifications.php:143
msgid "Enter a custom email message to notify yourself when a succesful payment has been made with this payment form. Leave blank to use your %1$sglobal email settings%2$s."
msgstr "Introduce un mensaje de correo electrónico personalizado para avisarte cuando se haya realizado un pago con éxito con este formulario de pago. Déjalo en blanco para utilizar tus %1$sajustes globales de correo electrónico%2$s."

#. translators: Payment Method name
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:100
msgid "Configure \"%s\" Payment Method"
msgstr "Configurar método de pago «%s»"

#. translators: %1$s Payment method name. %2$s Payment method license requirement.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:142
msgid "We're sorry, the %1$s payment method is not available on your plan. Please upgrade to the %2$s plan to unlock this and other awesome features."
msgstr "Lo siento, el método de pago %1$s no está disponible en tu plan. Actualiza al plan %2$s para desbloquear ésta y otras características increíbles."

#. translators: %s Payment Method name.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:174
msgid "Unlock \"Fee Recovery\" for %s"
msgstr "Desbloquear «Recuperación de comisiones» de %s"

#. translators: %1$s Payment method name. %2$s Payment method license requirement.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:183
msgid "We're sorry, recovering Stripe processing fees with the %1$s payment method is not available on your plan. Please upgrade to the %2$s plan to unlock this and other awesome features."
msgstr "Lo siento, recuperar las comisiones de procesamiento de Stripe con el método de pago %1$s no está disponible en tu plan. Actualiza al plan %2$s para desbloquear esta y otras características increíbles."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:188
msgid "Plus"
msgstr "Más"

#. translators: Currency code list.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:311
msgid "Currencies: %s"
msgstr "Monedas: %s"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:329
msgid "Payment type: One time"
msgstr "Tipo de pago: Pago único"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:334
msgid "Payment type: Buy now, pay later"
msgstr "Tipo de pago: Compra ahora, paga después"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:345
msgid "Minimum payment amount: $100.00"
msgstr "Importe de pago mínimo: $100.00"

#. translators: %s Payment method name.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:374
msgid "Sorry, %s is not compatible with automatic taxes."
msgstr "Lo siento, %s no es compatible con los impuestos automáticos."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:422
msgid "Hide postal code field"
msgstr "Ocultar campo código postal"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:428
msgid "Allow Manual Verification"
msgstr "Permitir la verificación manual"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:449
msgid "Allow manual verification with micro-deposits (1-2 additional days)."
msgstr "Permitir la verificación manual con microdepósitos (1-2 días adicionales)."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:459
msgid "Mobile Wallets"
msgstr "Monederos virtuales móviles"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:482
msgid "Enable Apple Pay, Google Pay, and Microsoft Pay mobile wallets."
msgstr "Activa los monederos móviles de Apple Pay, Google Pay y Microsoft Pay."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:508
msgid "Sorry, fee recovery is only available for on-site payment forms. %1$sUpdate the form type%2$s to \"On-site\" to recover processing fees."
msgstr "Lo siento, la recuperación de comisiones solo está disponible para los formularios de pago in situ. %1$sActualiza el tipo de formulario%2$s a «In situ» para recuperar las comisiones de tramitación."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:530
msgid "Sorry, fee recovery is not available with tax collection. %1$sDisable tax collection%2$s to to recover processing fees."
msgstr "Lo siento, la recuperación de comisiones no está disponible con la recaudación de impuestos. %1$sDesactiva la recaudación de impuestos%2$s para recuperar las cuotas de tramitación."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:567
msgid "Add an additional fee to payments made with this payment method"
msgstr "Añadir una cuota adicional a los pagos realizados con este método de pago"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:582
msgid "Percentage amount"
msgstr "Importe porcentual"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:604
msgid "Fixed amount"
msgstr "Importe fijo"

#. translators: %s Payment method name.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:636
msgid "Learn more about %s payments"
msgstr "Más información acerca de los pagos en %s"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:645
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:6
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:109
msgid "We're sorry, automatically calculating and collecting taxes is not available in your plan. Please upgrade to the <strong>Professional</strong> plan or higher to unlock this and other awesome features."
msgstr "Lo siento, calcular y recaudar impuestos automáticamente no está disponible en tu plan. Actualiza al plan <strong>Professional</strong> o superior para desbloquear ésta y otras características increíbles."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:147
msgid "Fixed tax rates"
msgstr "Tasas de impuesto fijas"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:176
msgid "No tax will be collected."
msgstr "No se recaudará ningún impuesto."

#. translators: Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:199
msgid "Apply all enabled %1$sglobal tax rates%2$s to payments."
msgstr "Aplicar todas las %1$stasas de impuestos globales%2$s activas a los pagos."

#. translators: Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:226
msgid "Automatically determine tax based on your %1$sStripe tax registrations%2$s and users's location."
msgstr "Determina automáticamente los impuestos en función de tus %1$sregistros de impuestos en Stripe%2$s y de la ubicación de los usuarios."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:250
msgid "Automatic tax is not available for your Stripe account's country."
msgstr "Los impuestos automáticos no está disponible para el país de tu cuenta de Stripe."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:267
msgid "Tax Category"
msgstr "Categoría de impuestos"

#. translators: Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:294
msgid "Selecting the appropriate %1$stax category%2$s ensures the lowest applicable tax rate is applied."
msgstr "La selección de la %1$scategoría fiscal adecuada%2$s garantiza la aplicación de la tasa de impuestos más baja."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:329
msgid "Tax Behavior"
msgstr "Comportamiento de impuestos"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:350
#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-form-add-tax-rate.php:80
#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-form-edit-tax-rate.php:68
#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-tax-rate.php:55
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusivo"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:361
#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-form-add-tax-rate.php:89
#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-form-edit-tax-rate.php:70
#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-tax-rate.php:57
msgid "Inclusive"
msgstr "Inclusivo"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:373
msgid "Tax behavior for automatic taxes cannot be adjusted after being set to ensure accuracy in accounting. Create a new payment form if you need to change the tax calculation behavior."
msgstr "El comportamiento de los impuestos automáticos no puede ajustarse después de haberse establecido para garantizar la exactitud en la cuenta. Crea un nuevo formulario de pago si necesitas cambiar el comportamiento del cálculo de impuestos."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:378
msgid "Setting tax behavior to \"Exclusive\" adds tax onto the subtotal amount specified on the price options. When set to inclusive, the amount your buyer pays never changes, even if the tax rate varies."
msgstr "Establecer el comportamiento de los impuestos en «Exclusivo» añade impuestos al importe subtotal especificado en las opciones de precio. Cuando se establece como inclusivo, el importe que paga tu comprador nunca cambia, aunque varíe la tasa de impuesto."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:535
msgid "Add existing Plan"
msgstr "Añadir plan existente"

#. translators: Price option label.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:713
msgid "Toggle price option: %s"
msgstr "Conmutador de opciones de precio: %s"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:782
msgid "Remove Price"
msgstr "Quitar precio"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:813
msgid "Price not available in the current payment mode. Please remove and add again."
msgstr "Precio no disponible en el modo de pago actual. Por favor, quítalo y añádelo de nuevo."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:862
msgid "Optional display label."
msgstr "Etiqueta de visualización opcional."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:903
msgid "Defined prices cannot be modified after creation. Remove this price and create a new price to make changes."
msgstr "Los precios definidos no pueden modificarse después de su creación. Quita este precio y crea uno nuevo para realizar cambios."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:969
msgid "Unlock Opt-in Subscription Functionality"
msgstr "Desbloquear la funcionalidad de confirmación de suscripción"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:974
msgid "We're sorry, opt-in recurring payments through subscriptions are not available on your plan. Please upgrade to the <strong>Plus</strong> plan or higher to unlock this and other awesome features."
msgstr "Lo siento, los pagos periódicos mediante suscripciones no están disponibles en tu plan. Actualiza al plan <strong>Plus</strong> o superior para desbloquear ésta y otras características increíbles."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1108
msgid "Minimum Amount"
msgstr "Importe mínimo"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1123
msgid "Set a minimum amount based on the expected payment amounts you will be receiving. Allowing too low of a custom amount can lead to abuse and fraud."
msgstr "Establece un importe mínimo basado en los importes de pago previstos que vas a recibir. Permitir un importe personalizado demasiado bajo puede dar lugar a abusos y fraudes."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1143
msgid "You have not enabled a CAPTCHA solution enabled on your site. %1$sConfigure CAPTCHA anti-spam settings &rarr;%2$s"
msgstr "No has activado una solución CAPTCHA en tu sitio. %1$sConfigura los ajustes antispam de CAPTCHA &rarr;%2$s"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1200
msgid "Billing Period"
msgstr "Período de facturación"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1205
msgid "every"
msgstr "cada"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1212
msgid "Billing Interval Count"
msgstr "Número de intervalos de facturación"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1240
msgid "Billing Interval"
msgstr "Intervalo de facturación"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1322
msgid "Invoice Limit"
msgstr "Límite de facturación"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1329
msgid "Automatically cancel subscriptions after a specified number of payments (installment plan)."
msgstr "Cancela automáticamente las suscripciones tras un número determinado de pagos (plan de cuotas)."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1336
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1455
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1543
msgid "Upgrade"
msgstr "Mejorar"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1364
msgid "The number of times the recurring amount will be charged (installment plan). Leave blank for indefinite."
msgstr "El número de veces que se cobrará el importe periódico (plan de cuotas). Dejar en blanco para indefinido."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1371
msgid "Changes do not affect existing Subscriptions."
msgstr "Los cambios no afectan a las suscripciones existentes."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1383
msgid "Webooks are required."
msgstr "Los webooks son necesarios."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1391
msgid "View the webhook documentation"
msgstr "Ver la documentación de webhook"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1441
msgid "Free Trial"
msgstr "Periodo de prueba gratuito"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1448
msgid "Let customers trial a subscription plan for a specified period of time before being charged."
msgstr "Permite que los clientes prueben un plan de suscripción durante un periodo de tiempo determinado antes de que se les cobre."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1480
msgctxt "trial period"
msgid "days"
msgstr "días"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1485
msgid "Leave empty for no trial."
msgstr "Déjalo vacío para que no haya periodo de prueba."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1529
msgid "Setup Fee"
msgstr "Cuota de alta"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1536
msgid "Charge an additional fee as part of the first subscription payment."
msgstr "Cobrar una cuota adicional como parte del primer pago de la suscripción."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1564
msgid "Additional amount to add to the initial payment."
msgstr "Cantidad adicional a añadir al pago inicial."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1617
msgid "Additional Setup Fee"
msgstr "Cuota adicional de alta"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1636
msgid "An additional amount to add to the first payment."
msgstr "Una cantidad adicional que añadir al primer pago."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1851
msgid "We're sorry, recurring payments through subscriptions are not available on your plan. Please upgrade to the <strong>Plus</strong> plan or higher to unlock this and other awesome features."
msgstr "Lo siento, los pagos periódicos a través de suscripciones no están disponibles en tu plan. Actualízate al plan <strong>Plus</strong> o superior para desbloquear ésta y otras características increíbles."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:60
msgid "Permalink"
msgstr "Enlace permanente"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:80
msgid "Copy URL"
msgstr "Copiar URL"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:86
msgid "This is the URL to your payment page. It must be unique."
msgstr "Esta es la URL de tu página de pago. Debe ser única."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:97
msgid "Display payment confirmation on the same page"
msgstr "Mostrar la confirmación del pago en la misma página"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:131
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de color"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:144
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:145
msgid "Teal"
msgstr "Agumarina"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:146
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:147
msgid "Red"
msgstr "Rojo"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:148
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:149
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:192
msgid "Form Title & Description"
msgstr "Título y descripción del formulario"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:213
msgid "Display the payment form's title and description"
msgstr "Mostrar el título y la descripción del formulario de pago"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:220
msgid "Header Image / Logo"
msgstr "Imagen / log de cabecera"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:263
msgid "Footer Text"
msgstr "Texto del pie"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:306
msgid "Hide WP Simple Pay branding"
msgstr "Ocultar la imagen de marca de WP Simple Pay"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:51
msgid "Enable Form Styles"
msgstr "Activar estilos de formulario"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:69
msgid "Apply plugin styling to form fields that appear on-page. Otherwise the styles will inherit from the current theme."
msgstr "Aplica el estilo del plugin a los campos de formulario que aparecen en la página. De lo contrario, los estilos se heredarán del tema actual."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:91
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-subscription-options.php:27
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-subscription-options.php:42
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-subscription-options.php:60
#: includes/pro/settings/register-general.php:31
#: includes/pro/settings/register-general.php:59
msgid "No longer used."
msgstr "Ya no se utiliza."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:29
msgid "Payment Form amount type."
msgstr "Formulario de pago  - tipo de importe."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:41
#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:113
msgid "Payment Form display type."
msgstr "Formulario de pago  -  tipo de visualización."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:53
msgid "Payment Form Stripe Checkout form styles."
msgstr "Formulario de pago  - estilos de Stripe Checkout."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:65
msgid "Payment Form minimum amount."
msgstr "Formulario de pago  - importe mínimo."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:77
msgid "Payment Form custom amount default."
msgstr "Formulario de pago - importe personalizado por defecto."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:89
msgid "Payment Form custom amount label."
msgstr "Formulario de pago - etiqueta de importe personalizada."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:101
msgid "Payment Form Subscription Plan label."
msgstr "Formulario de pago - etiqueta del plan de suscripción."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:125
msgid "Payment Form Subscription type."
msgstr "Formulario de pago - tipo de suscripción."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:137
msgid "Payment Form multi-Subscription display type (radio or list)."
msgstr "Formulario de pago  - tipo de visualización de la suscripción múltiple (radio o lista)."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:149
msgid "Payment Form single Subscription Plan ID."
msgstr "Formulario de pago  - ID de plan de suscripción única"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:161
msgid "Payment Form Subscription Plan initial setup fee."
msgstr "Formulario de pago  -  cuota de alta inicial del plan de suscripción."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:173
msgid "Payment Form single Subscription Plan max charges."
msgstr "Formulario de pago  - cargos máximos de plan de suscripción."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:185
msgid "Payment Form custom Subscription Plan label."
msgstr "Formulario de pago - etiqueta del plan de suscripción personalizado."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:197
msgid "Payment Form Subscription Plans."
msgstr "Formulario de pago - planes de suscripción."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:209
msgid "Payment Form Subscription Plans default."
msgstr "Formulario de pago  - planes de suscripción por defecto."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:221
#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:245
msgid "Payment Form Subscription Plans custom amount."
msgstr "Formulario de pago  -  planes de suscripción importe personalizado."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:233
msgid "Payment Form Subscription Plans custom amount minimum."
msgstr "Formulario de pago  - planes de suscripción importe mínimo personalizado."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:257
msgid "Payment Form custom Subscription Plan interval."
msgstr "Formulario de pago  -  intervalo personalizado del plan de suscripción."

#: includes/pro/rest-api/v1/class-webhook-receiver-controller.php:100
msgid "Webhook received."
msgstr "Webhook recibido."

#: includes/pro/rest-api/v2/class-setupintent-controller.php:132
msgid "Unable to locate payment form data."
msgstr "No se han podido localizar los datos del formulario de pago."

#: includes/pro/rest-api/v2/class-setupintent-controller.php:145
msgid "Unable to locate payment form values."
msgstr "No se han podido localizar los valores del formulario de pago."

#: includes/pro/rest-api/v2/class-subscription-controller.php:345
msgid "Unable to find Payment Form."
msgstr "No se ha podido encontrar el formulario de Pago."

#: includes/pro/rest-api/v2/class-subscription-controller.php:357
msgid "Unable to find Subscription key."
msgstr "No se ha podido encontrar la clave de suscripción."

#: includes/pro/rest-api/v2/class-subscription-controller.php:377
msgid "Subscription Customer does not match."
msgstr "El cliente de la suscripción no coincide."

#: includes/pro/rest-api/v2/class-subscription-controller.php:385
msgid "Invalid Subscription key."
msgstr "Clave de suscripción no válida."

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:41
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:93
#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:135
#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:137
msgid "Resend Payment Receipt"
msgstr "Reenviar recibo de pago"

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:98
msgid "Customer Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico del cliente"

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:115
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:1
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:2
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:123
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:134
msgid "Sending&hellip;"
msgstr "Enviando&hellip;"

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:143
msgid "The \"Payment Receipt\" email must be enabled to resend receipts."
msgstr "El correo electrónico «Recibo de pago» debe estar activado para reenviar recibos."

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:155
msgid "Enable Payment Receipt Email"
msgstr "Activar correo electrónico de recibo de pago"

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:244
msgid "Unable to retrieve results."
msgstr "No se han podido recuperar los resultados."

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:277
msgid "No results found."
msgstr "No se han encontrado resultados."

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:297
msgid "Unable to resend payment receipt."
msgstr "No se ha podido reenviar el recibo de pago."

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:344
msgid "No subscription attached to customer."
msgstr "No hay suscripción adjunta al cliente."

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:364
msgid "No succesful payment attached to customer."
msgstr "No se ha podido adjuntar el pago al cliente."

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:371
msgid "No payment or subscription attached to customer."
msgstr "No hay pago ni suscripción adjuntos al cliente."

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:377
msgid "Payment or subscription not created by WP Simple Pay."
msgstr "Pago o suscripción no creados por WP Simple Pay."

#. translators: %s Payment receipt email address.
#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:396
msgid "Payment receipt sent to %s"
msgstr "Recibo de pago enviado a %s"

#: includes/pro/settings/emails/register-invoice-confirmation.php:100
#: includes/pro/settings/emails/register-manage-subscriptions.php:71
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-confirmation.php:131
#: includes/pro/settings/emails/register-upcoming-invoice.php:149
msgid "Customer email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico del cliente"

#. translators: %s Site name
#: includes/pro/settings/emails/register-invoice-confirmation.php:120
#: src/Emails/Email/InvoiceConfirmationEmail.php:133
msgid "Payment Received for %s"
msgstr "Pago recibido de %s"

#: includes/pro/settings/emails/register-invoice-confirmation.php:132
#: includes/pro/settings/emails/register-manage-subscriptions.php:103
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-confirmation.php:163
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-notification.php:138
#: includes/pro/settings/emails/register-upcoming-invoice.php:181
msgctxt "setting label"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: includes/pro/settings/emails/register-invoice-confirmation.php:156
#: includes/pro/settings/emails/register-manage-subscriptions.php:126
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-notification.php:161
#: includes/pro/settings/emails/register-upcoming-invoice.php:227
msgctxt "setting label"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#. translators: %1$s: Customer email, %2$s: Form title, %3$s: Charge ID, %4$s: Charge date, %5$s: Total amount, %6$s: Recurring amount
#: includes/pro/settings/emails/register-invoice-confirmation.php:208
msgid "Dear %1$s,<br /><br />A recurring payment for your subscription to &ldquo;%2$s&rdquo; has processed.<br /><ul><li><strong>Payment ID:</strong> %3$s</li><li><strong>Subscription Activation Date:</strong> %4$s</li><li><strong>Initial Payment Amount:</strong> %5$s</li><li><strong>Recurring Payment Amount:</strong> %6$s</li></ul>"
msgstr "Hola, %1$s<br /><br />Se ha procesado el pago periódico de tu suscripción a &ldquo;%2$s&rdquo; .<br /><ul><li><strong>ID de pago:</strong> %3$s</li><li><strong>Fecha de activación de la suscripción:</strong> %4$s</li><li><strong>Importe del pago inicial:</strong> %5$s</li><li><strong>Importe del pago periódico:</strong> %6$s</li></ul>"

#. translators: %s: Update payment method URL
#: includes/pro/settings/emails/register-invoice-confirmation.php:220
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-confirmation.php:387
#: includes/pro/settings/emails/register-upcoming-invoice.php:213
#: includes/pro/settings/emails/register-upcoming-invoice.php:297
msgid "You can manage your subscription at any time by visiting: %s"
msgstr "Puedes gestionar tu suscripción en cualquier momento visitando: %s"

#. translators: %s Site name
#: includes/pro/settings/emails/register-manage-subscriptions.php:91
msgid "Manage subscriptions for %s"
msgstr "Gestiona las suscripciones de %s"

#: includes/pro/settings/emails/register-manage-subscriptions.php:146
msgid "A list of subscriptions associated with the purchaser's email address will be added below your custom message."
msgstr "Debajo de tu mensaje personalizado se añadirá un listado de las suscripciones asociadas a la dirección de correo electrónico del comprador."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-confirmation.php:98
msgid "Use the %1$sResend Payment Receipt tool%2$s to resend a receipt for a previous purchase."
msgstr "Utiliza la herramienta %1$sReenviar recibo de pago%2$s para reenviar un recibo de una compra anterior."

#. translators: %s Site name
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-confirmation.php:151
#: src/Emails/Email/PaymentConfirmationEmail.php:71
msgid "Payment Receipt for %s"
msgstr "Recibo de pago de %s"

#: includes/pro/settings/emails/register-payment-confirmation.php:231
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Subscription Activation"
msgstr "Activación de la suscripción"

#: includes/pro/settings/emails/register-payment-confirmation.php:279
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Free Trial Activation"
msgstr "Activación del periodo de prueba gratuito"

#. translators: %1$s: Customer email, %2$s: Charge date, %3$s: Form title, %4$s: Charge ID, %5$s: Charge date, %6$s: Total amount
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-confirmation.php:340
msgid "Dear %1$s,<br /><br />Thank you for your payment on %2$s for &ldquo;%3$s&rdquo;.<br /><ul><li><strong>Payment ID:</strong> %4$s</li><li><strong>Payment Date:</strong> %5$s</li><li><strong>Payment Amount:</strong> %6$s</li></ul>"
msgstr "Hola, %1$s<br /><br />Gracias por tu pago en %2$s de &ldquo;%3$s&rdquo;.<br /><ul><li><strong>ID de pago:</strong> %4$s</li><li><strong>Fecha de pago:</strong> %5$s</li><li><strong>Importe del pago:</strong> %6$s</li></ul>"

#. translators: %1$s: Customer email, %2$s: Form title, %3$s: Charge date, %4$s: Charge ID, %5$s: Charge date, %6$s: Total amount, %7$s: Recurring amount
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-confirmation.php:352
msgid "Dear %1$s,<br /><br />Thank you for subscribing to &ldquo;%2$s&rdquo; on %3$s.<br /><ul><li><strong>Payment ID:</strong> %4$s</li><li><strong>Subscription Activation Date:</strong> %5$s</li><li><strong>Initial Payment Amount:</strong> %6$s</li><li><strong>Recurring Payment Amount:</strong> %7$s</li></ul>"
msgstr "Hola, %1$s<br /><br />Gracias por suscribirte a &ldquo;%2$s&rdquo; en %3$s.<br /><ul><li><strong>ID de pago:</strong> %4$s</li><li><strong>Fecha de activación de la suscripción:</strong> %5$s</li><li><strong>Importe del pago inicial:</strong> %6$s</li><li><strong>Importe del pago periódico:</strong> %7$s</li></ul>"

#. translators: %s: Update payment method URL
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-confirmation.php:365
msgid "<br /><br />You can manage your subscription at any time by visiting: %s"
msgstr "<br /><br />Puedes gestionar tu suscripción en cualquier momento visitando: %s"

#. translators: %1$s: Customer email, %2$s: Form title, %3$s: Charge date, %4$s: Trial end date, %5$s: Charge date, %6$s: Trial end date, %7$s: Recurring amount
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-confirmation.php:374
msgid "Dear %1$s,<br /><br />Thank you for subscribing to &ldquo;%2$s&rdquo; on %3$s. Your subscription includes a free trial until %4$s. <br /><ul><li><strong>Subscription Activation Date:</strong> %5$s</li><li><strong>Free Trial End Date:</strong> %6$s</li><li><strong>Recurring Payment Amount:</strong> %7$s</li></ul>"
msgstr "Hola, %1$s<br /><br />Gracias por suscribirte a &ldquo;%2$s&rdquo; en %3$s. Tu suscripción incluye un periodo de prueba gratuito hasta el %4$s. <br /><ul><li><strong>Fecha de activación de la suscripción:</strong> %5$s</li><li><strong>Fecha de finalización del periodo de prueba gratuito:</strong> %6$s</li><li><strong>Importe del pago periódico:</strong> %7$s</li></ul>"

#. translators: %s Site name
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-notification.php:126
#: src/Emails/Email/PaymentNotificationEmail.php:87
msgid "New Payment on %s"
msgstr "Nuevo pago en %s"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/settings/emails/register-upcoming-invoice.php:103
msgid "Email is scheduled based on the %1$supcoming renewal events%2$s setting in Stripe."
msgstr "El correo electrónico se programa en función de los ajustes de %1$spróximos eventos de renovación%2$s en Stripe."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/settings/emails/register-upcoming-invoice.php:112
msgid "Customers will be able to update their subscription based on the %1$ssubscription management%2$s setting."
msgstr "Los clientes podrán actualizar su suscripción basándose en los %1$sajustes de la gestión de suscripciones%2$s."

#. translators: %s Site name
#: includes/pro/settings/emails/register-upcoming-invoice.php:169
#: src/Emails/Email/UpcomingInvoiceEmail.php:83
msgid "Upcoming Invoice for %s"
msgstr "Próxima factura de %s"

#. translators: %1$s: Customer email, %2$s: Form title, %3$s: Next invoice date, %4$s: Charge date, %5$s: Total amount, %6$s: Recurring amount
#: includes/pro/settings/emails/register-upcoming-invoice.php:201
#: includes/pro/settings/emails/register-upcoming-invoice.php:280
msgid "Dear %1$s,<br /><br />This is a friendly reminder that the next payment for your subscription to &ldquo;%2$s&rdquo; will automatically process on %3$s. Your payment method on file will be charged at that time.<br /><ul><li><strong>Subscription Activation Date:</strong> %4$s</li><li><strong>Initial Payment Amount:</strong> %5$s</li><li><strong>Recurring Payment Amount:</strong> %6$s</li></ul>"
msgstr "Hola, %1$s<br /><br />Este es un recordatorio amistoso de que el siguiente pago de tu suscripción a &ldquo;%2$s&rdquo; se procesará automáticamente el %3$s. En ese momento se efectuará el cargo en el método de pago que tengas archivado.<br /><ul><li><strong>Fecha de activación de la suscripción:</strong> %4$s</li><li><strong>Importe del pago inicial:</strong> %5$s</li><li><strong>Importe del pago periódico:</strong> %6$s</li></ul>"

#: includes/pro/settings/register-general.php:80
msgctxt "setting label"
msgid "Opinionated Styles"
msgstr "Estilos propios"

#: includes/pro/settings/register-general.php:86
msgctxt "setting label"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: includes/pro/settings/register-general.php:87
msgctxt "setting label"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#. translators: Plugin name
#: includes/pro/settings/register-general.php:93
msgid "Automatically apply %1$s styles to payment form fields and buttons."
msgstr "Aplica automáticamente los estilos de %1$s a los campos y botones de los formularios de pago."

#: includes/pro/settings/register-general.php:99
msgid "Styles on the Stripe.com Checkout page cannot be changed."
msgstr "Los estilos de la página finalizar comprar de Stripe.com no se pueden cambiar."

#: includes/pro/settings/register-general.php:120
msgctxt "setting label"
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de fecha"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/settings/register-general.php:130
msgid "%1$sDate format options%2$s"
msgstr "%1$sOpciones de formato de fecha%2$s"

#: includes/pro/settings/register-payment-confirmations.php:44
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"

#: includes/pro/settings/register-payment-confirmations.php:60
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Subscription with Trial"
msgstr "Suscripción con periodo de prueba"

#: includes/pro/settings/register-payment-confirmations.php:110
#: includes/pro/settings/register-payment-confirmations.php:157
msgid "Enter what your customers will see after a successful subscription."
msgstr "Introduce lo que verán tus clientes tras una suscripción correcta."

#: includes/pro/settings/register-stripe.php:77
msgctxt "setting label"
msgid "Stripe Elements"
msgstr "Elementos de Stripe"

#: includes/pro/settings/register-stripe.php:81
msgid "Specify \"Auto-detect\" to display the on-site Stripe field placeholders, validation messages, and more in the user's preferred language, if available."
msgstr "Especifica «Detección automática» para mostrar los marcadores de posición de los campos de Stripe en el sitio, los mensajes de validación y mucho más en el idioma preferido del usuario, si está disponible."

#: includes/pro/settings/register-stripe.php:96
msgid "English (AU)"
msgstr "Inglés (AU)"

#: includes/pro/settings/register-stripe.php:97
msgid "English (CA)"
msgstr "Inglés (CA)"

#: includes/pro/settings/register-stripe.php:98
msgid "English (NZ)"
msgstr "Inglés (NZ)"

#: includes/pro/settings/register-stripe.php:99
msgid "English (UK)"
msgstr "Inglés (UK)"

#: includes/pro/settings/register-stripe.php:100
msgid "English (US)"
msgstr "Inglés (US)"

#: includes/pro/settings/register-stripe.php:101
msgid "French"
msgstr "Francés"

#: includes/pro/settings/register-stripe.php:102
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: includes/pro/settings/register-stripe.php:103
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#: includes/pro/settings/register-stripe.php:112
msgctxt "setting label"
msgid "Afterpay / Clearpay"
msgstr "Afterpay / Clearpay"

#: includes/pro/settings/register-stripe.php:123
msgid "Localize the Afterpay / Clearpay on-site messaging."
msgstr "Traducir los mensajes in situ de Afterpay / Clearpay."

#: includes/pro/taxes/class-tax-rate.php:93
msgid "Unable to create TaxRate. Invalid ID."
msgstr "No se ha podido crear TaxRate. ID no válido."

#: includes/pro/taxes/class-tax-rate.php:135
msgctxt "tax calculation"
msgid "inclusive"
msgstr "inclusivo"

#: includes/pro/taxes/settings.php:39
#: src/Admin/Education/PluginTaxesSettings.php:51
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos"

#: includes/pro/taxes/settings.php:62
msgid "Fixed Tax Rates"
msgstr "Tasas de impuesto fijas"

#: includes/pro/taxes/settings.php:99
msgid "Global Tax Rates"
msgstr "Tasas de impuestos globales"

#: includes/pro/taxes/settings.php:100
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: includes/pro/taxes/settings.php:110
msgid "Apply global tax rates to payments."
msgstr "Aplicar tasas de impuestos globales a los pagos."

#: includes/pro/taxes/settings.php:130
msgid "Tax Rates"
msgstr "Tasas de impuestos"

#: includes/pro/taxes/settings.php:170
#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-form-add-tax-rate.php:113
msgid "Add Tax Rate"
msgstr "Añadir tasa de impuestos"

#: includes/pro/taxes/settings.php:178
msgid "Edit Tax Rate"
msgstr "Editar tasa de impuestos"

#: includes/pro/taxes/settings.php:187
msgid "Add Rate"
msgstr "Añadir tasa"

#: includes/pro/taxes/settings.php:195
#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-form-add-tax-rate.php:23
#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-form-edit-tax-rate.php:23
msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar nombre"

#: includes/pro/taxes/settings.php:198
#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-form-add-tax-rate.php:42
#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-form-edit-tax-rate.php:42
msgid "Rate"
msgstr "Tasa"

#: includes/pro/taxes/settings.php:207
#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-empty-tax-rates.php:19
msgid "No tax rates."
msgstr "No hay tasas de impuestos."

#: includes/pro/taxes/settings.php:209
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Cargando&hellip;"

#: includes/pro/taxes/settings.php:220
msgid "All tax rates are applied to the entire payment. Active Subscriptions are not affected by changes to rates."
msgstr "Todas las tasas de impuestos se aplican a la totalidad del pago. Las suscripciones activas no se ven afectadas por los cambios en las tasas."

#: includes/pro/taxes/settings.php:357
msgid "Learn About Automatic Location-Based Tax Calculation"
msgstr "Infórmate sobre el cálculo automático de impuestos en función de la ubicación"

#. translators: %1$s Opening <a> tag, do not translate. %2$s Closing </a> tag, do not translate.
#: includes/pro/taxes/settings.php:365
msgid "%1$sLearn more about Stripe Tax%2$s and how to automate tax calculation and collection. Know where to register, automatically collect the right amount of tax, and access the reports you need to file returns."
msgstr "%1$sMás información sobre Stripe Tax%2$s y sobre cómo automatizar el cálculo y la recaudación de impuestos. Conoce dónde registrarte, recauda automáticamente la cantidad correcta de impuestos y accede a los informes que necesitas para archivar las declaraciones."

#: includes/pro/taxes/settings.php:390
#: views/admin-education-payment-form-confirmation-settings.php:59
#: views/admin-education-payment-form-instant-payouts-settings.php:61
#: views/admin-education-payment-form-notifications-settings.php:59
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-notifications.js:2
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-form-add-tax-rate.php:67
msgid "Calculation"
msgstr "Cálculo"

#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-form-add-tax-rate.php:95
msgid "An exclusive tax is not included in the invoice subtotal, whereas an inclusive tax is."
msgstr "Un impuesto exclusivo no se incluye en el subtotal de la factura, mientras que un impuesto inclusivo sí."

#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-form-edit-tax-rate.php:77
msgid "Existing tax rate percentages cannot be edited. Create a new tax rate to make other changes."
msgstr "Los porcentajes de tasa de impuestos existentes no se pueden editar. Crea una nueva tasa de impuesto para hacer otros cambios."

#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-form-edit-tax-rate.php:89
msgid "Update Tax Rate"
msgstr "Actualización de la tasa de impuestos"

#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-tax-rate.php:20
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/pro/utils/migrations/routines/class-payment-form-ach-debit-name.php:94
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"

#: includes/pro/webhooks/class-webhook-invoice-upcoming.php:69
msgid "Subscription not found."
msgstr "No se ha encontrado la suscripción."

#: includes/pro/webhooks/functions.php:84
msgid "Event type not registered. No processing was done."
msgstr "Tipo de evento no registrado. No se ha procesado."

#: includes/pro/webhooks/functions.php:89
msgid "Event handler not found. No processing was done."
msgstr "No se ha encontrado el manejador de eventos. No se ha procesado."

#: includes/pro/webhooks/functions.php:96
msgid "Webhook has been previously received. No further processing was done."
msgstr "El webhook se ha recibido anteriormente. No se ha realizado ningún otro procesamiento."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/webhooks/settings.php:48
msgid "Stripe uses webhooks to notify WP Simple Pay when an event has occurred in your Stripe account. Ensure an endpoint with the following URL is present in the %1$sStripe webhook settings%2$s"
msgstr "Stripe utiliza webhooks para avisar a WP Simple Pay cuando se produce un evento en tu cuenta de Stripe. Asegúrate de que haya una variable con la siguiente URL en los %1$sajustes del webhook de Stripe%2$s"

#: includes/pro/webhooks/settings.php:62
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Copiar URL al portapapeles"

#: includes/pro/webhooks/settings.php:89
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"

#: includes/pro/webhooks/settings.php:112
msgctxt "setting label"
msgid "Setup"
msgstr "Configuración"

#: includes/pro/webhooks/settings.php:132
#: views/admin-webhooks-none-received.php:33
msgid "live mode"
msgstr "modo en vivo"

#: includes/pro/webhooks/settings.php:133
#: views/admin-webhooks-none-received.php:32
msgid "test mode"
msgstr "modo de prueba"

#. translators: %1$s opening anchor tag and URL, do not translate. %2$s closing anchor tag, do not translate
#: includes/pro/webhooks/settings.php:143
msgid "Retrieve your %3$s \"Signing secret\" from your %1$sStripe webhook settings%2$s. Select the endpoint then click \"Reveal\"."
msgstr "Recupera tu «Secreto de firma» de %3$s de tus %1$sajustes del webhook de Stripe%2$s. Selecciona la variable y luego haz clic en «Revelar»."

#: includes/pro/webhooks/settings.php:182
msgctxt "setting label"
msgid "Test Mode Signing Secret"
msgstr "Secreto de firma en pruebas"

#: includes/pro/webhooks/settings.php:200
msgctxt "setting label"
msgid "Live Mode Signing Secret"
msgstr "Secreto de firma en vivo"

#: includes/pro/webhooks/template-tags.php:24
msgid "In order for \"Charge Limit\" to function correctly you must set up a Stripe webhook endpoint."
msgstr "Para que «Límite de recargo» funcione correctamente, debes establecer una variable de webhook de Stripe."

#: includes/pro/webhooks/template-tags.php:26
msgid "See our documentation for a step-by-step guide."
msgstr "Consulta nuestra documentación para obtener una guía paso a paso."

#: simple-pay.php:119
msgid "WP Simple Pay Lite must be deactivated to use WP Simple Pay Pro."
msgstr "WP Simple Pay Lite debe estar desactivado para usar WP Simple Pay Pro."

#: simple-pay.php:125
msgid "View the upgrade guide"
msgstr "Ver la guía de actualización"

#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:76
msgid "Addon activated."
msgstr "Extensión activada."

#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:92
msgid "Could not activate the addon. Please activate it on the Plugins page."
msgstr "No se ha podido activar la extensión. Por favor, actívala desde la página de plugins."

#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:113
msgid "Plugin deactivation is disabled for you on this site."
msgstr "La desactivación del plugin está desactivada para ti en este sitio."

#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:133
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Plugin desactivado."

#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:137
msgid "Addon deactivated."
msgstr "Extensión desactivada."

#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:143
msgid "Could not deactivate the addon. Please deactivate from the Plugins page."
msgstr "No se ha podido desactivar la extensión. Por favor, desactívala desde la página de plugins."

#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:268
msgid "Addon installed."
msgstr "Extensión instalada."

#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:281
msgid "Addon installed & activated."
msgstr "Extensión instalada y activada."

#: src/Admin/DashboardWidget/ProductEducationDashboardWidget.php:286
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:147
msgid "MonsterInsights"
msgstr "MonsterInsights"

#: src/Admin/DashboardWidget/ProductEducationDashboardWidget.php:294
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:181
msgid "AIOSEO"
msgstr "AIOSEO"

#: src/Admin/DashboardWidget/ProductEducationDashboardWidget.php:302
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:198
msgid "SeedProd"
msgstr "SeedProd"

#: src/Admin/Education/AbstractProductEducation.php:54
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:114
#: views/admin-setting-lite-license.php:151
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Upgrade to WP Simple Pay Pro"
msgstr "Actualizar a WP Simple Pay Pro"

#: src/Admin/Education/AbstractProductEducation.php:56
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "See Upgrade Options"
msgstr "Ver opciones de actualización"

#. translators: %1$s Opening bold tag, do not translate. %2$s Closing bold tag, do not translate. %3$s Opening underline tag, do not translate. %4$s Closing underline tag, do not translate. %5$s Opening anchor tag, do not translate. %6$s Closing anchor tag, do not translate.
#: src/Admin/Education/AbstractProductEducation.php:84
msgid "%1$sBonus%2$s: WP Simple Pay Lite users get %3$s50%% off%4$s regular price, automatically applied at checkout. %5$sUpgrade to Pro →%6$s"
msgstr "%1$sExtra%2$s: Los usuarios de WP Simple Pay Lite obtienen %3$s50%% de descuento sobre el precio normal%4$s , aplicado automáticamente al finalizar la compra. %5$sActualiza a Pro →%6$s"

#. translators: %1$s Opening bold tag, do not translate. %2$s Closing bold tag, do not translate. %3$s Opening underline tag, do not translate. %4$s Closing underline tag, do not translate. %5$s Opening anchor tag, do not translate. %6$s Closing anchor tag, do not translate.
#: src/Admin/Education/AbstractProductEducation.php:109
msgid "%1$sBonus%2$s: WP Simple Pay Pro users get %3$s50%% off%4$s upgrade pricing, automatically applied at checkout. %5$sSee upgrade options →%6$s"
msgstr "%1$sExtra%2$s: Los usuarios de WP Simple Pay Pro obtienen %3$s50%% de descuento en el precio de actualización%4$s , aplicado automáticamente al finalizar la compra. %5$sVer opciones de actualización →%6$s"

#: src/Admin/Education/InstantPayouts.php:64
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Instant Payouts"
msgstr "Pagos instantáneos"

#: src/Admin/FormBuilder/LicenseCheck.php:112
msgctxt "payment form action"
msgid "Editing"
msgstr "Editando"

#: src/Admin/FormBuilder/LicenseCheck.php:113
msgctxt "payment form action"
msgid "Creation"
msgstr "Creación"

#: src/Admin/FormBuilder/TemplateExplorer.php:220
msgid "All Templates"
msgstr "Todas las plantillas"

#: src/Admin/PluginRatingNotification.php:75
msgid "Are you enjoying WP Simple Pay?"
msgstr "¿Estás disfrutando de WP Simple Pay?"

#: src/Admin/PluginRatingNotification.php:80
msgid "It looks like you have been using WP Simple Pay for a little while now &mdash; we sure hope you're enjoying it.<br /><br />Could you please do us a <strong>BIG favor</strong> and give it a 5-star rating on WordPress.org to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Parece que ya llevas un tiempo utilizando WP Simple Pay &mdash; esperamos que lo estés disfrutando.<br /><br />¿Podrías hacernos un <strong>GRAN favor</strong> y darle una valoración de 5 estrellas en WordPress.org para ayudarnos a correr la voz y aumentar nuestra motivación?"

#: src/Admin/PluginRatingNotification.php:87
msgid "Yes! I'll help spread the word"
msgstr "Sí, ayudaré a correr la voz"

#: src/Admin/PluginRatingNotification.php:92
msgid "Not really"
msgstr "Realmente no"

#: src/Admin/SetupWizard/SetupWizardLaunch.php:112
#: src/AdminPage/SetupWizardPage.php:45
#: src/AdminPage/SetupWizardPage.php:52
#: views/admin-page-setup-wizard.php:58
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Asistente de configuración"

#: src/Admin/SetupWizard/SetupWizardLaunch.php:117
#: src/Admin/SetupWizard/SetupWizardLaunch.php:139
msgid "Launch Setup Wizard"
msgstr "Iniciar el asistente de configuración"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:123
msgid "Cannot test TLS 1.2 support until your Stripe Test Secret Key is entered."
msgstr "No se puede probar la compatibilidad con TLS 1.2 hasta que introduzcas tu clave secreta de prueba de Stripe."

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:138
#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:178
#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:233
#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:292
msgid "No"
msgstr "No"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:192
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:193
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:453
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:457
msgid "Stripe TLS"
msgstr "Stripe TLS"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:461
msgid "Stripe Account ID"
msgstr "ID de cuenta de Stripe"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:465
msgid "Global Payment Mode"
msgstr "Modo de pago global"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:473
msgid "Rate Limit File"
msgstr "Archivo de límite de frecuencia"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:477
#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:295
msgid "Email Verification"
msgstr "Verificación de correo electrónico"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:481
msgid "Require Authentication"
msgstr "Requerir identificación"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:485
msgid "Most Recent Webhook Event"
msgstr "Evento webhook más reciente"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:489
msgid "Webhook Secret"
msgstr "Secreto del webhook"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:493
msgid "Opinionated Styles"
msgstr "Estilos propios"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:497
msgid "Database Tables"
msgstr "Tablas de la base de datos"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:501
msgid "Using UPE"
msgstr "Utilizar UPE"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:511
msgid "⚠️ Potential Conflicts"
msgstr "⚠️ Conflictos potenciales"

#: src/Admin/UpeNotification.php:81
msgid "A New Payment Experience is Available"
msgstr "Hay disponible una nueva experiencia de pago"

#: src/Admin/UpeNotification.php:98
msgid "Enable Now"
msgstr "Activar ahora"

#: src/AdminBar/AdminBarSubscriber.php:130
#: src/AdminPage/NotificationInboxPage.php:63
#: src/AdminPage/NotificationInboxPage.php:76
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"

#: src/AdminBar/AdminBarSubscriber.php:151
msgid "All Forms"
msgstr "Todos los formularios"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: src/AdminNotice/LicenseUpgradeTopOfPageNotice.php:118
msgid "You're using WP Simple Pay Lite. To unlock more features consider %1$supgrading to Pro%2$s."
msgstr "Estás usando WP Simple Pay Lite. Para desbloquear más características considera %1$sactualizar a Pro%2$s."

#. translators: License level.
#: src/AdminNotice/LicenseUpgradeTopOfPageNotice.php:126
msgid "You're using WP Simple Pay with a %s license."
msgstr "Estás utilizando WP Simple Pay con una licencia %s ."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: src/AdminNotice/LicenseUpgradeTopOfPageNotice.php:134
msgid "To unlock more features consider %1$supgrading now%2$s."
msgstr "Para desbloquear más características considera %1$sactualizar%2$s."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:44
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:51
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:96
#: views/admin-page-about-us.php:23
msgid "About Us"
msgstr "Acerca de nosotros"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:97
#: src/Help/HelpDocsContext.php:68
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:138
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:139
msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization."
msgstr "Obtén instantáneamente más suscriptores, clientes potenciales y ventas con el paquete de herramientas número 1 de optimización de conversión. Crea ventanas emergentes de alta conversión, barras de anuncios, ruletas y más con orientación inteligente y personalización."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:148
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:155
msgid "The leading WordPress analytics plugin that shows you how people find and use your website, so you can make data driven decisions to grow your business. Properly set up Google Analytics without writing code."
msgstr "El plugin líder de analítica para WordPress, que te muestra cómo la gente encuentra y usa tu web, para que puedas tomar decisiones basadas en datos para hacer crecer tu negocio. Configura correctamente Google Analytics sin tener que escribir código."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:154
msgid "MonsterInsights Pro"
msgstr "MonsterInsights Pro"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:165
msgid "Improve your WordPress email deliverability and make sure that your website emails reach user's inbox with the #1 SMTP plugin for WordPress. Over 3 million websites use it to fix WordPress email issues."
msgstr "Mejora la entrega de tu correo electrónico de WordPress y asegúrate de que los correos electrónicos de tu web lleguen a la bandeja de entrada de los usuarios con el plugin SMTP número 1 para WordPress. Más de 3 millones de webs lo usan para corregir los problemas del correo electrónico de WordPress."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:171
msgid "WP Mail SMTP Pro"
msgstr "WP Mail SMTP Pro"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:172
msgid "Improve your WordPress email deliverability and make sure that your website emails reach user's inbox with the #1 SMTP plugin for WordPress. Over 2 million websites use it to fix WordPress email issues."
msgstr "Mejora la entrega de tu correo electrónico de WordPress y asegúrate de que los correos electrónicos de tu web lleguen a la bandeja de entrada de los usuarios con el plugin SMTP número 1 para WordPress. Más de 2 millones de webs lo usan para corregir los problemas del correo electrónico de WordPress."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:182
msgid "The original WordPress SEO plugin and toolkit that improves your website’s search rankings. Comes with all the SEO features like Local SEO, WooCommerce SEO, sitemaps, SEO optimizer, schema, and more."
msgstr "El plugin original de SEO para WordPress y el paquete de herramientas que mejora el posicionamiento de búsqueda de tu web. Viene con todas las características SEO, como SEO local, SEO para WooCommerce, mapas del sitio, optimizador SEO, Schema y más."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:188
msgid "AIOSEO Pro"
msgstr "AIOSEO Pro"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:189
msgid "The original WordPress SEO plugin and toolkit that improves your website's search rankings. Comes with all the SEO features like Local SEO, WooCommerce SEO, sitemaps, SEO optimizer, schema, and more."
msgstr "El plugin original de SEO para WordPress y el paquete de herramientas que mejora el posicionamiento de búsqueda de tu web. Viene con todas las características SEO, como SEO local, SEO para WooCommerce, mapas del sitio, optimizador SEO, Schema y más."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:199
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:206
msgid "The fastest drag & drop landing page builder for WordPress. Create custom landing pages without writing code, connect them with your CRM, collect subscribers, and grow your audience. Trusted by 1 million sites."
msgstr "El maquetador de arrastrar y soltar para páginas de destino más rápido para WordPress. Crea páginas de destino personalizadas sin escribir código, conéctalas con tu CRM, recopila suscriptores y haz crecer tu audiencia. Con la confianza de 1 millón de sitios."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:205
msgid "SeedProd Pro"
msgstr "SeedProd Pro"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:215
msgid "RafflePress"
msgstr "RafflePress"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:216
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:223
msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress."
msgstr "¡Convierte a tus visitantes en embajadores de tu marca! Haz crecer fácilmente tu lista de correo electrónico, el tráfico de la web y los seguidores de medios sociales con el plugin más potente de regalos y concursos para WordPress."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:222
msgid "RafflePress Pro"
msgstr "RafflePress Pro"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:232
msgid "SearchWP"
msgstr "SearchWP"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:233
msgid "The most advanced WordPress search plugin. Customize your WordPress search algorithm, reorder search results, track search metrics, and everything you need to leverage search to grow your business."
msgstr "El plugin de búsquedas para WordPress más avanzado. Personaliza el algoritmo de búsqueda de WordPress, reordena los resultados de búsqueda, haz seguimiento de métricas de búsqueda y todo lo que necesitas para aprovechar las búsquedas para hacer crecer tu negocio."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:242
msgid "AffiliateWP"
msgstr "AffiliateWP"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:243
msgid "The #1 affiliate management plugin for WordPress. Easily create an affiliate program for your eCommerce store or membership site within minutes and start growing your sales with the power of referral marketing."
msgstr "El plugin de gestión de afiliados nº 1 para WordPress. Crea fácilmente un programa de afiliados para tu tienda eCommerce o sitio de membresía en minutos, y empieza a aumentar tus ventas con el poder del marketing de referidos."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:252
msgid "PushEngage"
msgstr "PushEngage"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:253
msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 15 billion notifications each month."
msgstr "Conecta con tus visitantes después de que abandonen tu web con el software líder de avisos web inmediatos. Más de 10.000 empresas de todo el mundo usan PushEngage para enviar 15.000 millones de avisos cada mes."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:261
msgid "Smash Balloon Facebook Feeds"
msgstr "Smash Balloon Facebook Feeds"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:262
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:269
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:303
msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions."
msgstr "Muestra fácilmente contenido de Facebook en WordPress sin escribir nada de código. Viene con varias plantillas, posibilidad de incrustar álbumes, contenido de grupos, reseñas, vídeos en directo, comentarios y reacciones."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:268
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:302
msgid "Smash Balloon Facebook Feeds Pro"
msgstr "Smash Balloon Facebook Feeds Pro"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:278
msgid "Smash Balloon YouTube Feeds"
msgstr "Smash Balloon YouTube Feeds"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:279
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:286
msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more."
msgstr "Muestra fácilmente vídeos de YouTube en WordPress sin escribir nada de código. Viene con varios diseños, posibilidad de incrustar transmisiones en directo, filtrado de vídeos, posibilidad de combinar varios canales de vídeo y más."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:285
msgid "Smash Balloon YouTube Feeds Pro"
msgstr "Smash Balloon YouTube Feeds Pro"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:295
msgid "Smash Balloon Instagram Feeds"
msgstr "Smash Balloon Instagram Feeds"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:296
msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites."
msgstr "Muestra fácilmente el contenido de Instagram en tu sitio WordPress sin escribir ningún código. Viene con múltiples plantillas, la capacidad de mostrar el contenido de múltiples cuentas, hashtags y más. Con la confianza de 1 millón webs."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:312
msgid "Smash Balloon Twitter Feeds"
msgstr "Smash Balloon Twitter Feeds"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:313
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:320
msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more."
msgstr "Muestra fácilmente contenido de Twitter en WordPress sin escribir nada de código. Viene con varios diseños, posibilidad de combinar varios feeds de Twitter, compatibilidad con tarjetas de Twitter, moderación de tuits y más."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:319
msgid "Smash Balloon Twitter Feeds Pro"
msgstr "Smash Balloon Twitter Feeds Pro"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:329
msgid "TrustPulse"
msgstr "TrustPulse"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:330
msgid "Boost your sales and conversions by up to 15% with real-time social proof notifications. TrustPulse helps you show live user activity and purchases to help convince other users to purchase."
msgstr "Aumenta tus ventas y conversiones hasta un 15 % con avisos de prueba social en tiempo real. TrustPulse te ayuda a mostrar en vivo la actividad y las compras de los usuarios para ayudar a convencer a otros usuarios para que compren."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:338
msgid "Easy Digital Downloads"
msgstr "Easy Digital Downloads"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:339
msgid "The best WordPress eCommerce plugin for selling digital downloads. Start selling eBooks, software, music, digital art, and more within minutes. Accept payments, manage subscriptions, advanced access control, and more."
msgstr "El mejor plugin de comercio electrónico para WordPress para vender descargas digitales. Empieza a vender libros electrónicos, software, música, arte digital y más en minutos. Acepta pagos, gestiona suscripciones, control de acceso avanzado y más."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:347
msgid "Sugar Calendar"
msgstr "Sugar Calendar"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:348
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:355
msgid "A simple & powerful event calendar plugin for WordPress that comes with all the event management features including payments, scheduling, timezones, ticketing, recurring events, and more."
msgstr "Un sencillo y potente plugin de calendario de eventos para WordPress que trae todas las características para gestión de eventos, incluidos pagos, programación, zonas horarias, tiques, eventos periódicos y más."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:354
msgid "Sugar Calendar Pro"
msgstr "Sugar Calendar Pro"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:364
msgid "WP Charitable"
msgstr "WP Charitable"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:365
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:372
msgid "Top-rated WordPress donation and fundraising plugin. Over 10,000+ non-profit organizations and website owners use Charitable to create fundraising campaigns and raise more money online."
msgstr "Plugin de donación y recaudación de fondos de WordPress mejor calificado. Más de 10 000 organizaciones sin fines de lucro y propietarios de web usan Charitable para crear campañas de recaudación de fondos y recaudar más dinero en línea."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:371
msgid "WP Charitable Pro"
msgstr "WP Charitable Pro"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:381
msgid "WP Code"
msgstr "WP Code"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:382
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:389
msgid "Future proof your WordPress customizations with the most popular code snippet management plugin for WordPress. Trusted by over 2 million websites for easily adding code to WordPress right from the admin area."
msgstr "Prepara para el futuro tus personalizaciones de WordPress con el plugin de gestión de fragmentos de código más popular para WordPress. Más de 2 millones de webs confían en él para añadir fácilmente código a WordPress desde el área de administrador."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:388
msgid "WP Code Pro"
msgstr "Código WP Pro"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:471
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:475
msgid "Install Plugin"
msgstr "Instalar plugin"

#: src/AdminPage/ActivityReportsPage.php:44
#: src/AdminPage/ActivityReportsPage.php:51
#: views/admin-page-activity-reports.php:16
msgid "Activity & Reports"
msgstr "Actividad e informes"

#: src/AdminPage/FormTemplatesPage.php:67
#: src/AdminPage/FormTemplatesPage.php:81
#: src/AdminPage/FormTemplatesPage.php:113
msgid "Form Templates"
msgstr "Plantillas de formulario"

#: src/AdminPage/FormTemplatesPage.php:71
msgid "New!"
msgstr "¡Nuevo!"

#: src/AdminPage/NotificationInboxPage.php:67
msgid "Notifications <span class=\"simpay-admin-menu-notification-indicator\"></span>"
msgstr "Avisos <span class=\"simpay-admin-menu-notification-indicator\"></span>"

#: src/AdminPage/SystemReportPage.php:39
#: src/AdminPage/SystemReportPage.php:46
msgid "System Report"
msgstr "Informe del sistema"

#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:148
msgctxt "setting label"
msgid "Email Verification"
msgstr "Verificación de correo electrónico"

#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:155
msgctxt "setting input label"
msgid "Enable email verification for on-site payment forms if multiple payment declines occur."
msgstr "Activa la verificación por correo electrónico de los formularios de pago in situ si se producen múltiples rechazos de pago."

#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:160
msgid "Highly recommended."
msgstr "Muy recomendable."

#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:190
msgctxt "setting label"
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral"

#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:203
msgid "fraud declines"
msgstr "rechazos por fraude"

#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:207
msgid "Require email verification for on-site payment forms if more than this number of charges fail due to fraud."
msgstr "Exige la verificación por correo electrónico de los formularios de pago in situ si más de este número de cargos fallan por fraude."

#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:228
msgctxt "setting label"
msgid "Timeframe"
msgstr "Marco temporal"

#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:241
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:245
msgid "Require email verification for on-site payment forms until there are no more failed payments due to fraud for this many hours."
msgstr "Exige la verificación por correo electrónico de los formularios de pago en el sitio hasta que no haya más pagos fallidos por fraude durante este número de horas."

#. translators: %1$s opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:303
msgid "%1$sConfigure email verification settings%2$s to require verification when fraud events are detected."
msgstr "%1$sEstablece los ajustes de verificación del correo electrónico%2$s para exigir la verificación cuando se detecten eventos de fraude."

#. translators: Website name.
#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:539
msgid "🔐 Your Verification Code for %s"
msgstr "🔐 Tu código de verificación para %s"

#. translators: Verification code
#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:544
msgid ""
"To verify your identity and complete your payment, please enter the following verification code in the payment form:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Para verificar tu identidad y completar el pago, introduce el siguiente código de verificación en el formulario de pago:\n"
"\n"
"%s"

#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:603
msgid "Invalid verification code. Please try again."
msgstr "Código de verificación no válido. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:917
msgid "Your payment has not been processed!"
msgstr "¡Tu pago no ha sido procesado!"

#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:921
msgid "Additional verification is required. Please enter the verification code sent to your email address and resubmit to complete your payment."
msgstr "Es necesaria la verificación adicional. Introduce el código de verificación enviado a tu dirección de correo electrónico y reenvíalo para completar el pago."

#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:926
msgid "Verification Code"
msgstr "Código de verificación"

#: src/AntiSpam/RequireAuthentication.php:77
msgctxt "setting label"
msgid "Require User Authentication"
msgstr "Requerir identificación de usuario"

#: src/AntiSpam/RequireAuthentication.php:82
msgctxt "setting input label"
msgid "Require users to be logged in to submit on-site payments."
msgstr "Requiere que los usuarios estén conectados para enviar pagos en el sitio."

#: src/AntiSpam/RequireAuthentication.php:89
msgid "On-site payments will not process for guests. Payment forms will not be hidden from guests, but they will not be able to submit the form."
msgstr "Los pagos en el sitio no se procesarán para los invitados. Los formularios de pago no se ocultarán a los invitados, pero no podrán enviar el formulario."

#: src/AntiSpam/RequireAuthentication.php:138
msgid "Please log in to make a payment."
msgstr "Accede para realizar un pago."

#: src/Block/ManageSubscriptionsBlock.php:62
msgid "Request failed."
msgstr "La petición ha fallado."

#: src/Block/ManageSubscriptionsBlock.php:63
#: src/RestApi/Internal/Payment/LitePaymentCreateRoute.php:82
#: src/RestApi/Internal/Payment/ProPaymentCreateRoute.php:109
#: src/RestApi/Internal/SubscriptionsManagement/SendSubscriptions.php:146
msgid "Invalid CAPTCHA. Please try again."
msgstr "CAPTCHA no válido. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: src/Block/ManageSubscriptionsBlock.php:89
msgid "Purchase Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico de compra"

#: src/Block/ManageSubscriptionsBlock.php:91
msgid "Enter your email"
msgstr "Introduce tu correo electrónico"

#: src/Block/PaymentFormBlock.php:44
msgctxt "block title"
msgid "WP Simple Pay - Payment Form"
msgstr "WP Simple Pay - Formulario de pago"

#: src/Block/PaymentFormBlock.php:49
msgctxt "block description"
msgid "Display a WP Simple Pay payment form."
msgstr "Mostrar un formulario de pago WP Simple Pay."

#: src/Block/PaymentFormBlock.php:56
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "formulario"

#: src/Block/PaymentFormBlock.php:57
msgctxt "block keyword"
msgid "payment"
msgstr "pago"

#: src/Block/PaymentFormBlock.php:58
msgctxt "block keyword"
msgid "stripe"
msgstr "stripe"

#: src/Block/PaymentFormBlock.php:59
msgctxt "block keyword"
msgid "simple pay"
msgstr "pago simple"

#: src/Block/PaymentFormBlock.php:60
msgctxt "block keyword"
msgid "wp simple pay"
msgstr "wp pago simple"

#: src/Connect/ConnectSubscriber.php:78
msgid "Oops! You are not allowed to install plugins. Please contact your site administrator."
msgstr "¡Vaya! No tienes permisos para instalar plugins. Ponte en contacto con el administrador de tu sitio."

#: src/Connect/ConnectSubscriber.php:93
msgid "Please enter your license key to connect."
msgstr "Por favor, introduce tu clave licencia para conectar."

#: src/Connect/ConnectSubscriber.php:125
msgid "You already have WP Simple Pay Pro installed! Activating it now."
msgstr "¡Ya tienes instalado WP Simple Pay Pro! Actívalo ahora."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: src/Connect/ConnectSubscriber.php:201
msgid "Oops! We could not automatically install an upgrade. Please install manually by visiting %1$swpsimplepay.com%2$s."
msgstr "¡Vaya! No hemos podido instalar automáticamente una actualización. Por favor, instálala manualmente visitando %1$swpsimplepay.com%2$s."

#: src/Connect/ConnectSubscriber.php:366
msgid "You are not licensed."
msgstr "No tienes licencia."

#: src/Connect/ConnectSubscriber.php:427
msgid "Please activate WP Simple Pay Pro from your WordPress plugins page."
msgstr "Por favor, activa WP Simple Pay Pro desde tu página de plugins de WordPress."

#. translators: %1$s Website name. %2$s Opening anchor tag, do not translate. %3$s Closing anchor tag, do not translate.
#: src/Emails/Email/AbstractEmail.php:273
msgid "This email was automatically generated and sent from your website %1$s.<br />Manage %2$semail settings%3$s."
msgstr "Este correo electrónico se generó automáticamente y se envió desde tu web %1$s.<br />Gestionar los ajustes del correo electrónico %2$s%3$s."

#: src/Emails/Email/InvoiceConfirmationEmail.php:66
msgid "Invoice Confirmation"
msgstr "Confirmación de factura"

#: src/Emails/Email/InvoiceConfirmationEmail.php:73
msgid "Send an email to the customer upon successful invoice payment."
msgstr "Envía un correo electrónico al cliente tras el pago correcto de la factura."

#: src/Emails/Email/ManageSubscriptionsEmail.php:54
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Gestionar suscripciones"

#: src/Emails/Email/ManageSubscriptionsEmail.php:61
msgid "Allow customers to retrieve a password-free secure URL to update their subscription."
msgstr "Permite a los clientes recuperar una URL segura sin contraseña para actualizar su suscripción."

#. translators: %s Site name
#: src/Emails/Email/ManageSubscriptionsEmail.php:81
msgid "Manage your subscription(s) for %s"
msgstr "Gestiona tu/s suscripción/es de %s"

#: src/Emails/Email/PaymentConfirmationEmail.php:51
msgid "Send a payment receipt email to the customer upon successful payment"
msgstr "Enviar un correo electrónico de recibo de pago al cliente una vez realizado correctamente el pago"

#: src/Emails/Email/PaymentNotificationEmail.php:51
msgid "Send a payment notification email upon successful payment"
msgstr "Enviar un correo electrónico de aviso de pago una vez realizado correctamente el pago"

#: src/Emails/Email/PaymentNotificationEmail.php:118
msgid "🎉 Congrats! You just received {total-amount}"
msgstr "🎉 ¡Enhorabuena! Acabas de recibir {total-amount}"

#. translators: %1$s: Customer email, %2$s: Form title, %3$s: Charge date
#: src/Emails/Email/PaymentNotificationEmail.php:121
msgid "A payment from <strong>%1$s</strong> for <strong>%2$s</strong> has been received on <strong>%3$s</strong>."
msgstr "El <strong>%3$s</strong> has recibido un pago de <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong>."

#. translators: %s: Total amount
#: src/Emails/Email/PaymentNotificationEmail.php:131
msgid "View %s payment in Stripe →"
msgstr "Ver pago de %s en Stripe →"

#. translators: %s: Customer email
#: src/Emails/Email/PaymentNotificationEmail.php:140
msgid "View %s in Stripe →"
msgstr "Ver %s en Stripe →"

#: src/Emails/Email/SummaryReportEmail.php:47
msgid "Summary Report"
msgstr "Informe resumido"

#: src/Emails/Email/SummaryReportEmail.php:54
msgid "Receive a summary report of your website's payments, activity, and performance."
msgstr "Recibe un informe resumido de los pagos, la actividad y el rendimiento de tu web."

#: src/Emails/Email/SummaryReportEmail.php:83
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"

#: src/Emails/Email/SummaryReportEmail.php:84
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualmente"

#. translators: %1$s Send interval, %2$s Site domain, do not translate.
#: src/Emails/Email/SummaryReportEmail.php:137
msgid "Your %1$s WP Simple Pay Summary for %2$s"
msgstr "Tu resumen %1$s de WP Simple Pay de %2$s"

#: src/Emails/Email/UpcomingInvoiceEmail.php:44
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Upcoming Invoice"
msgstr "Próxima factura"

#: src/Emails/Email/UpcomingInvoiceEmail.php:51
msgid "Send an email to the customer for upcoming invoice payments"
msgstr "Envía un correo electrónico al cliente para los próximos pagos de facturas"

#. translators: %s Email subject
#: src/Emails/Mailer.php:195
msgid "[Test Mode] %s"
msgstr "[Modo de prueba] %s"

#: src/FormPreview/FormPreviewOutput.php:46
msgid "You do not have permission to preview this payment form."
msgstr "No tienes permiso para previsualizar este formulario de pago."

#: src/Help/HelpDocsContext.php:69
msgid "Common Problems"
msgstr "Problemas comunes"

#: src/Help/HelpDocsContext.php:70
msgid "Stripe Dashboard"
msgstr "Escritorio de Stripe"

#: src/Help/HelpDocsContext.php:71
msgid "Integrations"
msgstr "Integraciones"

#: src/Help/HelpDocsContext.php:72
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntas frecuentes"

#: src/Help/HelpDocsContext.php:73
msgid "Functionality"
msgstr "Funcionalidad"

#: src/Help/HelpDocsContext.php:75
msgid "Walkthroughs"
msgstr "Recorridos"

#: src/Integration/Divi/ExtensionSubscriber.php:336
msgid "WP Simple Pay form ID."
msgstr "ID del formulario de WP Simple Pay."

#: src/Integration/Divi/ExtensionSubscriber.php:397
#: src/Integration/Elementor/PaymentFormControl.php:121
msgid "Select a form&hellip;"
msgstr "Selecciona un formulario&hellip;"

#: src/License/LicenseManagementSubscriber.php:150
#: src/License/LicenseManagementSubscriber.php:208
msgid "An unknown error has occurred. Please try again."
msgstr "Se ha producido un error desconocido. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: src/License/LicenseManagementSubscriber.php:179
msgid "License activated."
msgstr "Licencia activada."

#: src/License/LicenseManagementSubscriber.php:189
msgid "Unable to activate license."
msgstr "No se ha podido activar la licencia."

#: src/License/LicenseManagementSubscriber.php:237
msgid "License deactivated."
msgstr "Licencia desactivada."

#: src/License/LicenseManagementSubscriber.php:247
msgid "Unable to deactivate license."
msgstr "No se ha podido desactivar la licencia."

#: src/License/LicenseNotificationSubscriber.php:71
msgid "WP Simple Pay Pro is Not Fully Activated!"
msgstr "¡WP Simple Pay Pro no está completamente activado!"

#: src/License/LicenseNotificationSubscriber.php:76
msgid "Add your WP Simple Pay Pro license key to start creating payment forms, enable automatic updates, and complete activation."
msgstr "Añade tu clave de licencia de WP Simple Pay Pro para empezar a crear formularios de pago, activar las actualizaciones automáticas y completar la activación."

#: src/License/LicenseNotificationSubscriber.php:83
msgid "Complete Activation"
msgstr "Completar activación"

#. translators: License extension date.
#: src/License/LicenseNotificationSubscriber.php:136
#: views/admin-notice-expired-license.php:37
msgid "We have extended WP Simple Pay Pro functionality until %s, at which point functionality will become limited. Renew your license to continue receiving automatic updates, technical support, and access to WP Simple Pay Pro features and functionality."
msgstr "Hemos ampliado la funcionalidad de WP Simple Pay Pro hasta %s, momento en el que la funcionalidad pasará a ser limitada. Renueva tu licencia para seguir recibiendo actualizaciones automáticas, soporte técnico y acceso a las características y funcionalidades de WP Simple Pay Pro."

#: src/License/LicenseNotificationSubscriber.php:146
#: views/admin-notice-expired-license.php:45
msgid "Renew your license to continue receiving automatic updates, technical support, and access to WP Simple Pay Pro features and functionality."
msgstr "Renueva tu licencia para seguir recibiendo actualizaciones automáticas, soporte técnico y acceso a las características y funcionalidades de WP Simple Pay Pro."

#: src/License/LicenseNotificationSubscriber.php:166
msgid "[IMPORTANT] Your WP Simple Pay Pro License Has Expired!"
msgstr "[IMPORTANTE] ¡Tu licencia de WP Simple Pay Pro ha caducado!"

#: src/License/LicenseNotificationSubscriber.php:175
msgid "Renew License for 50% Off!"
msgstr "¡Renueva tu licencia con un 50% de descuento!"

#: src/License/LicenseSettingSubscriber.php:53
msgctxt "settings subsection label"
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: src/License/LicenseSettingSubscriber.php:79
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "License Key"
msgstr "Clave de licencia"

#. translators: %1$s License level.
#: src/License/LicenseSettingSubscriber.php:177
msgid "Your license level is %1$s."
msgstr "El nivel de tu licencia es %1$s."

#. translators: License expiration date.
#: src/License/LicenseSettingSubscriber.php:195
msgid "Your license key expired on %1$s"
msgstr "Tu clave de licencia caducó el %1$s"

#: src/License/LicenseSettingSubscriber.php:206
msgid "Please enter a valid license key."
msgstr "Introduce una clave de licencia válida."

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:111
#: views/email-internal-summary-report.php:107
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-dashboard-widget-report.js:1
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Gross Volume"
msgstr "Volumen bruto"

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:131
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:4
msgid "Successful Payments"
msgstr "Pagos correctos"

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:146
msgid "Customers"
msgstr "Clientes"

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:160
msgid "All Payments"
msgstr "Todos los pagos"

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:207
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:415
msgid "Set up automatic tax collection"
msgstr "Configurar la recaudación automática de impuestos"

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:420
msgid "Charge a fixed tax rate to everyone or collect different taxes dynamically based on customer location"
msgstr "Cobra un tipo impositivo fijo a todo el mundo o recaudar diferentes impuestos dinámicamente en función de la ubicación del cliente"

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:426
msgid "Dynamically customize payment receipts"
msgstr "Personaliza dinámicamente los recibos de pago"

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:431
msgid "Customize every single detail based on the data collected from users."
msgstr "Personaliza cada detalle basándote en los datos recogidos de los usuarios."

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:437
msgid "We support 10+ payment methods"
msgstr "Admitimos más de 10 métodos de pago"

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:442
msgid "Offer multiple payment methods and allow users to pay with their favorite."
msgstr "Ofrece varios métodos de pago y permite a los usuarios pagar con su favorito."

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:448
msgid "Smart inventory management"
msgstr "Gestión inteligente de inventarios"

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:453
msgid "Automatically hide your payment form after a set number of payments."
msgstr "Oculta automáticamente tu formulario de pago tras un número determinado de pagos."

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:459
msgid "Encourage payments with discount codes"
msgstr "Incentiva los pagos con códigos de descuento"

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:464
msgid "Offer a fixed amount or a percentage discount for a specified duration or forever."
msgstr "Ofrece una cantidad fija o un porcentaje de descuento durante un tiempo determinado o para siempre."

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:470
msgid "Remove Stripe processing fees"
msgstr "Elimina las tasas de procesamiento de Stripe"

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:475
msgid "Charge an additional fee to ensure you receive the full payment amount."
msgstr "Cobra una tasa adicional para asegurarte de que recibes el importe total del pago."

#: src/Repository/BerlinDbRepository.php:166
msgid "Counting results via a query is not allowed. Use the ::count() method."
msgstr "Contar resultados mediante una consulta no tiene permisos. Utiliza el método ::count()."

#: src/RestApi/Internal/Payment/PaymentUpdateRoute.php:114
#: src/RestApi/Internal/Payment/PaymentUpdateRoute.php:149
#: src/RestApi/Internal/Payment/PaymentUpdateRoute.php:159
#: src/RestApi/Internal/Payment/PaymentUpdateRoute.php:169
#: src/RestApi/Internal/Payment/PaymentUpdateRoute.php:196
msgid "Invalid request. Please try again"
msgstr "Solicitud no válida. Inténtalo de nuevo"

#: src/RestApi/Internal/Payment/TaxCalculationRoute.php:133
msgid "Please enter a valid address to calculate tax."
msgstr "Introduce una dirección válida para calcular los impuestos."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Traits/SubscriptionTrait.php:408
msgid "Initial Setup Fee"
msgstr "Cuota de alta inicial"

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/CouponUtils.php:58
#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/CouponUtils.php:68
#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/CouponUtils.php:85
msgid "Sorry, this coupon not valid."
msgstr "Lo siento, este cupón no es válido."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/CouponUtils.php:98
msgid "Sorry, this coupon amount (100%) is not valid."
msgstr "Lo siento, el importe de este cupón (100%) no es válido."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/CouponUtils.php:115
msgid "Sorry, this coupon not valid for the selected currency."
msgstr "Lo siento, este cupón no es válido para la moneda seleccionada."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/CouponUtils.php:143
msgid "Sorry, this coupon puts the total below the required minimum amount."
msgstr "Lo siento, este cupón sitúa el total por debajo del importe mínimo necesario."

#. translators: %1$s Coupon code. %2$s discount amount.
#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/CouponUtils.php:155
msgid "%1$s: %2$s off"
msgstr "%1$s: %2$s off"

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:35
msgid "The payment form ID to use for the payment."
msgstr "El ID del formulario de pago a utilizar para el pago."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:62
msgid "The payment form values to use for the payment."
msgstr "Los valores del formulario de pago a utilizar para el pago."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:92
msgid "A security token (usually from a CAPTCHA service) to verify the payment request."
msgstr "Un token de seguridad (normalmente de un servicio CAPTCHA) para verificar la solicitud de pago."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:117
msgid "The ID of the price to use for the payment."
msgstr "El ID del precio a utilizar para el pago."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:145
msgid "The purchase quantity for the payment."
msgstr "La cantidad comprada del pago."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:172
msgid "The custom amount for the payment."
msgstr "El importe personalizado del pago."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:203
msgid "The currency for the payment."
msgstr "La divisa del pago."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:232
msgid "If the user has opted in to a recurring payment."
msgstr "Si el usuario ha optado por un pago periódico."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:256
msgid "If the user has opted in to pay processing fees."
msgstr "Si el usuario ha optado por pagar comisiones de procesamiento."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:280
msgid "The coupon code to apply to the payment."
msgstr "El código del cupón que se aplicará al pago."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:310
msgid "The subtotal of the payment."
msgstr "El subtotal del pago."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:334
msgid "The customers's billing address."
msgstr "La dirección de facturación del cliente."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:341
msgid "Name."
msgstr "Nombre."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:367
msgid "The customers's shipping address."
msgstr "La dirección de envío del cliente."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:374
msgid "Recipient name."
msgstr "Nombre del destinatario."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:378
msgid "Recipient phone number."
msgstr "Número de teléfono del destinatario."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:404
msgid "The payment method type used to make a payment."
msgstr "El tipo de método de pago utilizado para realizar un pago."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:431
msgid "The payment's customer."
msgstr "El cliente del pago."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:455
msgid "The payment's subscription ID."
msgstr "El ID de suscripción del pago."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:479
msgid "The payment's SetupIntent ID."
msgstr "El ID del SetupIntent del pago."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:503
msgid "The payment method's ID."
msgstr "El ID del método de pago."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:527
msgid "The payment's subscription key."
msgstr "La clave de suscripción del pago."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:551
msgid "The payment object to update."
msgstr "El objeto de pago a actualizar."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:575
msgid "The payment's tax calculation."
msgstr "El cálculo del impuesto del pago."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:595
msgid "Address."
msgstr "Dirección."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:599
msgid "Apartment, suite, etc."
msgstr "Apartamento, suite, etc."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:603
msgid "City."
msgstr "Ciudad."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:607
msgid "State/County code, or name of the state, county, province, or district."
msgstr "Código de provincia o nombre del estado, condado, provincia o distrito."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:611
msgid "Postal code."
msgstr "Código postal."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:615
msgid "Country/Region code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Código de país/región en formato ISO 3166-1 alfa-2."

#: src/RestApi/Internal/Payment/ValidateCouponRoute.php:103
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "Introduce un código de cupón."

#: src/RestApi/Internal/Report/GrossVolumePeriodOverPeriodReport.php:152
#: src/RestApi/Internal/Report/SuccessfulPaymentsPeriodOverPeriodReport.php:142
msgid "Current period"
msgstr "Período actual"

#: src/RestApi/Internal/Report/GrossVolumePeriodOverPeriodReport.php:158
#: src/RestApi/Internal/Report/SuccessfulPaymentsPeriodOverPeriodReport.php:148
msgid "Previous period"
msgstr "Periodo anterior"

#. translators: %s Payment created date.
#: src/RestApi/Internal/Report/LatestPaymentsReport.php:155
msgid "%s ago"
msgstr "hace %s"

#: src/RestApi/Internal/Report/LatestPaymentsReport.php:188
#: src/RestApi/Internal/Report/PaymentInfoReport.php:356
msgid "Succeeded"
msgstr "Correcto"

#: src/RestApi/Internal/Report/LatestPaymentsReport.php:190
#: src/RestApi/Internal/Report/PaymentInfoReport.php:354
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"

#: src/RestApi/Internal/Report/LatestPaymentsReport.php:192
#: src/RestApi/Internal/Report/PaymentInfoReport.php:358
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"

#: src/RestApi/Internal/Report/SchemaUtils.php:36
msgid "The date range to retrieve results from."
msgstr "El intervalo de fechas a partir del cual recuperar los resultados."

#: src/RestApi/Internal/Report/SchemaUtils.php:181
msgid "The currency to use for the report."
msgstr "La divisa que se utilizará en el informe."

#: src/RestApi/Internal/SubscriptionsManagement/SendSubscriptions.php:157
msgid "Something went wrong"
msgstr "Algo ha salido mal"

#: src/RestApi/Internal/SubscriptionsManagement/SendSubscriptions.php:310
#: src/RestApi/Internal/SubscriptionsManagement/SendSubscriptions.php:320
#: src/RestApi/Internal/SubscriptionsManagement/SendSubscriptions.php:332
msgid "No purchases were found for the supplied email address."
msgstr "No se han encontrado compras desde la dirección de correo electrónico facilitada."

#. Translators: %s is a placeholder for the customer's email.
#: src/RestApi/Internal/SubscriptionsManagement/SendSubscriptions.php:347
msgid "Secure password-free links to manage your past purchases for %s have been sent to your inbox. "
msgstr "Se han enviado a tu bandeja de entrada enlaces seguros sin contraseña para gestionar tus compras anteriores de %s . "

#: src/RestApi/__UnstableNotifications.php:74
msgid "The number of notifications to return."
msgstr "El número de avisos a devolver."

#: src/RestApi/__UnstableNotifications.php:83
msgid "Notification dismissal status."
msgstr "Estado del aviso"

#: src/RestApi/__UnstableNotifications.php:107
msgid "ID of the notification."
msgstr "ID del aviso."

#: src/RestApi/__UnstableNotifications.php:190
#: src/RestApi/__UnstableNotifications.php:207
msgid "Notification not found."
msgstr "No se ha encontrado el aviso."

#. translators: %1$s Opening strong tag, do not translate. %2$s Closing strong tag, do not translate. %3$s Opening anchor tag, do not translate. %4$s Closing anchor tag, do not translate.
#: src/StripeConnect/ApplicationFee.php:117
msgid "%1$sPay as you go pricing%2$s: 3%% fee per-transaction + Stripe fees. %3$sUpgrade to Pro%4$s for no added fees and priority support."
msgstr "%1$sPrecio de pago por uso%2$s: 3%% de comisión por transacción + comisión de Stripe. %3$sActualiza a Pro%4$s para quitar la comisión adicional y obtener soporte prioritario."

#. translators: %1$s Opening strong tag, do not translate. %2$s Closing strong tag, do not translate. %3$s Opening anchor tag, do not translate. %4$s Closing anchor tag, do not translate.
#: src/StripeConnect/ApplicationFee.php:138
msgid "%1$sPay as you go pricing%2$s: 3%% fee per-transaction + Stripe fees. %3$sActivate your license%4$s to remove additional fees and unlock powerful features."
msgstr "%1$sPrecio de pago por uso%2$s: 3%% de comisión por transacción + cuotas de Stripe. %3$sActiva tu licencia%4$s para quitar la comisión adicional y  y desbloquear potentes características."

#. translators: %1$s Opening strong tag, do not translate. %2$s Closing strong tag, do not translate. %3$s Opening anchor tag, do not translate. %4$s Closing anchor tag, do not translate.
#: src/StripeConnect/ApplicationFee.php:167
msgid "%1$sPay as you go pricing%2$s: 3%% fee per-transaction + Stripe fees. %3$sRenew your license (save 50%% off!)%4$s to remove additional fees and unlock powerful features. %5$sLearn more%6$s"
msgstr "%1$sPrecio de pago por uso%2$s: 3%% de comisión por transacción + cuotas de Stripe. %3$sRenueva tu licencia (¡con un 50%% de descuento!)%4$s para quitar la comisión adicional y desbloquear potentes características. %5$sMás información%6$s"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:112
msgid "There was an error getting your Stripe credentials. Please %1$stry again%2$s. If you continue to have this problem, please contact support."
msgstr "Se ha producido un error al obtener tus credenciales de Stripe. Por favor, %1$sinténtalo de nuevo%2$s. Si sigues teniendo este problema, ponte en contacto con soporte."

#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:214
msgid "Unable to retrieve account information."
msgstr "No se ha podido recuperar la información de la cuenta."

#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:235
msgid "You cannot manage this account in Stripe to configure features such as Subscriptions, Webhooks, or Coupons."
msgstr "No puedes gestionar esta cuenta en Stripe para configurar características como suscripciones, webhooks o cupones."

#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:239
msgid "You cannot manage this account in Stripe."
msgstr "No puedes gestionar esta cuenta en Stripe."

#. translators: %1$s Opening strong tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:248
msgid "You are currently connected to a %1$stemporary%2$s Stripe account, which can only be used for testing purposes."
msgstr "Actualmente estás conectado a una cuenta %1$stemporal%2$s de Stripe, que solo puede utilizarse con fines de prueba."

#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:270
msgid "Invalid Secret Key. Secret Key should begin with <code>sk_</code>."
msgstr "Clave secreta no válida. La clave secreta debe empezar por <code>sk_</code>."

#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:281
msgid "Invalid Publishable Key. Publishable Key should begin with <code>pk_</code>."
msgstr "Clave publicable no válida. La clave publicable debe empezar por <code>pk_</code>."

#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:293
msgid "Invalid Publishable Key for current mode. Publishable Key should begin with <code>pk_test_</code>."
msgstr "Clave publicable no válida para el modo actual. La clave publicable debe empezar por <code>pk_test_</code>."

#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:304
msgid "Invalid Secret Key for current mode. Secret Key should begin with <code>sk_test_</code>."
msgstr "Clave secreta no válida para el modo actual. La clave secreta debe empezar por <code>sk_test_</code>."

#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:315
msgid "Invalid Publishable Key for current mode. Publishable Key should begin with <code>pk_live_</code>."
msgstr "Clave publicable no válida para el modo actual. La clave publicable debe empezar por <code>pk_live_</code>."

#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:326
msgid "Invalid Secret Key for current mode. Secret Key should begin with <code>sk_live_</code>."
msgstr "Clave secreta no válida para el modo actual. La clave secreta debe empezar por <code>sk_live_</code>."

#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:340
msgid "If you have manually modified these values after connecting your account, please reconnect below or update your API keys manually."
msgstr "Si has modificado manualmente estos valores después de conectar tu cuenta, vuelve a conectarte a continuación o actualiza manualmente tus claves API."

#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:400
msgid "Administrator (Owner)"
msgstr "Administrador (Propietario)"

#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:424
msgid "Unable to validate your Stripe Account with the API keys provided. If you have manually modified these values after connecting your account, please reconnect below or update your API keys manually."
msgstr "No se ha podido validar tu cuenta de Stripe con las claves API proporcionadas. Si has modificado manualmente estos valores después de conectar tu cuenta, vuelve a conectarte a continuación o actualiza tus claves API manualmente."

#. translators: %1$s Stripe payment mode.
#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:452
msgid "Your manually managed %1$s mode API keys are valid."
msgstr "Tus claves de API del modo %1$s gestionadas manualmente son válidas."

#. translators: %1$s Stripe payment mode.
#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:465
msgid "Your manually managed %1$s mode API keys are invalid."
msgstr "Tus claves de API del modo %1$s gestionadas manualmente no son válidas."

#: src/Webhook/NoneReceivedNotice.php:147
msgid "An expected webhook event was not received."
msgstr "No se ha recibido un evento webhook esperado."

#: src/Webhook/NoneReceivedNotice.php:152
msgid "An expected webhook event has not been received. Please ensure you have properly configured your webhook endpoint in Stripe to avoid interruption of functionality."
msgstr "No se ha recibido un evento webhook esperado. Por favor, asegúrate de que has configurado correctamente tu variable de webhook en Stripe para evitar la interrupción de la funcionalidad."

#: src/Webhook/NoneReceivedNotice.php:159
msgid "Webhook Settings"
msgstr "Ajustes del webhook"

#: views/admin-dashboard-widget-first-form.php:31
msgid "Create Your First Payment Form to Start Collecting Payments"
msgstr "Crea tu primer formulario de pago para empezar a cobrar"

#: views/admin-dashboard-widget-first-form.php:40
msgid "You can use WP Simple Pay to easily collect payments with just a few clicks."
msgstr "Puedes utilizar WP Simple Pay para cobrar pagos fácilmente con sólo unos clics."

#: views/admin-dashboard-widget-first-form.php:50
#: views/admin-payment-forms-first-form.php:63
msgid "Create Your Payment Form"
msgstr "Crea tu formulario de pago"

#: views/admin-dashboard-widget-lite-upgrade.php:19
msgid "You are using WP Simple Pay Lite"
msgstr "Estás utilizando WP Simple Pay Lite"

#: views/admin-dashboard-widget-lite-upgrade.php:28
msgid "Upgrade to WP Simple Pay Pro to unlock on-site payment forms, custom fields, subscriptions, tax rates, and more."
msgstr "Actualiza a WP Simple Pay Pro para desbloquear formularios de pago in situ, campos personalizados, suscripciones, tasas de impuesto y mucho más."

#: views/admin-dashboard-widget-lite-upgrade.php:38
#: views/admin-education-upgrade-modal.php:27
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Actualizar ahora"

#. translators: Plugin name.
#: views/admin-dashboard-widget-report.php:44
msgid "Recommended Plugin: %s"
msgstr "Plugin recomendado: %s"

#: views/admin-dashboard-widget-report.php:57
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: views/admin-dashboard-widget-stripe-connect.php:24
msgid "Connect with Stripe to use WP Simple Pay"
msgstr "Conecta con Stripe para usar WP Simple Pay"

#: views/admin-dashboard-widget-stripe-connect.php:33
msgid "Stripe Connect is the most secure, safe and reliable way to integrate Stripe with your website. Connect now to start accepting payments with WP Simple Pay."
msgstr "Stripe Connect es la forma más segura y fiable de integrar Stripe en tu web. Conéctate ahora para empezar a aceptar pagos con WP Simple Pay."

#: views/admin-education-payment-form-confirmation-settings.php:26
msgid "Custom Confirmation Messages"
msgstr "Mensajes de confirmación personalizados"

#. translators: %1$s Opening <a> tag, do not translate. %2$s Closing </a> tag, do not translate.
#: views/admin-education-payment-form-confirmation-settings.php:34
msgid "Per-form payment success confirmation messages allow you to easily create custom payment flows. Enter a message below to use instead of the %1$sglobal confirmation message settings%2$s."
msgstr "Los mensajes de confirmación de pago correcto por formulario te permiten crear fácilmente flujos de pago personalizados. Introduce un mensaje a continuación para utilizarlo en lugar de los %1$sajustes del mensaje de confirmación global%2$s."

#: views/admin-education-payment-form-instant-payouts-settings.php:28
msgid "Instant Payouts"
msgstr "Pagos instantáneos"

#. translators: %1$s Opening <a> tag, do not translate. %2$s Closing </a> tag, do not translate.
#: views/admin-education-payment-form-instant-payouts-settings.php:36
msgid "%1$sEnable Stripe Instant Payouts%2$s to instantly send funds to your debit card or bank account."
msgstr "%1$sActiva Stripe Instant Payouts%2$s para enviar fondos instantáneamente a tu tarjeta de débito o cuenta bancaria."

#: views/admin-education-payment-form-notifications-settings.php:26
msgid "Custom Email Notification Messages"
msgstr "Mensajes de aviso por correo electrónico personalizados"

#. translators: %1$s Opening <a> tag, do not translate. %2$s Closing </a> tag, do not translate.
#: views/admin-education-payment-form-notifications-settings.php:34
msgid "Per-form email notification messages allow you to easily create custom payment experiences. Enter messages below to use instead of the %1$sglobal email notification settings%2$s."
msgstr "Los mensajes de notificación de correo electrónico por formulario te permiten crear fácilmente experiencias de pago personalizadas. Introduce los mensajes a continuación para utilizarlos en lugar de los %1$sajustes globales de notificación por correo electrónico%2$s."

#: views/admin-education-plugin-coupons.php:28
msgid "🏷 Offer Coupon Codes to Customers"
msgstr "🏷 Ofrece códigos de cupón a los clientes"

#: views/admin-education-plugin-coupons.php:33
msgid "Allow fixed amount or percentage discounts to one-time or recurring payments with WP Simple Pay Pro. Limit coupon code redemptions by count, date, or specific payment forms."
msgstr "Permite descuentos de una cantidad corregida o porcentuales en pagos únicos o periódicos con WP Simple Pay Pro. Limita los canjes de códigos de cupón por recuento, fecha o formas de pago específicas."

#: views/admin-education-plugin-coupons.php:48
msgid "Fixed amount or percentage discounts"
msgstr "Importe fijo o descuentos porcentuales"

#: views/admin-education-plugin-coupons.php:51
msgid "Restrict coupons to specific payment forms"
msgstr "Restringe los cupones a formularios de pago específicos"

#: views/admin-education-plugin-coupons.php:54
msgid "Apply to a specific number of invoices"
msgstr "Aplicar a un número determinado de facturas"

#: views/admin-education-plugin-coupons.php:57
msgid "Add unlimited coupon codes"
msgstr "Añadir códigos de cupón ilimitados"

#: views/admin-education-plugin-coupons.php:69
#: views/admin-education-plugin-customers-settings.php:93
#: views/admin-education-plugin-email-settings.php:64
#: views/admin-education-plugin-taxes-settings.php:64
#: views/admin-education-upgrade-modal.php:33
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "Already purchased?"
msgstr "¿Ya lo has comprado?"

#: views/admin-education-plugin-customers-settings.php:25
msgid "🙋‍♀️ Allow Customers to Manage Subscriptions"
msgstr "🙋‍♀️ Permitir a los clientes gestionar las suscripciones"

#: views/admin-education-plugin-customers-settings.php:34
msgid "Remind customers about upcoming invoices and give them an opportunity to update their payment method on file or cancel their subscription. Supports both on-site management or the Stripe Customer portal."
msgstr "Recuerda a los clientes acerca de las próximas facturas y dales la oportunidad de actualizar su método de pago en el archivo o cancelar su suscripción. Es compatible con la gestión in situ o con el portal de clientes de Stripe."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: views/admin-education-plugin-customers-settings.php:53
msgid "%1$sStripe Customer portal%2$s support"
msgstr "soporte del %1$sPortal del cliente de Stripe%2$s"

#: views/admin-education-plugin-customers-settings.php:75
msgid "Cancel immediately or at end of cycle"
msgstr "Cancelar inmediatamente o al final del ciclo"

#: views/admin-education-plugin-customers-settings.php:78
msgid "Upcoming invoice reminders"
msgstr "Próximos recordatorios de facturas"

#: views/admin-education-plugin-customers-settings.php:81
msgid "Upgrade or downgrade subscriptions"
msgstr "Ampliar o reducir suscripciones"

#: views/admin-education-plugin-email-settings.php:28
msgid "Send white-label emails with WP Simple Pay Pro. Gain complete control over emails with payment-specific information, custom content, and enhanced delivery options."
msgstr "Envía correos electrónicos de marca blanca con WP Simple Pay Pro. Consigue un control total sobre los correos electrónicos con información específica sobre el pago, contenido personalizado y opciones de entrega mejoradas."

#: views/admin-education-plugin-email-settings.php:43
msgid "Dynamic email merge tags"
msgstr "Etiquetas de fusión dinámicas para correo electrónico"

#: views/admin-education-plugin-email-settings.php:46
msgid "Completely customizable content"
msgstr "Contenido totalmente personalizable"

#: views/admin-education-plugin-email-settings.php:49
msgid "Enhanced delivery options"
msgstr "Opciones de entrega mejoradas"

#: views/admin-education-plugin-email-settings.php:52
msgid "White-label (no Stripe branding)"
msgstr "Marca blanca (sin imagen de marca de Stripe)"

#: views/admin-education-plugin-instant-payouts-settings.php:23
msgid "💰 Send Funds Instantly"
msgstr "💰 Envía fondos al instante"

#: views/admin-education-plugin-instant-payouts-settings.php:32
msgid "With Stripe's Instant Payouts, you can transfer funds immediately to your debit card or bank account. You can request Instant Payouts at any time, including weekends and holidays, and funds typically appear in your bank account within 30 minutes or less."
msgstr "Con Stripe Instant Payouts, puedes transferir fondos inmediatamente a tu tarjeta de débito o cuenta bancaria. Puedes solicitar pagos instantáneos en cualquier momento, incluidos fines de semana y festivos, y los fondos suelen aparecer en tu cuenta bancaria en 30 minutos o menos."

#: views/admin-education-plugin-instant-payouts-settings.php:42
msgid "Enable Stripe Instant Payouts"
msgstr "Activar Stripe Instant Payouts"

#: views/admin-education-plugin-instant-payouts-settings.php:51
msgid "Subject to approval and currently available in the United States, Canada, United Kingdom, and Singapore."
msgstr "Sujeto a aprobación y actualmente disponible en Estados Unidos, Canadá, Reino Unido y Singapur."

#. translators: %1$s Opening <a> tag, do not translate. %2$s Closing </a> tag, do not translate.
#: views/admin-education-plugin-instant-payouts-settings.php:61
msgid "%1$sRead More%2$s"
msgstr "%1$sLeer más%2$s"

#: views/admin-education-plugin-taxes-settings.php:22
msgid "💸 Collect Taxes and Additional Fees"
msgstr "💸 Recaudar impuestos y cuotas adicionales"

#: views/admin-education-plugin-taxes-settings.php:27
msgid "Add tax rates to your payment forms or charge an additional amount to help cover processing fees with WP Simple Pay Pro."
msgstr "Añade tasas de impuesto a tus formularios de pago o cobra una cantidad adicional para ayudar a cubrir las cuotas de procesamiento con WP Simple Pay Pro."

#: views/admin-education-plugin-taxes-settings.php:42
msgid "Exclusive or inclusive tax rates"
msgstr "Tasas de impuesto exclusivas o inclusivas"

#: views/admin-education-plugin-taxes-settings.php:45
msgid "Supports on-site and Stripe Checkout forms"
msgstr "Es compatible con formularios in-situ y de Stripe Checkout"

#: views/admin-education-plugin-taxes-settings.php:48
msgid "Combine multiple tax rates"
msgstr "Combinar varias tasas de impuesto"

#: views/admin-education-plugin-taxes-settings.php:51
msgid "Customize labels for added taxes and fees"
msgstr "Personalizar las etiquetas para añadir impuestos y cuotas"

#. translators: %1$s Opening <strong> tag, do not translate. %2$s Closing </strong> tag, do not translate. %3$s Opening <u> tag, do not translate. %4$s Closing </u> tag, do not translate. %5$s Opening anchor tag, do not translate. %6$s Closing anchor tag, do not translate.
#: views/admin-education-upgrade-modal.php:46
msgid "%1$sBonus:%2$s WP Simple Pay Lite users get %3$s50%% off%4$s regular price, automatically applied at checkout. %5$sUpgrade to Pro →%6$s"
msgstr "%1$sEstra:%2$s Los usuarios de WP Simple Pay Lite obtienen un %3$s50%% de descuento sobre el precio normal%4$s , aplicado automáticamente al finalizar la compra. %5$sActualiza a Pro →%6$s"

#. translators: %1$s Opening <strong> tag, do not translate. %2$s Closing </strong> tag, do not translate. %3$s Opening <u> tag, do not translate. %4$s Closing </u> tag, do not translate. %5$s Opening anchor tag, do not translate. %6$s Closing anchor tag, do not translate.
#: views/admin-education-upgrade-modal.php:72
msgid "%1$sBonus:%2$s WP Simple Pay Pro users get %3$s50%% off%4$s upgrade pricing, automatically applied at checkout. %5$sSee upgrade options →%6$s"
msgstr "%1$sExtra:%2$s Los usuarios de WP Simple Pay Pro obtienen un %3$s50%% de descuento en el precio de actualización%4$s , aplicado automáticamente al finalizar la compra. %5$sVer opciones de actualización →%6$s"

#: views/admin-education-upgrade-modal.php:103
msgid "🛠️ Please Review Your Payment Forms"
msgstr "🛠️ Por favor, revisa tus formularios de pago"

#: views/admin-education-upgrade-modal.php:108
msgid "While we have done our best to ensure the new payment experience is a simple transition, some user-facing and payment processing changes were required."
msgstr "Aunque hemos hecho todo lo posible para garantizar que la nueva experiencia de pago sea una transición sencilla, ha sido necesario realizar algunos cambios en el procesamiento de los pagos y en la orientación al usuario."

#: views/admin-education-upgrade-modal.php:116
msgid "We highly recommend reviewing your existing payment forms after enabling the new payment experience to ensure payments are processing as expected; especially if you have a custom use-case."
msgstr "Te recomendamos encarecidamente que revises tus formularios de pago existentes después de activar la nueva experiencia de pago para asegurarte de que los pagos se procesan según lo previsto, especialmente si tienes un caso de uso personalizado."

#: views/admin-education-upgrade-modal.php:124
msgid "I understand, I will review my payment forms"
msgstr "Entiendo, revisaré mis formularios de pago"

#: views/admin-education-upgrade-modal.php:128
msgid "Learn How to Test Live Mode Payment Forms →"
msgstr "Aprende a probar los Formularios de Pago en modo en vivo →"

#: views/admin-footer-promo.php:38
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#. translators: Payment form ID.
#: views/admin-form-preview-output.php:22
msgid "Previewing Payment Form #%d - WP Simple Pay"
msgstr "Vista previa del formulario de pago #%d - WP Simple Pay"

#: views/admin-form-preview-output.php:35
msgid "This is a preview of your payment form. This page is not publicly accessible. To add your payment form to a page, use the WP Simple Pay block or embed the shortcode."
msgstr "Esta es una vista previa de tu formulario de pago. Esta página no es de acceso público. Para añadir tu formulario de pago a una página, utiliza el bloque WP Simple Pay o incrusta el shortcode."

#: views/admin-form-preview-output.php:46
msgid "This payment form is currently unpublished and will not be able to accept payments until it is published."
msgstr "Este formulario de pago está actualmente sin publicar y no podrá aceptar pagos hasta que se publique."

#: views/admin-form-preview-output.php:71
msgid "Copy Block"
msgstr "Copiar bloque"

#: views/admin-form-preview-output.php:87
msgid "Continue Editing"
msgstr "Seguir editando"

#: views/admin-notice-expired-license.php:25
msgid "Your WP Simple Pay Pro license has expired!"
msgstr "¡Tu licencia de WP Simple Pay Pro ha caducado!"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: views/admin-notice-expired-license.php:59
#: views/admin-payment-forms-license-expired.php:64
msgid "Renew License for %1$s50%% Off!%2$s"
msgstr "¡Renueva la licencia con un %1$s50%% de descuento!%2$s"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: views/admin-notice-missing-license.php:20
msgid "Please %1$senter your license key%2$s for WP Simple Pay Pro to complete activation."
msgstr "Por favor, %1$sintroduce tu clave de licencia%2$s de WP Simple Pay Pro para completar la activación."

#. translators: %1$s Payment form template name. %2$s Opening anchor tag, do not translate. %3$s Closing anchor tag, do not translate.
#: views/admin-notice-template-preview.php:25
msgid "You are creating a payment form using the \"%1$s\" template. %2$sUse a different template &rarr;%3$s"
msgstr "Estás creando un formulario de pago utilizando la plantilla «%1$s». %2$sUtiliza una plantilla diferente &rarr;%3$s"

#: views/admin-notice-update-available.php:29
msgid "Did you know you're running an outdated version of WP Simple Pay?"
msgstr "¿Sabías que estás ejecutando una versión obsoleta de WP Simple Pay?"

#: views/admin-notice-update-available.php:37
msgid "Update WP Simple Pay now for improved security and access to the latest features."
msgstr "Actualiza ahora WP Simple Pay para mejorar la seguridad y acceder a las últimas características."

#: views/admin-notice-update-available.php:46
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar ahora"

#: views/admin-page-about-us-about-us.php:20
msgid "Hello and welcome to WP Simple Pay, the #1 Stripe payments plugin for WordPress. At WP Simple Pay, we build software that helps you create secure, conversion-optimized payment forms for your website in minutes."
msgstr "Hola y bienvenido a WP Simple Pay, el plugin de pagos de Stripe nº 1 para WordPress. En WP Simple Pay, creamos software que te ayuda a crear formularios de pago seguros y optimizados para la conversión para tu web en cuestión de minutos."

#: views/admin-page-about-us-about-us.php:24
msgid "Over the years, we found that many website owners just needed a simple, reliable way to accept one-time and recurring payments without setting up a shopping cart or hiring a developer."
msgstr "A lo largo de los años, nos dimos cuenta de que muchos propietarios de webs necesitaban una forma sencilla y fiable de aceptar pagos únicos y periódicos sin tener que establecer un carrito de la compra ni contratar a un programador."

#. translators: %1$s - Stripe URL.
#: views/admin-page-about-us-about-us.php:32
msgid "Our goal is to take the pain out of creating payment forms and make it easy. WP Simple Pay connects the best payment processor (<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe</a>) with WordPress. No other plugins are required."
msgstr "Nuestro objetivo es eliminar el dolor de crear formularios de pago y hacerlo fácil. WP Simple Pay conecta el mejor procesador de pagos (<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe</a>) con WordPress. No es necesario ningún otro plugin."

#. translators: %1$s - WPBeginner URL.
#: views/admin-page-about-us-about-us.php:51
msgid "WP Simple Pay is brought to you by the same team that’s behind the largest WordPress resource site, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, and all of the following best-of-class software."
msgstr "WP Simple Pay te llega de la mano del mismo equipo que está detrás del mayor sitio de recursos de WordPress, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, y de todo el siguiente software de primera clase."

#: views/admin-page-about-us-about-us.php:66
msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love."
msgstr "Sí, sabemos un par de cosas sobre la creación de productos increíbles que los clientes adoran."

#. translators: Addon status label.
#: views/admin-page-about-us-about-us.php:93
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"

#: views/admin-page-about-us-about-us.php:106
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:27
#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:46
msgid "Creating Your First Payment Form"
msgstr "Crear tu primer formulario de pago"

#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:31
msgid "Want to get started creating your first payment form with WP Simple Pay? First, if you haven’t already done so, you’ll want to sign up for a Stripe account and connect it to WP Simple Pay."
msgstr "¿Quieres empezar a crear tu primer formulario de pago con WP Simple Pay? En primer lugar, si aún no lo has hecho, deberás registrarte para obtener una cuenta de Stripe y conectarla a WP Simple Pay."

#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:36
msgid "Connecting your Stripe Account"
msgstr "Conectar tu cuenta de Stripe"

#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:41
msgid "To create a new form, click on the Add New link in the left-hand menu. Then simply follow these step by step instructions to publish your first payment form in minutes."
msgstr "Para crear un nuevo formulario, haz clic en el enlace Añadir nuevo del menú de la izquierda. A continuación, sólo tienes que seguir estas instrucciones paso a paso para publicar tu primer formulario de pago en cuestión de minutos."

#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:51
msgid "We highly recommend staying in test mode until your payment forms are ready and you’ve looked through test transactions in Stripe."
msgstr "Te recomendamos encarecidamente que permanezcas en modo de prueba hasta que tus formularios de pago estén listos y hayas comprobado las transacciones de prueba en Stripe."

#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:56
msgid "Using Test Mode"
msgstr "Utilizar el modo Prueba"

#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:68
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Accept Donations"
msgstr "Aceptar donaciones"

#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:73
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Easily fundraise or accept donations online via 135+ supported currencies. Offer one-time or recurring donations of fixed or user-defined amounts."
msgstr "Recauda fondos o acepta donativos en línea fácilmente a través de más de 135 divisas compatibles. Ofrece donaciones únicas o periódicas de importes corregidos o definidos por el usuario."

#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:81
#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:102
#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:123
msgid "Read Documentation"
msgstr "Leer la documentación"

#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:89
msgid "Sell Recurring Services"
msgstr "Vender servicios periódicos"

#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:94
msgid "Collect payments indefinitely, bill users through installment plans, collect additional setup fees, and offer free trials for recurring services."
msgstr "Cobra los pagos indefinidamente, factura a los usuarios mediante planes de pago a plazos, cobra cuotas de alta adicionales y ofrece periodos de prueba gratuitos para los servicios periódicos."

#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:110
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Reconcile Invoices"
msgstr "Conciliar facturas"

#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:115
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Collect additional custom data on your payment forms such as an Invoice ID to reconcile invoices against your own invoicing system."
msgstr "Recopila datos personalizados adicionales en tus formularios de pago, como un ID de factura para conciliar las facturas con tu propio sistema de facturación."

#: views/admin-page-about-us.php:36
msgid "Lite vs. Pro"
msgstr "Lite vs. Pro"

#: views/admin-page-stripe-connect.php:32
msgid "👋 You're Almost Ready!"
msgstr "👋 ¡Ya casi estás listo!"

#: views/admin-page-stripe-connect.php:38
msgid "You need to connect your Stripe account before proceeding."
msgstr "Tienes que conectar tu cuenta de Stripe antes de continuar."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: views/admin-page-stripe-connect.php:65
msgid "Have questions about connecting with Stripe? %1$sView the Stripe Connect documentation%2$s"
msgstr "¿Tienes preguntas acerca de la conexión con Stripe? %1$sConsulta la documentación de Stripe Connect%2$s"

#: views/admin-payment-forms-first-form.php:34
msgid "🚀 Create Your First Payment Form"
msgstr "🚀 Crea tu primer formulario de pago"

#: views/admin-payment-forms-first-form.php:40
msgid "It looks like you haven't created any payment forms yet."
msgstr "Parece que aún no has creado ningún formulario de pago."

#: views/admin-payment-forms-first-form.php:50
msgid "You can use WP Simple Pay to build payment forms with just a few clicks."
msgstr "Puedes utilizar WP Simple Pay para crear formularios de pago con sólo unos clics."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: views/admin-payment-forms-first-form.php:73
msgid "Need some help? Check out our %1$scomprehensive guide%2$s"
msgstr "¿Necesitas ayuda? Mira nuestra %1$sguía completa%2$s"

#. translators: Payment form action. "Creating" or "Editing".
#: views/admin-payment-forms-license-expired.php:27
msgid "🔐 Payment Form %s is Disabled!"
msgstr "🔐 ¡El formulario de pago %s está desactivado!"

#: views/admin-payment-forms-license-expired.php:37
msgid "Your WP Simple Pay Pro license has expired."
msgstr "Tu licencia de WP Simple Pay Pro ha caducado."

#: views/admin-payment-forms-license-expired.php:47
msgid "Without an active license your payment forms will continue to collect payments, but you will not be able to edit them, or use other WP Simple Pay Pro functionality."
msgstr "Sin una licencia activa tus formularios de pago seguirán recogiendo pagos, pero no podrás editarlos ni utilizar otras funcionalidades de WP Simple Pay Pro."

#: views/admin-payment-forms-license-missing.php:20
msgid "🔐 WP Simple Pay Pro is Not Fully Activated!"
msgstr "¡🔐 WP Simple Pay Pro no está totalmente activado!"

#: views/admin-payment-forms-license-missing.php:26
msgid "Your WP Simple Pay Pro license key is missing."
msgstr "Falta tu clave de licencia de WP Simple Pay Pro."

#: views/admin-payment-forms-license-missing.php:36
msgid "Activate WP Simple Pay Pro to start creating payment forms and collecting payments with just a few clicks, no coding required."
msgstr "Activa WP Simple Pay Pro para empezar a crear formularios de pago y cobrar pagos con sólo unos clics, sin necesidad de programar."

#: views/admin-payment-forms-license-missing.php:49
msgid "Activate WP Simple Pay Pro"
msgstr "Activar WP Simple Pay Pro"

#: views/admin-setting-license.php:27
msgid "Upgrade complete! You're all set to use powerful Pro features."
msgstr "¡Actualización completada! Ya estás listo para utilizar las potentes características Pro."

#: views/admin-setting-license.php:38
msgid "A valid license key is required to enable automatic updates and fully activate WP Simple Pay Pro."
msgstr "Se requiere una clave de licencia válida para activar las actualizaciones automáticas y activar completamente WP Simple Pay Pro."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: views/admin-setting-license.php:50
msgid "Retrieve your license key from %1$syour WP Simple Pay account%2$s or purchase receipt email."
msgstr "Recupera tu clave de licencia de %1$stu cuenta de WP Simple Pay%2$s o del correo electrónico de confirmación de compra."

#: views/admin-setting-license.php:99
msgid "Refresh Key"
msgstr "Actualizar clave"

#: views/admin-setting-license.php:107
msgid "Your license key is globally defined via <code>SIMPLE_PAY_LICENSE_KEY</code> set in <code>wp-config.php</code>. It cannot be modified from this screen."
msgstr "Tu clave de licencia está definida globalmente a través de la constrante <code>SIMPLE_PAY_LICENSE_KEY</code> en tu <code>wp-config.php</code>. No se puede modificar desde esta pantalla."

#: views/admin-setting-license.php:115
msgid "Refresh license data."
msgstr "Actualiza los datos de la licencia."

#: views/admin-setting-lite-license.php:20
msgid "You're using WP Simple Pay Lite - no license needed. Enjoy! 😊"
msgstr "Estás usando WP Simple Pay Lite - no necesitas licencia. ¡Disfrútalo! 😊"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: views/admin-setting-lite-license.php:32
msgid "Already purchased? Simply %1$sretrieve your license key%2$s and enter it below to connect with WP Simple Pay Pro."
msgstr "¿Ya lo has comprado? Simplemente %1$srecupera tu clave de licencia%2$s e introdúcela a continuación para conectar con WP Simple Pay Pro."

#: views/admin-setting-lite-license.php:63
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."

#: views/admin-setting-lite-license.php:64
#: views/admin-setting-lite-license.php:66
msgid "Unlock Pro Features Now"
msgstr "Desbloquea ahora las características Pro"

#: views/admin-setting-lite-license.php:80
msgid "Unlock Powerful Pro Features"
msgstr "Desbloquea potentes características Pro"

#: views/admin-setting-lite-license.php:91
msgid "Accept Payments On-Site"
msgstr "Aceptar pagos in situ"

#: views/admin-setting-lite-license.php:97
msgid "Create Recurring Payments"
msgstr "Crear pagos periódicos"

#: views/admin-setting-lite-license.php:103
msgid "Collect Custom Data"
msgstr "Recopilar datos personalizados"

#: views/admin-setting-lite-license.php:109
msgid "Advanced Form Builder"
msgstr "Maquetador avanzado de formularios"

#: views/admin-setting-lite-license.php:115
msgid "10+ Payment Methods"
msgstr "Más de 10 formas de pago"

#: views/admin-setting-lite-license.php:121
msgid "Offer Discount Codes"
msgstr "Ofrece códigos de descuento"

#: views/admin-setting-lite-license.php:127
msgid "Buy Now, Pay Later"
msgstr "Compra ahora, paga después"

#: views/admin-setting-lite-license.php:133
msgid "Collect Taxes and Fees"
msgstr "Recaudar impuestos y cuotas"

#: views/admin-setting-lite-license.php:139
msgid "Additional Form Templates"
msgstr "Plantillas de formularios adicionales"

#: views/admin-setting-lite-license.php:145
msgid "Dedicated Payment Pages"
msgstr "Páginas de pago dedicadas"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: views/admin-setting-lite-license.php:164
msgid "<strong>Bonus</strong>: Loyal WP Simple Pay Lite users get <u>50%% off</u> regular price, automatically applied at checkout. %1$sUpgrade to Pro →%2$s"
msgstr "<strong>Extra</strong>: Los usuarios fieles de WP Simple Pay Lite obtienen un <u>50%% de descuento sobre el precio normal</u> , aplicado automáticamente al finalizar la compra. %1$sActualiza a Pro →%2$s"

#: views/admin-webhooks-none-received.php:21
msgid "WP Simple Pay may not be functioning correctly."
msgstr "Puede que WP Simple Pay no funcione correctamente."

#. translators: %1$s Payment mode. %2$s Opening anchor tag, do not translate. %3$s Closing anchor tag, do not translate.
#: views/admin-webhooks-none-received.php:38
msgid "Expected %1$s webhook events have not been received. Please ensure you have properly configured your %2$s webhook endpoint in Stripe and signing secrets below to avoid interruption of functionality."
msgstr "No se han recibido los eventos de webhook esperados de %1$s . Por favor, asegúrate de que has configurado correctamente el endpoint de tu webhook %2$s en Stripe y los secretos de firma a continuación para evitar la interrupción de la funcionalidad."

#: views/admin-webhooks-none-received.php:70
msgid "Do not show again"
msgstr "No volver a mostrar"

#: views/email-internal-summary-report.php:21
msgid "Hi there,"
msgstr "Hola qué tal,"

#. translators: %1$s Site domain. %2$s Start date. %3$s End date.
#: views/email-internal-summary-report.php:29
msgid "Here's an overview of your payment form activity on %1$s from %2$s &mdash; %3$s"
msgstr "Aquí tienes un resumen de la actividad de tu formulario de pago en %1$s desde %2$s &mdash; %3$s"

#: views/email-internal-summary-report.php:81
msgid "vs. previous period"
msgstr "frente al periodo anterior"

#: views/email-internal-summary-report.php:100
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-dashboard-widget-report.js:1
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:1
msgid "Top Forms"
msgstr "Principales formularios"

#: views/email-internal-summary-report.php:114
msgid "N/A."
msgstr "N/D."

#: views/payment-page-output.php:86
msgid "powered by"
msgstr "funciona con"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-dashboard-widget-report.js:1
msgid "Estimated gross amounts for transactions in the selected currency and time period. Amounts do not represent verified financial data."
msgstr "Importes brutos estimados de las transacciones en la moneda y periodo de tiempo seleccionados. Los importes no representan datos financieros verificados."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-dashboard-widget-report.js:1
msgid "Transaction data requires <url>webhooks to be properly configured</url> to populate correctly."
msgstr "Los datos de las transacciones requieren <url>que los webhooks estén bien configurados</url> para que se rellenen correctamente."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-dashboard-widget-report.js:1
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-dashboard-widget-report.js:1
msgid "View advanced reports in Stripe →"
msgstr "Ver informes avanzados en Stripe →"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-dashboard-widget-report.js:1
msgid "Range"
msgstr "Rango"

#. translators: %d Form ID.
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-dashboard-widget-report.js:2
msgid "Payment form %d (deleted)"
msgstr "Formulario de pago %d (borrado)"

#. translators: %d The number of forms included in results that are not shown.
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-dashboard-widget-report.js:3
msgid "…and %d more"
msgstr "…y %d más"

#. translators: %s Currency code.
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-dashboard-widget-report.js:4
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:3
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:5
msgid "No %s transactions found."
msgstr "No se han encontrado transacciones en %s."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-dashboard-widget-report.js:4
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:3
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:5
msgid "Please select a different currency, date range, or check back later."
msgstr "Por favor, selecciona una moneda diferente, un intervalo de fechas o vuelve a comprobarlo más tarde."

#. translators: %s: delta percentage
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-dashboard-widget-report.js:5
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:4
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:6
msgid "<delta>%1$s%%</delta> vs. previous period"
msgstr "<delta>%1$s%%</delta> respecto al periodo anterior"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:1
msgid "Get a Head Start With Our Pre-Made Form Templates"
msgstr "Aprovecha nuestras plantillas de formularios prefabricadas"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:1
msgid "Select a template"
msgstr "Selecciona una plantilla"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:1
msgid "To speed up the process you can select from one of our pre-made templates or start with a <blank>basic form</blank>. Have a suggestion for a new template? <suggest>We'd love to hear it</suggest>!"
msgstr "Para acelerar el proceso, puedes seleccionar una de nuestras plantillas prefabricadas o empezar con un <blank>formulario básico</blank>. ¿Tienes alguna sugerencia para una nueva plantilla? ¡ <suggest>Nos encantaría oírla</suggest>!"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:1
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:1
msgid "Reset search"
msgstr "Restablecer búsqueda"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:1
msgid "Search for templates"
msgstr "Buscar plantillas"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:1
msgid "Upgrade Required"
msgstr "Actualización necesaria"

#. translators: %s Template name
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:2
msgid "Unlock the \"%s\" Template"
msgstr "Desbloquea la plantilla «%s»"

#. translators: %$ss Template name. %2$s Minimum license level.
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "We're sorry, the \"%1$s\" template is not available on your plan. Please upgrade to the <strong>%2$s</strong> plan or higher to unlock this and other awesome features."
msgstr "Lo siento, la plantilla «%1$s» no está disponible en tu plan. Por favor, actualiza al plan <strong>%2$s</strong> o superior para desbloquear esta y otras increíbles funciones."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "<strong>Bonus:</strong> WP Simple Pay Lite users get <highlight>50% off</highlight> regular price, automatically applied at checkout. <upgrade>Upgrade to Pro →</upgrade>"
msgstr "<strong>Extra:</strong> Los usuarios de WP Simple Pay Lite obtienen <highlight>un 50% de descuento</highlight> sobre el precio normal, que se aplica automáticamente al pagar. <upgrade>Actualizar a Pro →</upgrade>"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "<strong>Bonus:</strong> WP Simple Pay Pro users get <highlight>50% off</highlight> upgrade pricing, automatically applied at checkout. <upgrade>See Upgrade Options →</upgrade>"
msgstr "<strong>Extra:</strong> Los usuarios de WP Simple Pay Pro obtienen <highlight>un 50% de descuento</highlight> en el precio de actualización, que se aplica automáticamente al pagar. <upgrade>Ver opciones de actualización →</upgrade>"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "Use Template"
msgstr "Usar plantilla"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "View Demo"
msgstr "Ver demostración"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "We need your help!"
msgstr "¡Necesitamos tu ayuda!"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "We're constantly building more pre-made payment form templates to get you up and running even faster. If you have ideas for future templates, please let us know!"
msgstr "Estamos creando constantemente más plantillas de formularios de pago prefabricados para que puedas ponerte en marcha aún más rápido. Si tienes ideas para futuras plantillas, ¡háznoslas llegar!"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "Suggest a Template"
msgstr "Sugerir una plantilla"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "Get Access to All of Our Pre-Made Payment Form Templates"
msgstr "Accede a todas nuestras plantillas de formularios de pago prefabricadas"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "Never start from scratch again! Upgrade to gain access to every payment form template we make and unlock powerful new features."
msgstr "¡No vuelvas a empezar desde cero! Actualiza para acceder a todas las plantillas de formularios de pago que creamos y desbloquear nuevas y potentes funciones."

#. translators: %d: number of results.
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:4
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:2
msgid "%d result found."
msgid_plural "%d results found."
msgstr[0] "%d resultado encontrado."
msgstr[1] "%d resultados encontrados."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:4
msgid "No results found. Have a suggestion for a new template? <suggest>We'd love to hear it</suggest>!"
msgstr "No se han encontrado resultados. ¿Tienes alguna sugerencia para una nueva plantilla? ¡ <suggest>Nos encantaría oírla</suggest>!"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:1
msgid "Need help with something?"
msgstr "¿Necesitas ayuda con algo?"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:1
msgid "Answers are at your fingertips with the WP Simple Pay help panel. Quickly view suggested articles, search for a specific feature, or submit a support ticket."
msgstr "Las respuestas están al alcance de tu mano con el panel de ayuda de WP Simple Pay. Consulta rápidamente los artículos sugeridos, busca una función específica o envía un ticket de soporte."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:1
msgid "Got it!"
msgstr "¡Lo tengo!"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:1
msgid "We're Here to Help"
msgstr "Estamos aquí para ayudarte"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:1
msgid "Close help"
msgstr "Cerrar ayuda"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:1
msgid "View Documentation"
msgstr "Ver la documentación"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:1
msgid "Browse documentation, references, and tutorials for WP Simple Pay."
msgstr "Busca documentación, referencias y tutoriales para WP Simple Pay."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:1
msgid "View All Documentation"
msgstr "Ver toda la documentación"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:1
msgid "Get Support"
msgstr "Obtener asistencia"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:1
msgid "Submit a ticket and our world class support team will be in touch soon."
msgstr "Envía un ticket y nuestro equipo de soporte de clase mundial se pondrá en seguida en contacto."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:1
msgid "Submit a Support Ticket"
msgstr "Enviar un ticket de soporte"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:1
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:2
msgid "Search the documentation"
msgstr "Buscar en la documentación"

#. translators: %d Unread notification count.
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-notifications.js:2
msgid "%d unread notifications"
msgstr "%d avisos no leídos"

#. translators: %d Unread notification count.
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-notifications.js:3
msgid "%d Unread Notification"
msgid_plural "%d Unread Notifications"
msgstr[0] "%d aviso no leído"
msgstr[1] "%d avisos no leídos"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-notifications.js:3
msgid "Close notifications"
msgstr "Cerrar avisos"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-notifications.js:3
msgid "You have no new notifications."
msgstr "No tienes nuevos avisos."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:1
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:1
msgid "Learn More →"
msgstr "Más información →"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Please select a different currency or check back later."
msgstr "Selecciona otra moneda o vuelve a comprobarlo más tarde."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "View customer records"
msgstr "Ver registros de clientes"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "View payment record"
msgstr "Ver registro de pagos"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Latest Payments"
msgstr "Últimos pagos"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "View More →"
msgstr "Ver más →"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Last 7 days"
msgstr "Últimos 7 días"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Last 4 weeks"
msgstr "Últimas 4 semanas"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Last 3 months"
msgstr "Últimos 3 meses"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Last 12 months"
msgstr "Últimos 12 meses"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Month to date"
msgstr "Este mes hasta hoy"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Year to date"
msgstr "Este año hasta hoy"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Report range"
msgstr "Rango del informe"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "n/a"
msgstr "n/d"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:6
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:6
msgid "Activity with the selected currency and global payment mode will be shown."
msgstr "Se mostrará la actividad con la moneda seleccionada y el modo de pago global."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Are you sure you want to exit the wizard?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres salir del asistente?"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Manual setup is only recommended for experienced users."
msgstr "La configuración manual sólo se recomienda a usuarios experimentados."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Exit Setup Wizard"
msgstr "Salir del asistente de configuración"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Continue Setup"
msgstr "Continuar con la configuración"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Go back to the Dashboard"
msgstr "Volver al Escritorio"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Close and exit the Setup Wizard"
msgstr "Cerrar y salir del asistente de configuración"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Settings saved"
msgstr "Ajustes guardados"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Unlimited Custom Form Fields"
msgstr "Campos personalizados ilimitados"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "On-Site Payment Forms"
msgstr "Formularios de pago en el sitio"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "User-Entered Amounts"
msgstr "Importes introducidos por el usuario"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Apple Pay & Google Pay"
msgstr "Apple Pay y Google Pay"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Accept Recurring Payments"
msgstr "Aceptar pagos periódicos"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Drag & Drop Payment Form Builder"
msgstr "Constructor de formularios de pago arrastrar y soltar"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Custom Payment Receipt Emails"
msgstr "Correos electrónicos personalizados de recibo de pago"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Coupon Codes"
msgstr "Códigos de cupón"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "ACH Debit Payments"
msgstr "Pagos de débito ACH"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Plus much more…"
msgstr "Y mucho más…"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Secure payments"
msgstr "Pagos seguros"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Transparent pricing"
msgstr "Precios transparentes"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "135+ currencies"
msgstr "Más de 135 monedas"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "35+ countries, 40+ languages"
msgstr "Más de 35 países, más de 40 idiomas"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Optimized for conversions"
msgstr "Optimizado para conversiones"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Connected to Stripe"
msgstr "Conectado a Stripe"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Unable to connect to Stripe. Please try again."
msgstr "No se ha podido conectar con Stripe. Inténtalo de nuevo."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Millions of companies of all sizes—from startups to Fortune 500s—use Stripe's software and APIs to accept payments, send payouts, and manage their businesses online."
msgstr "Millones de empresas de todos los tamaños —desde startups hasta Fortune 500— utilizan el software y las API de Stripe para aceptar pagos, enviar pagos y gestionar sus negocios en línea."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Create or connect an existing account to instantly start accepting payments."
msgstr "Crea o conecta una cuenta existente para empezar a aceptar pagos al instante."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "← Previous Step"
msgstr "← Paso anterior"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando…"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Welcome to the WP Simple Pay Setup Wizard!"
msgstr "¡Bienvenido al asistente de configuración de WP Simple Pay!"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "We'll guide you through getting WP Simple Pay set up on your site and ready to start accepting payments."
msgstr "Te guiaremos para que WP Simple Pay se instale en tu sitio y esté listo para empezar a aceptar pagos."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Let's Get Started →"
msgstr "Empecemos →"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Activate Your License"
msgstr "Activa tu licencia"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "To get started, please enter your license key. Retrieve your license key from your <strong><a>WP Simple Pay account</a></strong> or purchase receipt email."
msgstr "Para empezar, introduce tu clave de licencia. Recupera tu clave de licencia de tu <strong><a>cuenta WP Simple Pay</a></strong> o del correo electrónico con el recibo de compra."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "An active license ensures automatic updates and the latest features."
msgstr "Una licencia activa garantiza actualizaciones automáticas y las últimas funciones."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "License activated"
msgstr "Licencia activada"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Activate and Continue →"
msgstr "Activar y continuar →"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Connect to Stripe"
msgstr "Conectar con Stripe"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Configure Emails"
msgstr "Configurar correos electrónicos"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Send a payment receipt email to the customer upon successful payment."
msgstr "Envía un correo electrónico con el comprobante de pago al cliente cuando el pago se haya realizado correctamente."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Receive an email notification when a new payment is made."
msgstr "Recibe un aviso por correo electrónico cuando se realice un nuevo pago."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Send to:"
msgstr "Enviar a:"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Invoice Receipt"
msgstr "Recibo de factura"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Send a payment receipt email to the customer upon successful invoice."
msgstr "Envía un correo electrónico de recibo de pago al cliente una vez facturado correctamente."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Remind customers of upcoming invoices and allow payment method changes."
msgstr "Recuerda a los clientes las próximas facturas y permite cambios en la forma de pago."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Skip Step"
msgstr "Saltar paso"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Save and Continue →"
msgstr "Guardar y continuar →"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "🎉 Setup Complete"
msgstr "🎉 Configuración completada"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Congratulations, you’re ready to start accepting payments!"
msgstr "Enhorabuena, ¡ya estás listo para empezar a aceptar pagos!"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "WP Simple Pay is just that: simple. Create your first payment form below to start collecting payments, or fine-tune your setup through some of these suggestions:"
msgstr "WP Simple Pay es precisamente eso: sencillo. Crea tu primer formulario de pago a continuación para empezar a cobrar pagos, o afina tu configuración con algunas de estas sugerencias:"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Collect tax or GST"
msgstr "Recaudar impuestos o GST"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Add anti-spam protection"
msgstr "Añade protección antispam"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Change the default currency"
msgstr "Cambiar la moneda por defecto"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Customize receipts"
msgstr "Personalizar recibos"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "View Walkthrough"
msgstr "Ver recorrido"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Volver al Escritorio"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Create a Payment Form →"
msgstr "Crear un formulario de pago →"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Help Improve WP Simple Pay + Smart Recommendations"
msgstr "Ayuda a mejorar WP Simple Pay y recibe sugerencias"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Get helpful suggestions from WP Simple Pay on how to optimize your payment forms and grow your business or increase donations."
msgstr "Obtén sugerencias útiles de WP Simple Pay sobre cómo optimizar tus formularios de pago y hacer crecer tu negocio o aumentar las donaciones."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Your Email Address:"
msgstr "Tu dirección de correo electrónico:"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Your email is needed so you receive recommendations."
msgstr "Tu correo electrónico es necesario para que recibas recomendaciones."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Help make WP Simple Pay better for everyone"
msgstr "Ayuda a que WP Simple Pay sea mejor para todos"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "By allowing us to track usage data we can better help you because we know which WordPress configurations, themes, and plugins we should test."
msgstr "Al permitirnos hacer seguimiento de tu datos de uso, podemos ayudarte mejor porque sabemos qué configuraciones, temas y plugins de WordPress debemos probar."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Yes, count me in"
msgstr "Sí, cuenta conmigo"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Congratulations, you’re ready to start easily and securely accepting payments with WP Simple Pay!"
msgstr "¡Enhorabuena, ya estás listo para empezar a aceptar pagos de forma fácil y segura con WP Simple Pay!"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Special Upgrade Offer - Save 50%"
msgstr "Oferta especial de actualización: ahorra un 50%."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Upgrade to WP Simple Pay Pro Today and Save"
msgstr "Actualiza a WP Simple Pay Pro hoy y ahorra"

#. translators: %1$d current step count. %2$d total step count
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:2
msgid "Step %1$d of %2$d"
msgstr "Paso %1$d de %2$d"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-block-button.js:1
msgid "Select a form…"
msgstr "Selecciona un formulario…"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-block-button.js:1
msgid "Select an overlay or Stripe Checkout payment form to launch."
msgstr "Selecciona un formulario de pago superpuesto o de Stripe Checkout para lanzarlo."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-block-payment-form.js:1
msgid "Select a form"
msgstr "Seleccionar un formulario"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-block-payment-form.js:1
msgid "Select a payment form"
msgstr "Selecciona una forma de pago"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-block-payment-form.js:1
msgid "Form Settings"
msgstr "Ajustes del formulario"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-block-payment-form.js:1
msgid "Show Title"
msgstr "Mostrar el título"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-block-payment-form.js:1
msgid "Show Description"
msgstr "Mostrar la descripción"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-block-payment-form.js:1
msgid "WP Simple Pay - Payment Form"
msgstr "WP Simple Pay - Formulario de pago"
