msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02T13:51:56+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-02T13:51:56+00:00\n"
"Language: \n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "WP Simple Pay Pro"
msgstr "WP Simple Pay Pro"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://wpsimplepay.com"
msgstr "https://wpsimplepay.com"

#. Description of the plugin
msgid "Add high conversion Stripe payment and subscription forms to your WordPress site in minutes."
msgstr "Dodawaj do swojej witryny w WordPressie formularze subskrypcji i płatności Stripe o wysokim stopniu konwersji – wystarczy kilka minut."

#. Author of the plugin
#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthMenuItem.php:131
#: src/AdminBar/AdminBarSubscriber.php:108
#: src/Integration/Elementor/PaymentFormControl.php:35
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-block-button.js:1
msgid "WP Simple Pay"
msgstr "WP Simple Pay"

#: includes/core/abstracts/abstract-custom-field.php:212
msgid " (optional)"
msgstr " (opcjonalnie)"

#. translators: %s Amount to pay.
#: includes/core/abstracts/abstract-form.php:606
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:39
msgid "Pay %s"
msgstr "Zapłać %s"

#: includes/core/admin/class-assets.php:186
#: includes/core/functions/shared.php:590
msgid "Insert Media"
msgstr "Wstaw multimedia"

#: includes/core/admin/class-assets.php:190
#: includes/core/functions/shared.php:591
msgid "Use Image"
msgstr "Użyj obrazka"

#: includes/core/admin/class-assets.php:194
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Jeśli opuścisz tę stronę, utracisz wprowadzone zmiany."

#: includes/core/admin/class-assets.php:198
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"

#: includes/core/admin/class-assets.php:202
#: includes/core/functions/admin.php:108
#: includes/core/functions/admin.php:117
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: includes/core/admin/class-assets.php:206
#: includes/core/admin/class-assets.php:242
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:459
#: views/admin-setting-license.php:79
msgid "Activate"
msgstr "Włącz"

#: includes/core/admin/class-assets.php:210
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:450
msgid "Activated"
msgstr "Włączono"

#: includes/core/admin/class-assets.php:214
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:446
msgid "Active"
msgstr "Włączono"

#: includes/core/admin/class-assets.php:218
#: views/admin-setting-license.php:87
msgid "Deactivate"
msgstr "Wyłącz"

#: includes/core/admin/class-assets.php:222
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:455
msgid "Inactive"
msgstr "Wyłączono"

#: includes/core/admin/class-assets.php:226
msgid "Install Addon"
msgstr "Zainstaluj dodatek"

#: includes/core/admin/class-assets.php:230
#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:180
msgid "Could not install the addon. Please download it from wpforms.com and install it manually."
msgstr "Nie udało się zainstalować dodatku. Pobierz go ze strony wpforms.com i zainstaluj ręcznie."

#: includes/core/admin/class-assets.php:234
msgid "Could not install the plugin automatically. Please download and install it manually."
msgstr "Nie udało się automatycznie zainstalować wtyczki. Pobierz ją i zainstaluj ręcznie."

#: includes/core/admin/class-assets.php:238
msgid "Install and Activate"
msgstr "Zainstaluj i włącz"

#: includes/core/admin/class-assets.php:246
msgid "Warning: Removing a payment form will prevent active subscriptions from sending upcoming invoice and invoice receipt emails. It is recommended to leave payment forms that have accepted Live Mode payments published."
msgstr "Ostrzeżenie: Usunięcie formularza płatności uniemożliwi włączonym subskrypcjom wysyłanie e-maili z nadchodzącymi fakturami i potwierdzeniami faktur. Zaleca się pozostawienie opublikowanych formularzy płatności, za pośrednictwem których zostały zaakceptowane płatności w trybie na żywo."

#. translators: %s: Minimum payment amount.
#: includes/core/admin/class-assets.php:251
#: includes/core/forms/class-price-option.php:560
#: includes/core/functions/shared.php:546
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1483
msgid "starting at %s"
msgstr "od %s"

#. translators: %1$s Recurring amount. %2$s Recurring interval count. %3$s Recurring interval.
#: includes/core/admin/class-assets.php:254
#: includes/core/forms/class-price-option.php:512
#: includes/core/forms/class-price-option.php:649
#: includes/core/functions/shared.php:549
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1486
#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:385
#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:410
msgctxt "recurring interval"
msgid "%1$s every %2$s %3$s"
msgstr "%1$s co %2$s %3$s"

#: includes/core/admin/class-menus.php:79
#: includes/core/admin/class-menus.php:190
#: src/AdminBar/AdminBarSubscriber.php:177
msgid "Support"
msgstr "Pomoc techniczna"

#: includes/core/admin/class-menus.php:88
msgid "Docs"
msgstr "Dokumenty"

#: includes/core/admin/class-menus.php:95
msgid "Free Plugins"
msgstr "Bezpłatne wtyczki"

#: includes/core/admin/class-menus.php:99
msgid "Made with ♥ by the WP Simple Pay Team"
msgstr "Stworzona z ♥ przez zespół WP Simple Pay"

#. translators: %1$s Opening strong tag, do not translate. %2$s Closing strong tag, do not translate. %3$s Opening anchor tag, do not translate. %4$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/admin/class-menus.php:119
msgid "Please rate %1$sWP Simple Pay%2$s %3$s★★★★★%4$s on %3$sWordPress.org%4$s to help us spread the word."
msgstr "Wystaw wtyczce %1$sWP Simple Pay%2$s ocenę %3$s★★★★★%4$s na %3$sWordPress.org%4$s, aby przyczynić się do jej popularyzacji."

#: includes/core/admin/class-menus.php:148
#: includes/core/post-types/simple-pay/menu.php:67
#: views/admin-education-upgrade-modal.php:25
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Kup Pro"

#: includes/core/admin/class-menus.php:162
#: includes/core/post-types/simple-pay/menu.php:25
#: includes/core/settings/display.php:166
#: src/AdminBar/AdminBarSubscriber.php:161
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:6
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: includes/core/admin/class-menus.php:177
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"

#: includes/core/admin/fields/class-checkbox.php:94
#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:136
#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:177
#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:232
#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:291
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: includes/core/admin/fields/class-default-value.php:72
msgid "Dynamic Value"
msgstr "Wartość dynamiczna"

#: includes/core/admin/fields/class-default-value.php:109
msgid "Query String Variable"
msgstr "Zmienna ciągu zapytania"

#: includes/core/admin/fields/class-default-value.php:110
msgid "Form ID"
msgstr "Identyfikator formularza"

#: includes/core/admin/fields/class-default-value.php:111
msgid "Form Title"
msgstr "Tytuł formularza"

#: includes/core/admin/fields/class-default-value.php:112
msgid "Form Description"
msgstr "Opis formularza"

#: includes/core/admin/fields/class-default-value.php:113
msgid "Embedded Post/Page ID"
msgstr "Identyfikator osadzonego wpisu/strony"

#: includes/core/admin/fields/class-default-value.php:114
msgid "Embedded Post/Page Title"
msgstr "Tytuł osadzonego wpisu/strony"

#: includes/core/admin/fields/class-default-value.php:115
msgid "Embedded Post/Page URL"
msgstr "Adres URL osadzonego wpisu/strony"

#: includes/core/admin/fields/class-default-value.php:116
msgid "User ID"
msgstr "Identyfikator użytkownika"

#: includes/core/admin/fields/class-default-value.php:117
msgid "User Email"
msgstr "Adres e-mail użytkownika"

#: includes/core/admin/fields/class-default-value.php:118
msgid "User First Name"
msgstr "Imię użytkownika"

#: includes/core/admin/fields/class-default-value.php:119
msgid "User Last Name"
msgstr "Nazwisko użytkownika"

#: includes/core/admin/fields/class-default-value.php:120
msgid "User IP"
msgstr "Adres IP użytkownika"

#: includes/core/admin/functions/notices.php:44
msgid "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe transactions until SSL is enabled."
msgstr "Protokół SSL (HTTPS) nie jest włączony. Do czasu włączenia protokołu SSL nie będzie możliwe przetwarzanie transakcji Stripe na żywo."

#: includes/core/admin/functions/notices.php:66
#: includes/core/class-shortcodes.php:101
msgid "WP Simple Pay requires the WordPress REST API to be enabled to process payments."
msgstr "WP Simple Pay do przetwarzania płatności wymaga włączenia interfejsu REST API WordPressa."

#: includes/core/admin/functions/notices.php:92
#: views/admin-page-stripe-connect.php:48
msgid "WP Simple Pay requires Stripe Connect for the highest reliability and security. Connect now to start accepting payments instantly."
msgstr "W celu zapewnienia najwyższego stopnia niezawodności i bezpieczeństwa WP Simple Pay wymaga funkcji Stripe Connect. Nawiąż połączenie już teraz, aby od razu zacząć przyjmowanie płatności."

#: includes/core/admin/functions/notices.php:99
#: includes/core/recaptcha/index.php:549
#: src/Admin/UpeNotification.php:103
#: src/License/LicenseNotificationSubscriber.php:93
#: src/License/LicenseNotificationSubscriber.php:180
#: src/Webhook/NoneReceivedNotice.php:169
#: src/Webhook/NoneReceivedNotice.php:171
#: views/admin-dashboard-widget-first-form.php:59
#: views/admin-dashboard-widget-report.php:61
#: views/admin-dashboard-widget-stripe-connect.php:45
#: views/admin-notice-expired-license.php:71
#: views/admin-payment-forms-license-expired.php:78
#: views/admin-webhooks-none-received.php:66
msgid "Learn More"
msgstr "Dowiedz się więcej"

#: includes/core/admin/functions/notices.php:129
msgid "WP Simple Pay is increasing its PHP version requirement."
msgstr "WP Simple Pay będzie wymagać wyższej wersji PHP."

#. translators: %1$s Future PHP version requirement. %2$s Current PHP version. %3$s Opening anchor tag, do not translate. %4$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/admin/functions/notices.php:137
msgid "WP Simple Pay will be increasing its PHP requirement to version %1$s or higher in an upcoming release. It looks like you're using version %2$s, which means you will need to upgrade your version of PHP to allow the plugin to continue to function. Newer versions of PHP are both faster and more secure. The version you're using %3$sno longer receives security updates%4$s, which is another great reason to update."
msgstr "Od jednego z najbliższych wydań WP Simple Pay będzie wymagać PHP w wersji %1$s lub wyższej. Wygląda na to, że korzystasz z wersji %2$s, co oznacza, że aby umożliwić dalsze działanie wtyczki, konieczne będzie przejście na wyższą wersję PHP. Nowsze wersje PHP są zarówno szybsze, jak i bezpieczniejsze. Obecnie używana przez ciebie wersja %3$sjuż nie otrzymuje aktualizacji zabezpieczeń%4$s, co jest kolejnym dobrym argumentem za jej uaktualnieniem."

#: includes/core/admin/functions/notices.php:159
msgid "Which version should I upgrade to?"
msgstr "Na którą wersję mam przejść?"

#. translators: %1$s Future PHP version requirement.
#: includes/core/admin/functions/notices.php:167
msgid "In order to be compatible with future versions of WP Simple Pay, you should update your PHP version to %1$s, <code>7.0</code>, <code>7.1</code>, or <code>7.2</code>. On a normal WordPress site, switching to PHP <code>%1$s</code> should never cause issues. We would however actually recommend you switch to PHP <code>7.1</code> or higher to receive the full speed and security benefits provided to more modern and fully supported versions of PHP. However, some plugins may not be fully compatible with PHP <code>7.x</code>, so more testing may be required."
msgstr "Aby zachować zgodność z przyszłymi wersjami wtyczki WP Simple Pay, uaktualnij swoją wersję PHP do %1$s, <code>7.0</code>, <code>7.1</code> lub <code>7.2</code>. W normalnej witrynie w WordPressie przejście na PHP <code>%1$s</code> nie powinno spowodować żadnych problemów. Zalecamy jednak przejście na PHP w wersji <code>7.1</code> lub wyższej, dzięki czemu uzyskasz wszystkie korzyści związane z szybkością i bezpieczeństwem, które zapewniają nowocześniejsze i w pełni obsługiwane wersje PHP. Z drugiej strony niektóre wtyczki mogą nie być w pełni zgodne z PHP <code>7.x</code>, co może oznaczać konieczność przeprowadzenia dodatkowych testów."

#: includes/core/admin/functions/notices.php:181
msgid "Need help upgrading? Ask your web host!"
msgstr "Potrzebujesz pomocy w uaktualnieniu? Zwróć się do firmy hostingowej!"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/admin/functions/notices.php:189
msgid "Many web hosts can give you instructions on how/where to upgrade your version of PHP through their control panel, or may even be able to do it for you. If you need to change hosts, please see %1$sour hosting recommendations%2$s."
msgstr "Wiele firm hostingowych oferuje instrukcje na temat tego, jak/gdzie uaktualnić posiadaną wersję PHP za pośrednictwem panelu sterowania, a czasami może to nawet zrobić za ciebie. Jeśli chcesz zmienić firmę hostingową, zapoznaj się z %1$snaszymi rekomendacjami%2$s."

#. translators: %1$s Plugin name, do not translate. %2$s Requirement name, do not translate. %3$s Requirement version, do not translate.
#: includes/core/bootstrap/compatibility.php:110
msgid "%1$s requires %2$s version %3$s or higher."
msgstr "%1$s wymaga %2$s w wersji %3$s lub wyższej."

#. translators: %1$s Plugin name, do not translate. %2$s Requirement name, do not translate.
#: includes/core/bootstrap/compatibility.php:126
msgid "%1$s requires %2$s to be installed."
msgstr "%1$s wymaga zainstalowania %2$s."

#: includes/core/bootstrap/compatibility.php:141
msgid "Need help with your server? Ask your web host!"
msgstr "Potrzebujesz pomocy z serwerem? Zwróć się do firmy hostingowej!"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/bootstrap/compatibility.php:147
msgid "Many web hosts can give you instructions on how/where to upgrade your server through their control panel, or may even be able to do it for you. If you need to change hosts, please see %1$sour hosting recommendations%2$s."
msgstr "Wiele firm hostingowych oferuje instrukcje na temat tego, jak/gdzie uaktualnić serwer za pośrednictwem panelu sterowania, a czasami może to nawet zrobić za ciebie. Jeśli chcesz zmienić firmę hostingową, zapoznaj się z %1$snaszymi rekomendacjami%2$s."

#: includes/core/class-installation.php:91
#: src/Emails/Email/PaymentConfirmationEmail.php:44
msgid "Payment Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie płatności"

#: includes/core/class-installation.php:111
msgid "Payment Failed"
msgstr "Niepowodzenie płatności"

#: includes/core/class-installation.php:112
msgid "We're sorry, but your transaction failed to process. Please try again or contact site support."
msgstr "Niestety, nie udało się przetworzyć transakcji. Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z pomocą techniczną witryny."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/class-shortcodes.php:114
msgid "This payment form is currently unpublished. %1$sPreview payment form →%2$s."
msgstr "Ten formularz płatności obecnie nie jest opublikowany. %1$sWyświetl podgląd formularza płatności →%2$s."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/class-shortcodes.php:137
msgid "Please complete your %1$sStripe Setup%2$s to view the payment form."
msgstr "Przeprowadź %1$skonfigurację Stripe%2$s, aby zobaczyć formularz płatności."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/class-shortcodes.php:167
msgid "Attention: The payment form does not have prices configured. %1$sAdd price options%2$s to collect payments."
msgstr "Uwaga: W formularzu płatności nie skonfigurowano cen. %1$sDodaj opcje cenowe%2$s, aby odbierać płatności."

#. translators: Form title
#: includes/core/class-shortcodes.php:183
#: includes/core/class-shortcodes.php:210
msgid "Sorry, \"%s\" is not available for purchase."
msgstr "Niestety, pozycja „%s” nie jest dostępna do zakupu."

#: includes/core/class-shortcodes.php:342
msgid "Your payment is still processing. This page will reload in 5 seconds&hellip;"
msgstr "Twoja płatność nadal jest przetwarzana. Strona zostanie wczytana ponownie za 5 sekund&hellip;"

#: includes/core/class-simplepay.php:72
#: includes/core/class-simplepay.php:81
#: includes/pro/class-simplepaypro.php:55
#: includes/pro/class-simplepaypro.php:64
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Chyba ktoś tu oszukuje?"

#: includes/core/class-smtp.php:176
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Delivery"
msgstr "Dostarczanie"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/class-smtp.php:231
msgid "This setting is disabled because you have the %1$s\"Force From Name\" setting%2$s enabled from the WP Mail SMTP plugin."
msgstr "To ustawienie jest wyłączone, ponieważ we wtyczce WP Mail SMTP jest włączone %1$sustawienie „Wymuś imię i nazwisko nadawcy”%2$s."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/class-smtp.php:264
msgid "This setting is disabled because you have the %1$s\"Force From Email\" setting%2$s enabled from the WP Mail SMTP plugin."
msgstr "To ustawienie jest wyłączone, ponieważ we wtyczce WP Mail SMTP jest włączone %1$sustawienie „Wymuś adres e-mail nadawcy”%2$s."

#. translators: %s - Lite plugin download URL.
#: includes/core/class-smtp.php:336
msgid "Could not install the plugin automatically. Please <a href=\"%s\">download</a> it and install it manually."
msgstr "Nie udało się automatycznie zainstalować wtyczki. <a href=\"%s\">Pobierz</a> ją i zainstaluj ręcznie."

#. translators: %s - Lite plugin download URL.
#: includes/core/class-smtp.php:348
msgid "Could not activate the plugin. Please activate it on the <a href=\"%s\">Plugins page</a>."
msgstr "Nie udało się włączyć wtyczki. Włącz ją z poziomu <a href=\"%s\">strony Wtyczki</a>."

#: includes/core/class-smtp.php:361
msgid "Installing..."
msgstr "Instalowanie..."

#: includes/core/class-smtp.php:362
msgid "Activating..."
msgstr "Włączanie..."

#: includes/core/class-smtp.php:363
#: includes/core/class-smtp.php:621
msgid "WP Mail SMTP Installed & Activated"
msgstr "Zainstalowano i włączono wtyczkę WP Mail SMTP"

#: includes/core/class-smtp.php:364
msgid "Install Now"
msgstr "Zainstaluj"

#: includes/core/class-smtp.php:365
msgid "Activate Now"
msgstr "Włącz"

#: includes/core/class-smtp.php:366
msgid "Download Now"
msgstr "Pobierz"

#: includes/core/class-smtp.php:367
msgid "Go to Plugins page"
msgstr "Przejdź na stronę Wtyczki"

#: includes/core/class-smtp.php:372
#: includes/core/class-smtp.php:665
msgid "Go to SMTP settings"
msgstr "Przejdź do ustawień SMTP"

#: includes/core/class-smtp.php:373
#: includes/core/class-smtp.php:656
msgid "Open Setup Wizard"
msgstr "Otwórz kreator konfiguracji"

#: includes/core/class-smtp.php:420
msgid "WP Mail SMTP ♥ WP Simple Pay"
msgstr "WP Mail SMTP ♥ WP Simple Pay"

#: includes/core/class-smtp.php:421
msgid "Making Email Deliverability Easy for WordPress"
msgstr "Łatwe dostarczanie e-maili w WordPressie"

#: includes/core/class-smtp.php:422
msgid "WP Mail SMTP fixes deliverability problems with your WordPress emails so you can reliably send payment receipts, form notifications and more!"
msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP rozwiązuje problemy z dostarczaniem e-maili w WordPressie, umożliwiając niezawodne wysyłanie potwierdzeń płatności, powiadomień o formularzach i nie tylko!"

#: includes/core/class-smtp.php:448
msgid "WP Mail SMTP screenshot"
msgstr "Zrzut ekranu wtyczki WP Mail SMTP"

#: includes/core/class-smtp.php:450
msgid "Improves email deliverability in WordPress."
msgstr "Zwiększa skuteczność dostarczania e-maili w WordPressie."

#: includes/core/class-smtp.php:451
msgid "Used by 2+ million websites."
msgstr "Wtyczka używana w ponad 2 milionach witryn internetowych."

#: includes/core/class-smtp.php:452
msgid "Free mailers: SMTP.com, Brevo, Google Workspace/ Gmail, Mailgun, Postmark, SendGrid."
msgstr "Bezpłatne usługi pocztowe: SMTP.com, Brevo, Google Workspace / Gmail, Mailgun, Postmark, SendGrid."

#: includes/core/class-smtp.php:453
msgid "Pro mailers: Amazon SES, Microsoft 365/ Outlook.com, Zoho Mail."
msgstr "Profesjonalne usługi pocztowe: Amazon SES, Microsoft 365 / Outlook.com, Zoho Mail."

#: includes/core/class-smtp.php:520
msgid "Step 1"
msgstr "Krok 1"

#: includes/core/class-smtp.php:554
msgid "Step 2"
msgstr "Krok 2"

#: includes/core/class-smtp.php:555
msgid "Set Up WP Mail SMTP"
msgstr "Skonfiguruj wtyczkę WP Mail SMTP"

#: includes/core/class-smtp.php:556
msgid "Select and configure your mailer."
msgstr "Wybierz i skonfiguruj narzędzie pocztowe."

#: includes/core/class-smtp.php:574
msgid "Install and Activate WP Mail SMTP"
msgstr "Zainstaluj i włącz wtyczkę WP Mail SMTP"

#: includes/core/class-smtp.php:579
msgid "Install WP Mail SMTP from the WordPress.org plugin repository."
msgstr "Zainstaluj wtyczkę WP Mail SMTP z repozytorium wtyczek na stronie WordPress.org."

#: includes/core/class-smtp.php:601
msgid "Install WP Mail SMTP"
msgstr "Zainstaluj wtyczkę WP Mail SMTP"

#: includes/core/class-smtp.php:607
#: src/Admin/DashboardWidget/ProductEducationDashboardWidget.php:310
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:164
msgid "WP Mail SMTP"
msgstr "WP Mail SMTP"

#: includes/core/class-smtp.php:609
msgid "WP Mail SMTP on WordPress.org"
msgstr "WP Mail SMTP na WordPress.org"

#: includes/core/class-smtp.php:622
msgid "Activate WP Mail SMTP"
msgstr "Włącz wtyczkę WP Mail SMTP"

#: includes/core/class-smtp.php:660
msgid "Start Setup"
msgstr "Rozpocznij konfigurację"

#: includes/core/class-smtp.php:683
msgid "You do not have permission."
msgstr "Nie masz uprawnienia."

#: includes/core/class-smtp.php:691
msgid "Plugin unavailable."
msgstr "Wtyczka niedostępna."

#: includes/core/forms/class-default-form.php:88
#: includes/core/forms/class-default-form.php:370
#: includes/core/forms/fields/class-payment-button.php:51
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:40
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:44
msgid "Pay with Card"
msgstr "Zapłać kartą"

#: includes/core/forms/class-default-form.php:89
#: includes/core/forms/class-default-form.php:371
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1071
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1316
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:81
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:72
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:80
msgid "Start Trial"
msgstr "Rozpocznij okres próbny"

#: includes/core/forms/class-default-form.php:90
#: includes/core/forms/class-default-form.php:372
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:69
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1073
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1318
#: includes/pro/forms/fields/class-checkout-button.php:99
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:164
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:114
msgid "Please Wait..."
msgstr "Poczekaj..."

#: includes/core/forms/class-default-form.php:129
#: includes/core/forms/class-default-form.php:411
#: includes/core/rest-api/class-controller.php:59
msgid "Unable to complete request. Please try again."
msgstr "Nie można ukończyć żądania. Spróbuj ponownie."

#: includes/core/forms/class-price-option.php:213
msgid "Unable to create PriceOption. Invalid form."
msgstr "Nie można utworzyć elementu PriceOption. Nieprawidłowy formularz."

#. translators: %s Price option label
#: includes/core/forms/class-price-option.php:447
#: includes/core/forms/class-price-option.php:585
#: includes/core/forms/class-price-option.php:683
msgid "%s (Sold Out)"
msgstr "%s (Wyprzedane)"

#. translators: %1$s Trial length. %2$s Generated price label
#: includes/core/forms/class-price-option.php:528
msgid "%1$s day free trial then %2$s"
msgstr "%1$s-dniowy okres próbny, a następnie %2$s"

#. translators: %1$s Generated label. %2$s Setup fee amount.
#: includes/core/forms/class-price-option.php:548
msgid "%1$s with a %2$s one-time fee"
msgstr "%1$s z jednorazową opłatą %2$s"

#. translators: %1$s Price option amount. %2$s Recurring interval.
#: includes/core/forms/class-price-option.php:638
msgctxt "recurring interval"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"

#. translators: %d: Payment Form ID.
#: includes/core/forms/class-price-options.php:620
#: includes/core/post-types/simple-pay/actions.php:283
#: includes/core/utils/migrations/routines/class-prices-api.php:126
msgid "WP Simple Pay - Form %d"
msgstr "WP Simple Pay – formularz %d"

#: includes/core/forms/functions.php:275
#: includes/core/forms/functions.php:500
#: includes/core/forms/functions.php:534
msgid "Payment Button field is required, and has been added to the payment form."
msgstr "Pole przycisku płatności jest wymagane i zostało dodane do formularza płatności."

#: includes/core/forms/functions.php:285
msgid "The coupon field has been removed since you selected Off-site Stripe Checkout. "
msgstr "Pole kuponu zostało usunięte z powodu wybrania opcji zewnętrznej płatności Stripe. "

#: includes/core/forms/functions.php:332
msgid "Customer Name field is required for one or more payment methods, and has been added to the payment form."
msgstr "Pole imienia i nazwiska lub nazwy klienta jest wymagane w przypadku co najmniej jednej metody płatności i zostało dodane do formularza płatności."

#: includes/core/forms/functions.php:348
msgid "Customer Email field is required, and has been added to the payment form."
msgstr "Pole adresu e-mail klienta jest wymagane i zostało dodane do formularza płatności."

#: includes/core/forms/functions.php:404
msgid "Address field is required, and has been added to the payment form."
msgstr "Pole adresu jest wymagane i zostało dodane do formularza płatności."

#: includes/core/forms/functions.php:468
msgid "Payment Methods is required, and has been added to the payment form."
msgstr "Metody płatności są wymagane i zostały dodane do formularza płatności."

#: includes/core/forms/functions.php:484
msgid "Checkout Button field is required, and has been added to the payment form."
msgstr "Przycisk płatności jest wymagany i został dodany do formularza płatności."

#: includes/core/forms/functions.php:509
msgid "Payment Button has been removed from the payment form."
msgstr "Przycisk płatności został usunięty z formularza płatności."

#: includes/core/forms/functions.php:557
msgid "Price Selector is required, and has been added to the payment form. "
msgstr "Selektor cen jest wymagany i został dodany do formularza płatności. "

#: includes/core/forms/functions.php:571
msgid "The Custom Amount Input field is required because you have set a custom amount on your price list, and has been added to the payment form."
msgstr "Pole podania kwoty własnej jest wymagane ze względu na pozycję kwoty własnej w cenniku i zostało dodane do formularza płatności."

#: includes/core/forms/functions.php:580
msgid "Custom Amount Input has been removed from the payment form. A price option with that allows user-defined amounts is required. "
msgstr "Pole podania kwoty własnej zostało usunięte z formularza płatności. Wymagana jest opcja ceny umożliwiająca zdefiniowanie kwoty przez użytkownika. "

#: includes/core/forms/functions.php:594
msgid "Recurring Amount Toggle is required, and has been added to the payment form."
msgstr "Przełącznik kwoty cyklicznej jest wymagany i został dodany do formularza płatności."

#: includes/core/forms/functions.php:603
msgid "Recurring Amount Toggle has been removed from the payment form. An optionally recurring price option is required."
msgstr "Przełącznik kwoty cyklicznej został usunięty z formularza płatności. Wymagana jest opcja opcjonalnej ceny cyklicznej."

#: includes/core/forms/functions.php:615
#: includes/core/forms/functions.php:632
msgid "Coupon field has been removed from the payment form."
msgstr "Pole kuponu zostało usunięte z formularza płatności."

#: includes/core/functions/admin.php:56
#: includes/core/functions/admin.php:57
#: includes/core/functions/admin.php:116
msgid "Insert Payment Form"
msgstr "Wstaw formularz płatności"

#: includes/core/functions/admin.php:111
msgid "Select a payment form to add to your post or page."
msgstr "Wybierz formularz płatności w celu dodania go do wpisu lub strony."

#: includes/core/functions/admin.php:278
msgid "Click to select. Then press Ctrl&#43;C (&#8984;&#43;C on Mac) to copy."
msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć. Następnie naciśnij Ctrl&#43;C (&#8984;&#43;C na Macu), aby skopiować."

#: includes/core/functions/admin.php:295
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:78
#: includes/pro/webhooks/settings.php:61
#: views/admin-form-preview-output.php:59
#: views/admin-form-preview-output.php:67
msgid "Copied!"
msgstr "Skopiowano!"

#: includes/core/functions/admin.php:318
msgid "A text label displayed above the field."
msgstr "Etykieta tekstowa wyświetlana nad polem."

#: includes/core/functions/admin.php:329
msgid "A short hint shown when the field is empty."
msgstr "Krótka podpowiedź wyświetlana, gdy pole jest puste."

#: includes/core/functions/admin.php:343
msgid "Determines if the field must be filled out before submitting the payment form."
msgstr "Określa, czy pole musi zostać wypełnione przed wysłaniem formularza płatności."

#: includes/core/functions/admin.php:357
msgid "Used to identify this field within Stripe payment records. Not displayed on the payment form."
msgstr "Służy do identyfikacji tego pola w rekordach płatności Stripe. Nie jest wyświetlana w formularzu płatności."

#. translators: %1$s Legacy setting key. %2$s Migrated setting key.
#: includes/core/functions/shared.php:54
msgid "Legacy setting %1$s should be accessed via %2$s."
msgstr "Dostęp do starszego ustawienia %1$s należy uzyskiwać za pośrednictwem ustawienia %2$s."

#: includes/core/functions/shared.php:368
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:84
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:88
#: includes/core/post-types/simple-pay/list-table.php:237
#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:164
#: src/AdminBar/AdminBarSubscriber.php:112
msgid "Test Mode"
msgstr "Tryb testowy"

#. translators: %1$s Recurring amount. %2$s Recurring interval count -- not output when 1. %3$s Recurring interval. %4$s Limited discount interval count. %5$s Recurring amount without discount.
#: includes/core/functions/shared.php:555
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1492
#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:446
msgctxt "recurring interval"
msgid "%1$s every %2$s %3$s for %4$s months then %5$s"
msgstr "%1$s co %2$s %3$s przez %4$s mies., a następnie %5$s"

#. translators: %1$s Recurring amount. %2$s Recurring interval count -- not output when 1. %3$s Recurring interval. %4$s Limited discount interval count. %5$s Recurring amount without discount.
#: includes/core/functions/shared.php:561
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1498
#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:431
msgctxt "recurring interval with automatic tax"
msgid "%1$s every %2$s %3$s until coupon expires"
msgstr "%1$s co %2$s %3$s do wygaśnięcia kuponu"

#. translators: %1$s Invoice limit. %2$s Recurring interval count -- not output when 1. %3$s Recurring interval. %4$s Recurring amount limit
#: includes/core/functions/shared.php:567
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1504
#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:368
msgctxt "recurring interval with invoice limit"
msgid "%1$d payments of %2$s every %3$s %4$s"
msgstr "%1$d płatności w wysokości %2$s co %3$s %4$s"

#. translators: %1$s Invoice limit. %2$s Recurring interval count -- not output when 1. %3$s Recurring interval. %4$s Recurring amount
#: includes/core/functions/shared.php:573
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1510
msgctxt "recurring interval"
msgid "%1$d payments of %2$s (for the duration of the coupon) every %3$s %4$s"
msgstr "%1$d płatności w wysokości %2$s (w czasie obowiązywania kuponu) co %3$s %4$s"

#: includes/core/functions/shared.php:578
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1515
#: includes/pro/forms/fields/class-total-amount.php:296
msgid "Enter address to calculate"
msgstr "Wpisz adres do obliczenia"

#: includes/core/functions/shared.php:582
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1519
msgid "Please enter a valid address"
msgstr "Wpisz prawidłowy adres"

#: includes/core/functions/shared.php:619
msgctxt "recurring interval"
msgid "day"
msgstr "dzień"

#: includes/core/functions/shared.php:620
msgctxt "recurring interval"
msgid "days"
msgstr "dni"

#: includes/core/functions/shared.php:623
msgctxt "recurring interval"
msgid "week"
msgstr "tydzień"

#: includes/core/functions/shared.php:624
msgctxt "recurring interval"
msgid "weeks"
msgstr "tyg."

#: includes/core/functions/shared.php:627
msgctxt "recurring interval"
msgid "month"
msgstr "miesiąc"

#: includes/core/functions/shared.php:628
msgctxt "recurring interval"
msgid "months"
msgstr "mies."

#: includes/core/functions/shared.php:631
msgctxt "recurring interval"
msgid "year"
msgstr "rok"

#: includes/core/functions/shared.php:632
msgctxt "recurring interval"
msgid "years"
msgstr "lat(a)"

#: includes/core/functions/shared.php:1412
msgid "Business Operations"
msgstr "Działalność biznesowa"

#: includes/core/functions/shared.php:1413
msgid "Donations"
msgstr "Darowizny"

#: includes/core/functions/shared.php:1414
msgid "Fundraising"
msgstr "Zbieranie funduszy"

#: includes/core/functions/shared.php:1415
msgid "Products & Services"
msgstr "Produkty i usługi"

#: includes/core/functions/shared.php:1416
msgid "Registrations"
msgstr "Rejestracje"

#: includes/core/functions/shared.php:1417
msgid "Features / Functionality"
msgstr "Funkcje"

#: includes/core/functions/shared.php:1423
msgid "Recently Added"
msgstr "Ostatnio dodane"

#: includes/core/i18n/countries.php:27
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"

#: includes/core/i18n/countries.php:28
msgid "Åland Islands"
msgstr "Wyspy Alandzkie"

#: includes/core/i18n/countries.php:29
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: includes/core/i18n/countries.php:30
msgid "Algeria"
msgstr "Algieria"

#: includes/core/i18n/countries.php:31
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerykańskie"

#: includes/core/i18n/countries.php:32
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"

#: includes/core/i18n/countries.php:33
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/core/i18n/countries.php:34
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/core/i18n/countries.php:35
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktyda"

#: includes/core/i18n/countries.php:36
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua i Barbuda"

#: includes/core/i18n/countries.php:37
msgid "Argentina"
msgstr "Argentyna"

#: includes/core/i18n/countries.php:38
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: includes/core/i18n/countries.php:39
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/core/i18n/countries.php:40
#: includes/core/i18n/stripe.php:27
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: includes/core/i18n/countries.php:41
#: includes/core/i18n/stripe.php:28
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: includes/core/i18n/countries.php:42
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbejdżan"

#: includes/core/i18n/countries.php:43
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"

#: includes/core/i18n/countries.php:44
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"

#: includes/core/i18n/countries.php:45
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesz"

#: includes/core/i18n/countries.php:46
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/core/i18n/countries.php:47
msgid "Belarus"
msgstr "Białoruś"

#: includes/core/i18n/countries.php:48
#: includes/core/i18n/stripe.php:29
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"

#: includes/core/i18n/countries.php:49
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/core/i18n/countries.php:50
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: includes/core/i18n/countries.php:51
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"

#: includes/core/i18n/countries.php:52
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: includes/core/i18n/countries.php:53
msgid "Bolivia"
msgstr "Boliwia"

#: includes/core/i18n/countries.php:54
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Holandia Karaibska"

#: includes/core/i18n/countries.php:55
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bośnia i Hercegowina"

#: includes/core/i18n/countries.php:56
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: includes/core/i18n/countries.php:57
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Wyspa Bouveta"

#: includes/core/i18n/countries.php:58
#: includes/core/i18n/stripe.php:30
msgid "Brazil"
msgstr "Brazylia"

#: includes/core/i18n/countries.php:59
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego"

#: includes/core/i18n/countries.php:60
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: includes/core/i18n/countries.php:61
#: includes/core/i18n/stripe.php:31
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bułgaria"

#: includes/core/i18n/countries.php:62
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/core/i18n/countries.php:63
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/core/i18n/countries.php:64
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodża"

#: includes/core/i18n/countries.php:65
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: includes/core/i18n/countries.php:66
#: includes/core/i18n/stripe.php:32
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: includes/core/i18n/countries.php:67
msgid "Cape Verde"
msgstr "Republika Zielonego Przylądka"

#: includes/core/i18n/countries.php:68
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmany"

#: includes/core/i18n/countries.php:69
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republika Środkowoafrykańska"

#: includes/core/i18n/countries.php:70
msgid "Chad"
msgstr "Czad"

#: includes/core/i18n/countries.php:71
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: includes/core/i18n/countries.php:72
msgid "China"
msgstr "Chiny"

#: includes/core/i18n/countries.php:73
msgid "Christmas Island"
msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia"

#: includes/core/i18n/countries.php:74
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Wyspy Kokosowe (Keelinga)"

#: includes/core/i18n/countries.php:75
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"

#: includes/core/i18n/countries.php:76
msgid "Comoros"
msgstr "Komory"

#: includes/core/i18n/countries.php:77
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongo (Brazzaville)"

#: includes/core/i18n/countries.php:78
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Kongo (Kinszasa)"

#: includes/core/i18n/countries.php:79
msgid "Cook Islands"
msgstr "Wyspy Cooka"

#: includes/core/i18n/countries.php:80
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostaryka"

#: includes/core/i18n/countries.php:81
#: includes/core/i18n/stripe.php:33
msgid "Croatia"
msgstr "Chorwacja"

#: includes/core/i18n/countries.php:82
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: includes/core/i18n/countries.php:83
msgid "Cura&ccedil;ao"
msgstr "Cura&ccedil;ao"

#: includes/core/i18n/countries.php:84
#: includes/core/i18n/stripe.php:34
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypr"

#: includes/core/i18n/countries.php:85
#: includes/core/i18n/stripe.php:35
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czechy"

#: includes/core/i18n/countries.php:86
#: includes/core/i18n/stripe.php:36
msgid "Denmark"
msgstr "Dania"

#: includes/core/i18n/countries.php:87
msgid "Djibouti"
msgstr "Dżibuti"

#: includes/core/i18n/countries.php:88
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"

#: includes/core/i18n/countries.php:89
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikana"

#: includes/core/i18n/countries.php:90
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekwador"

#: includes/core/i18n/countries.php:91
msgid "Egypt"
msgstr "Egipt"

#: includes/core/i18n/countries.php:92
msgid "El Salvador"
msgstr "Salwador"

#: includes/core/i18n/countries.php:93
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Gwinea Równikowa"

#: includes/core/i18n/countries.php:94
msgid "Eritrea"
msgstr "Erytrea"

#: includes/core/i18n/countries.php:95
#: includes/core/i18n/stripe.php:37
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: includes/core/i18n/countries.php:96
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"

#: includes/core/i18n/countries.php:97
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandy"

#: includes/core/i18n/countries.php:98
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Wyspy Owcze"

#: includes/core/i18n/countries.php:99
msgid "Fiji"
msgstr "Fidżi"

#: includes/core/i18n/countries.php:100
#: includes/core/i18n/stripe.php:38
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: includes/core/i18n/countries.php:101
#: includes/core/i18n/stripe.php:39
msgid "France"
msgstr "Francja"

#: includes/core/i18n/countries.php:102
msgid "French Guiana"
msgstr "Gujana Francuska"

#: includes/core/i18n/countries.php:103
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinezja Francuska"

#: includes/core/i18n/countries.php:104
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francuskie Terytoria Południowe"

#: includes/core/i18n/countries.php:105
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: includes/core/i18n/countries.php:106
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: includes/core/i18n/countries.php:107
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzja"

#: includes/core/i18n/countries.php:108
#: includes/core/i18n/stripe.php:40
msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"

#: includes/core/i18n/countries.php:109
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/core/i18n/countries.php:110
#: includes/core/i18n/stripe.php:41
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/core/i18n/countries.php:111
#: includes/core/i18n/stripe.php:42
msgid "Greece"
msgstr "Grecja"

#: includes/core/i18n/countries.php:112
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlandia"

#: includes/core/i18n/countries.php:113
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: includes/core/i18n/countries.php:114
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gwadelupa"

#: includes/core/i18n/countries.php:115
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/core/i18n/countries.php:116
#: includes/core/i18n/states.php:655
msgid "Guatemala"
msgstr "Gwatemala"

#: includes/core/i18n/countries.php:117
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/core/i18n/countries.php:118
msgid "Guinea"
msgstr "Gwinea"

#: includes/core/i18n/countries.php:119
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gwinea Bissau"

#: includes/core/i18n/countries.php:120
msgid "Guyana"
msgstr "Gujana"

#: includes/core/i18n/countries.php:121
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: includes/core/i18n/countries.php:122
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Wyspy Heard i McDonalda"

#: includes/core/i18n/countries.php:123
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/core/i18n/countries.php:124
#: includes/core/i18n/stripe.php:43
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"

#: includes/core/i18n/countries.php:125
#: includes/core/i18n/stripe.php:44
msgid "Hungary"
msgstr "Węgry"

#: includes/core/i18n/countries.php:126
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: includes/core/i18n/countries.php:127
#: includes/core/i18n/stripe.php:45
msgid "India"
msgstr "Indie"

#: includes/core/i18n/countries.php:128
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezja"

#: includes/core/i18n/countries.php:129
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: includes/core/i18n/countries.php:130
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: includes/core/i18n/countries.php:131
#: includes/core/i18n/stripe.php:46
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia"

#: includes/core/i18n/countries.php:132
msgid "Isle of Man"
msgstr "Wyspa Man"

#: includes/core/i18n/countries.php:133
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#: includes/core/i18n/countries.php:134
#: includes/core/i18n/stripe.php:47
msgid "Italy"
msgstr "Włochy"

#: includes/core/i18n/countries.php:135
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej"

#: includes/core/i18n/countries.php:136
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"

#: includes/core/i18n/countries.php:137
#: includes/core/i18n/stripe.php:48
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"

#: includes/core/i18n/countries.php:138
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/core/i18n/countries.php:139
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: includes/core/i18n/countries.php:140
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"

#: includes/core/i18n/countries.php:141
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: includes/core/i18n/countries.php:142
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/core/i18n/countries.php:143
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwejt"

#: includes/core/i18n/countries.php:144
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"

#: includes/core/i18n/countries.php:145
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: includes/core/i18n/countries.php:146
#: includes/core/i18n/stripe.php:49
msgid "Latvia"
msgstr "Łotwa"

#: includes/core/i18n/countries.php:147
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"

#: includes/core/i18n/countries.php:148
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: includes/core/i18n/countries.php:149
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/core/i18n/countries.php:150
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#: includes/core/i18n/countries.php:151
#: includes/core/i18n/stripe.php:50
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/core/i18n/countries.php:152
#: includes/core/i18n/stripe.php:51
msgid "Lithuania"
msgstr "Litwa"

#: includes/core/i18n/countries.php:153
#: includes/core/i18n/stripe.php:52
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"

#: includes/core/i18n/countries.php:154
msgid "Macao"
msgstr "Makau"

#: includes/core/i18n/countries.php:155
msgid "North Macedonia"
msgstr "Macedonia Północna"

#: includes/core/i18n/countries.php:156
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: includes/core/i18n/countries.php:157
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: includes/core/i18n/countries.php:158
#: includes/core/i18n/stripe.php:53
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezja"

#: includes/core/i18n/countries.php:159
msgid "Maldives"
msgstr "Malediwy"

#: includes/core/i18n/countries.php:160
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: includes/core/i18n/countries.php:161
#: includes/core/i18n/stripe.php:54
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/core/i18n/countries.php:162
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Wyspy Marshalla"

#: includes/core/i18n/countries.php:163
msgid "Martinique"
msgstr "Martynika"

#: includes/core/i18n/countries.php:164
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretania"

#: includes/core/i18n/countries.php:165
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: includes/core/i18n/countries.php:166
msgid "Mayotte"
msgstr "Majotta"

#: includes/core/i18n/countries.php:167
#: includes/core/i18n/stripe.php:55
msgid "Mexico"
msgstr "Meksyk"

#: includes/core/i18n/countries.php:168
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezja"

#: includes/core/i18n/countries.php:169
msgid "Moldova"
msgstr "Mołdawia"

#: includes/core/i18n/countries.php:170
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"

#: includes/core/i18n/countries.php:171
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: includes/core/i18n/countries.php:172
msgid "Montenegro"
msgstr "Czarnogóra"

#: includes/core/i18n/countries.php:173
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/core/i18n/countries.php:174
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"

#: includes/core/i18n/countries.php:175
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"

#: includes/core/i18n/countries.php:176
msgid "Myanmar"
msgstr "Mjanma"

#: includes/core/i18n/countries.php:177
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: includes/core/i18n/countries.php:178
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: includes/core/i18n/countries.php:179
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: includes/core/i18n/countries.php:180
#: includes/core/i18n/stripe.php:56
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandia"

#: includes/core/i18n/countries.php:181
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nowa Kaledonia"

#: includes/core/i18n/countries.php:182
#: includes/core/i18n/stripe.php:57
msgid "New Zealand"
msgstr "Nowa Zelandia"

#: includes/core/i18n/countries.php:183
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"

#: includes/core/i18n/countries.php:184
#: includes/core/i18n/states.php:1278
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: includes/core/i18n/countries.php:185
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: includes/core/i18n/countries.php:186
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/core/i18n/countries.php:187
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk"

#: includes/core/i18n/countries.php:188
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Mariany Północne"

#: includes/core/i18n/countries.php:189
msgid "North Korea"
msgstr "Korea Północna"

#: includes/core/i18n/countries.php:190
#: includes/core/i18n/stripe.php:58
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"

#: includes/core/i18n/countries.php:191
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: includes/core/i18n/countries.php:192
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: includes/core/i18n/countries.php:193
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: includes/core/i18n/countries.php:194
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Terytorium Palestyńskie"

#: includes/core/i18n/countries.php:195
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: includes/core/i18n/countries.php:196
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nowa Gwinea"

#: includes/core/i18n/countries.php:197
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragwaj"

#: includes/core/i18n/countries.php:198
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: includes/core/i18n/countries.php:199
msgid "Philippines"
msgstr "Filipiny"

#: includes/core/i18n/countries.php:200
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: includes/core/i18n/countries.php:201
#: includes/core/i18n/stripe.php:59
msgid "Poland"
msgstr "Polska"

#: includes/core/i18n/countries.php:202
#: includes/core/i18n/stripe.php:60
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"

#: includes/core/i18n/countries.php:203
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoryko"

#: includes/core/i18n/countries.php:204
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: includes/core/i18n/countries.php:205
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"

#: includes/core/i18n/countries.php:206
#: includes/core/i18n/stripe.php:61
msgid "Romania"
msgstr "Rumunia"

#: includes/core/i18n/countries.php:207
msgid "Russia"
msgstr "Rosja"

#: includes/core/i18n/countries.php:208
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: includes/core/i18n/countries.php:209
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "Saint Barth&eacute;lemy"

#: includes/core/i18n/countries.php:210
msgid "Saint Helena"
msgstr "Święta Helena"

#: includes/core/i18n/countries.php:211
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts i Nevis"

#: includes/core/i18n/countries.php:212
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"

#: includes/core/i18n/countries.php:213
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint-Martin"

#: includes/core/i18n/countries.php:214
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Saint Martin (część holenderska)"

#: includes/core/i18n/countries.php:215
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre i Miquelon"

#: includes/core/i18n/countries.php:216
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent i Grenadyny"

#: includes/core/i18n/countries.php:217
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: includes/core/i18n/countries.php:218
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "Wyspy Św. Tomasza i Książęca"

#: includes/core/i18n/countries.php:219
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudyjska"

#: includes/core/i18n/countries.php:220
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: includes/core/i18n/countries.php:221
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: includes/core/i18n/countries.php:222
msgid "Seychelles"
msgstr "Seszele"

#: includes/core/i18n/countries.php:223
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: includes/core/i18n/countries.php:224
#: includes/core/i18n/stripe.php:62
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: includes/core/i18n/countries.php:225
#: includes/core/i18n/stripe.php:63
msgid "Slovakia"
msgstr "Słowacja"

#: includes/core/i18n/countries.php:226
#: includes/core/i18n/stripe.php:64
msgid "Slovenia"
msgstr "Słowenia"

#: includes/core/i18n/countries.php:227
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Wyspy Salomona"

#: includes/core/i18n/countries.php:228
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: includes/core/i18n/countries.php:229
msgid "South Africa"
msgstr "Republika Południowej Afryki"

#: includes/core/i18n/countries.php:230
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Georgia Południowa / Sandwich Południowy"

#: includes/core/i18n/countries.php:231
msgid "South Korea"
msgstr "Korea Południowa"

#: includes/core/i18n/countries.php:232
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudan Południowy"

#: includes/core/i18n/countries.php:233
#: includes/core/i18n/stripe.php:65
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpania"

#: includes/core/i18n/countries.php:234
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/core/i18n/countries.php:235
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: includes/core/i18n/countries.php:236
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: includes/core/i18n/countries.php:237
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard i Jan Mayen"

#: includes/core/i18n/countries.php:238
msgid "Eswatini"
msgstr "Eswatini"

#: includes/core/i18n/countries.php:239
#: includes/core/i18n/stripe.php:66
msgid "Sweden"
msgstr "Szwecja"

#: includes/core/i18n/countries.php:240
#: includes/core/i18n/stripe.php:67
msgid "Switzerland"
msgstr "Szwajcaria"

#: includes/core/i18n/countries.php:241
msgid "Syria"
msgstr "Syria"

#: includes/core/i18n/countries.php:242
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajwan"

#: includes/core/i18n/countries.php:243
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadżykistan"

#: includes/core/i18n/countries.php:244
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: includes/core/i18n/countries.php:245
#: includes/core/i18n/stripe.php:68
msgid "Thailand"
msgstr "Tajlandia"

#: includes/core/i18n/countries.php:246
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Wschodni"

#: includes/core/i18n/countries.php:247
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/core/i18n/countries.php:248
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: includes/core/i18n/countries.php:249
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/core/i18n/countries.php:250
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trynidad i Tobago"

#: includes/core/i18n/countries.php:251
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunezja"

#: includes/core/i18n/countries.php:252
msgid "Turkey"
msgstr "Turcja"

#: includes/core/i18n/countries.php:253
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: includes/core/i18n/countries.php:254
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks i Caicos"

#: includes/core/i18n/countries.php:255
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/core/i18n/countries.php:256
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: includes/core/i18n/countries.php:257
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"

#: includes/core/i18n/countries.php:258
#: includes/core/i18n/stripe.php:69
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"

#: includes/core/i18n/countries.php:259
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Wielka Brytania"

#: includes/core/i18n/countries.php:260
msgid "United States (US)"
msgstr "Stany Zjednoczone (USA)"

#: includes/core/i18n/countries.php:261
msgid "United States (US) Minor Outlying Islands"
msgstr "Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych"

#: includes/core/i18n/countries.php:262
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugwaj"

#: includes/core/i18n/countries.php:263
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: includes/core/i18n/countries.php:264
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/core/i18n/countries.php:265
msgid "Vatican"
msgstr "Watykan"

#: includes/core/i18n/countries.php:266
msgid "Venezuela"
msgstr "Wenezuela"

#: includes/core/i18n/countries.php:267
msgid "Vietnam"
msgstr "Wietnam"

#: includes/core/i18n/countries.php:268
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Wyspy Dziewicze (Brytyjskie)"

#: includes/core/i18n/countries.php:269
msgid "Virgin Islands (US)"
msgstr "Wyspy Dziewicze (USA)"

#: includes/core/i18n/countries.php:270
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis i Futuna"

#: includes/core/i18n/countries.php:271
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Zachodnia"

#: includes/core/i18n/countries.php:272
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/core/i18n/countries.php:273
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: includes/core/i18n/countries.php:274
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: includes/core/i18n/countries.php:275
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: includes/core/i18n/functions.php:83
#: includes/core/i18n/stripe.php:244
msgid "Burundian Franc"
msgstr "Frank burundyjski"

#: includes/core/i18n/functions.php:84
#: includes/core/i18n/stripe.php:257
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso chilijskie"

#: includes/core/i18n/functions.php:85
#: includes/core/i18n/stripe.php:263
msgid "Djiboutian Franc"
msgstr "Frank dżibutyjski"

#: includes/core/i18n/functions.php:86
#: includes/core/i18n/stripe.php:276
msgid "Guinean Franc"
msgstr "Frank gwinejski"

#: includes/core/i18n/functions.php:87
#: includes/core/i18n/stripe.php:289
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Jen japoński"

#: includes/core/i18n/functions.php:88
#: includes/core/i18n/stripe.php:293
msgid "Comorian Franc"
msgstr "Frank komoryjski"

#: includes/core/i18n/functions.php:89
#: includes/core/i18n/stripe.php:294
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won południowokoreański"

#: includes/core/i18n/functions.php:90
#: includes/core/i18n/stripe.php:304
msgid "Malagasy Ariary"
msgstr "Ariary malgaski"

#: includes/core/i18n/functions.php:91
#: includes/core/i18n/stripe.php:328
msgid "Paraguayan Guaraní"
msgstr "Guaraní paragwajski"

#: includes/core/i18n/functions.php:92
#: includes/core/i18n/stripe.php:333
msgid "Rwandan Franc"
msgstr "Frank rwandyjski"

#: includes/core/i18n/functions.php:93
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Dong wietnamski"

#: includes/core/i18n/functions.php:94
#: includes/core/i18n/stripe.php:358
msgid "Vanuatu Vatu"
msgstr "Vatu Vanuatu"

#: includes/core/i18n/functions.php:95
#: includes/core/i18n/stripe.php:360
msgid "Central African Cfa Franc"
msgstr "Środkowoafrykański frank CFA"

#: includes/core/i18n/functions.php:96
#: includes/core/i18n/stripe.php:362
msgid "West African Cfa Franc"
msgstr "Zachodnioafrykański frank CFA"

#: includes/core/i18n/functions.php:97
#: includes/core/i18n/stripe.php:363
msgid "Cfp Franc"
msgstr "Frank CFP"

#: includes/core/i18n/states.php:23
msgid "Berat"
msgstr "Berat"

#: includes/core/i18n/states.php:24
msgid "Dibër"
msgstr "Dibër"

#: includes/core/i18n/states.php:25
msgid "Durrës"
msgstr "Durrës"

#: includes/core/i18n/states.php:26
msgid "Elbasan"
msgstr "Elbasan"

#: includes/core/i18n/states.php:27
msgid "Fier"
msgstr "Fier"

#: includes/core/i18n/states.php:28
msgid "Gjirokastër"
msgstr "Gjirokastër"

#: includes/core/i18n/states.php:29
msgid "Korçë"
msgstr "Korçë"

#: includes/core/i18n/states.php:30
msgid "Kukës"
msgstr "Kukës"

#: includes/core/i18n/states.php:31
msgid "Lezhë"
msgstr "Lezhë"

#: includes/core/i18n/states.php:32
msgid "Shkodër"
msgstr "Szkodra"

#: includes/core/i18n/states.php:33
msgid "Tirana"
msgstr "Tirana"

#: includes/core/i18n/states.php:34
msgid "Vlorë"
msgstr "Vlorë"

#: includes/core/i18n/states.php:37
msgid "Bengo"
msgstr "Bengo"

#: includes/core/i18n/states.php:38
msgid "Benguela"
msgstr "Benguela"

#: includes/core/i18n/states.php:39
msgid "Bié"
msgstr "Bié"

#: includes/core/i18n/states.php:40
msgid "Cabinda"
msgstr "Cabinda"

#: includes/core/i18n/states.php:41
msgid "Cunene"
msgstr "Cunene"

#: includes/core/i18n/states.php:42
msgid "Huambo"
msgstr "Huambo"

#: includes/core/i18n/states.php:43
msgid "Huíla"
msgstr "Huíla"

#: includes/core/i18n/states.php:44
msgid "Kuando Kubango"
msgstr "Kuando Kubango"

#: includes/core/i18n/states.php:45
msgid "Kwanza-Norte"
msgstr "Kwanza-Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:46
msgid "Kwanza-Sul"
msgstr "Kwanza-Sul"

#: includes/core/i18n/states.php:47
msgid "Luanda"
msgstr "Luanda"

#: includes/core/i18n/states.php:48
msgid "Lunda-Norte"
msgstr "Lunda Północna"

#: includes/core/i18n/states.php:49
msgid "Lunda-Sul"
msgstr "Lunda Południowa"

#: includes/core/i18n/states.php:50
msgid "Malanje"
msgstr "Malanje"

#: includes/core/i18n/states.php:51
msgid "Moxico"
msgstr "Moxico"

#: includes/core/i18n/states.php:52
msgid "Namibe"
msgstr "Namibe"

#: includes/core/i18n/states.php:53
msgid "Uíge"
msgstr "Uíge"

#: includes/core/i18n/states.php:54
msgid "Zaire"
msgstr "Zaire"

#: includes/core/i18n/states.php:57
msgid "Ciudad Autónoma de Buenos Aires"
msgstr "Ciudad Autónoma de Buenos Aires"

#: includes/core/i18n/states.php:58
msgid "Buenos Aires"
msgstr "Buenos Aires"

#: includes/core/i18n/states.php:59
msgid "Catamarca"
msgstr "Catamarca"

#: includes/core/i18n/states.php:60
msgid "Chaco"
msgstr "Chaco"

#: includes/core/i18n/states.php:61
msgid "Chubut"
msgstr "Chubut"

#: includes/core/i18n/states.php:62
#: includes/core/i18n/states.php:355
#: includes/core/i18n/states.php:574
msgid "Córdoba"
msgstr "Córdoba"

#: includes/core/i18n/states.php:63
msgid "Corrientes"
msgstr "Corrientes"

#: includes/core/i18n/states.php:64
msgid "Entre Ríos"
msgstr "Entre Ríos"

#: includes/core/i18n/states.php:65
msgid "Formosa"
msgstr "Formosa"

#: includes/core/i18n/states.php:66
msgid "Jujuy"
msgstr "Jujuy"

#: includes/core/i18n/states.php:67
msgid "La Pampa"
msgstr "La Pampa"

#: includes/core/i18n/states.php:68
#: includes/core/i18n/states.php:583
msgid "La Rioja"
msgstr "La Rioja"

#: includes/core/i18n/states.php:69
msgid "Mendoza"
msgstr "Mendoza"

#: includes/core/i18n/states.php:70
#: includes/core/i18n/states.php:1494
msgid "Misiones"
msgstr "Misiones"

#: includes/core/i18n/states.php:71
msgid "Neuquén"
msgstr "Neuquén"

#: includes/core/i18n/states.php:72
#: includes/core/i18n/states.php:2034
msgid "Río Negro"
msgstr "Río Negro"

#: includes/core/i18n/states.php:73
msgid "Salta"
msgstr "Salta"

#: includes/core/i18n/states.php:74
#: includes/core/i18n/states.php:440
msgid "San Juan"
msgstr "San Juan"

#: includes/core/i18n/states.php:75
msgid "San Luis"
msgstr "San Luis"

#: includes/core/i18n/states.php:76
#: includes/core/i18n/states.php:215
msgid "Santa Cruz"
msgstr "Santa Cruz"

#: includes/core/i18n/states.php:77
msgid "Santa Fe"
msgstr "Santa Fe"

#: includes/core/i18n/states.php:78
msgid "Santiago del Estero"
msgstr "Santiago del Estero"

#: includes/core/i18n/states.php:79
msgid "Tierra del Fuego"
msgstr "Tierra del Fuego"

#: includes/core/i18n/states.php:80
msgid "Tucumán"
msgstr "Tucumán"

#: includes/core/i18n/states.php:84
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Australijskie Terytorium Stołeczne"

#: includes/core/i18n/states.php:85
msgid "New South Wales"
msgstr "Nowa Południowa Walia"

#: includes/core/i18n/states.php:86
msgid "Northern Territory"
msgstr "Terytorium Północne"

#: includes/core/i18n/states.php:87
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"

#: includes/core/i18n/states.php:88
msgid "South Australia"
msgstr "Australia Południowa"

#: includes/core/i18n/states.php:89
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmania"

#: includes/core/i18n/states.php:90
msgid "Victoria"
msgstr "Wiktoria"

#: includes/core/i18n/states.php:91
msgid "Western Australia"
msgstr "Australia Zachodnia"

#: includes/core/i18n/states.php:95
msgid "Bagerhat"
msgstr "Bagerhat"

#: includes/core/i18n/states.php:96
msgid "Bandarban"
msgstr "Bandarban"

#: includes/core/i18n/states.php:97
msgid "Barguna"
msgstr "Barguna"

#: includes/core/i18n/states.php:98
msgid "Barishal"
msgstr "Barishal"

#: includes/core/i18n/states.php:99
msgid "Bhola"
msgstr "Bhola"

#: includes/core/i18n/states.php:100
msgid "Bogura"
msgstr "Bogura"

#: includes/core/i18n/states.php:101
msgid "Brahmanbaria"
msgstr "Brahmanbaria"

#: includes/core/i18n/states.php:102
msgid "Chandpur"
msgstr "Chandpur"

#: includes/core/i18n/states.php:103
msgid "Chattogram"
msgstr "Chattogram"

#: includes/core/i18n/states.php:104
msgid "Chuadanga"
msgstr "Chuadanga"

#: includes/core/i18n/states.php:105
msgid "Cox's Bazar"
msgstr "Cox's Bazar"

#: includes/core/i18n/states.php:106
msgid "Cumilla"
msgstr "Cumilla"

#: includes/core/i18n/states.php:107
msgid "Dhaka"
msgstr "Dhaka"

#: includes/core/i18n/states.php:108
msgid "Dinajpur"
msgstr "Dinajpur"

#: includes/core/i18n/states.php:109
msgid "Faridpur "
msgstr "Faridpur "

#: includes/core/i18n/states.php:110
msgid "Feni"
msgstr "Feni"

#: includes/core/i18n/states.php:111
msgid "Gaibandha"
msgstr "Gaibandha"

#: includes/core/i18n/states.php:112
msgid "Gazipur"
msgstr "Gazipur"

#: includes/core/i18n/states.php:113
msgid "Gopalganj"
msgstr "Gopalganj"

#: includes/core/i18n/states.php:114
msgid "Habiganj"
msgstr "Habiganj"

#: includes/core/i18n/states.php:115
msgid "Jamalpur"
msgstr "Jamalpur"

#: includes/core/i18n/states.php:116
msgid "Jashore"
msgstr "Jashore"

#: includes/core/i18n/states.php:117
msgid "Jhalokati"
msgstr "Jhalokati"

#: includes/core/i18n/states.php:118
msgid "Jhenaidah"
msgstr "Jhenaidah"

#: includes/core/i18n/states.php:119
msgid "Joypurhat"
msgstr "Joypurhat"

#: includes/core/i18n/states.php:120
msgid "Khagrachhari"
msgstr "Khagrachhari"

#: includes/core/i18n/states.php:121
msgid "Khulna"
msgstr "Khulna"

#: includes/core/i18n/states.php:122
msgid "Kishoreganj"
msgstr "Kishoreganj"

#: includes/core/i18n/states.php:123
msgid "Kurigram"
msgstr "Kurigram"

#: includes/core/i18n/states.php:124
msgid "Kushtia"
msgstr "Kushtia"

#: includes/core/i18n/states.php:125
msgid "Lakshmipur"
msgstr "Lakshmipur"

#: includes/core/i18n/states.php:126
msgid "Lalmonirhat"
msgstr "Lalmonirhat"

#: includes/core/i18n/states.php:127
msgid "Madaripur"
msgstr "Madaripur"

#: includes/core/i18n/states.php:128
msgid "Magura"
msgstr "Magura"

#: includes/core/i18n/states.php:129
msgid "Manikganj "
msgstr "Manikganj "

#: includes/core/i18n/states.php:130
msgid "Meherpur"
msgstr "Meherpur"

#: includes/core/i18n/states.php:131
msgid "Moulvibazar"
msgstr "Moulvibazar"

#: includes/core/i18n/states.php:132
msgid "Munshiganj"
msgstr "Munshiganj"

#: includes/core/i18n/states.php:133
msgid "Mymensingh"
msgstr "Mymensingh"

#: includes/core/i18n/states.php:134
msgid "Naogaon"
msgstr "Naogaon"

#: includes/core/i18n/states.php:135
msgid "Narail"
msgstr "Narail"

#: includes/core/i18n/states.php:136
msgid "Narayanganj"
msgstr "Narayanganj"

#: includes/core/i18n/states.php:137
msgid "Narsingdi"
msgstr "Narsingdi"

#: includes/core/i18n/states.php:138
msgid "Natore"
msgstr "Natore"

#: includes/core/i18n/states.php:139
msgid "Nawabganj"
msgstr "Nawabganj"

#: includes/core/i18n/states.php:140
msgid "Netrakona"
msgstr "Netrakona"

#: includes/core/i18n/states.php:141
msgid "Nilphamari"
msgstr "Nilphamari"

#: includes/core/i18n/states.php:142
msgid "Noakhali"
msgstr "Noakhali"

#: includes/core/i18n/states.php:143
msgid "Pabna"
msgstr "Pabna"

#: includes/core/i18n/states.php:144
msgid "Panchagarh"
msgstr "Panchagarh"

#: includes/core/i18n/states.php:145
msgid "Patuakhali"
msgstr "Patuakhali"

#: includes/core/i18n/states.php:146
msgid "Pirojpur"
msgstr "Pirojpur"

#: includes/core/i18n/states.php:147
msgid "Rajbari"
msgstr "Rajbari"

#: includes/core/i18n/states.php:148
msgid "Rajshahi"
msgstr "Rajshahi"

#: includes/core/i18n/states.php:149
msgid "Rangamati"
msgstr "Rangamati"

#: includes/core/i18n/states.php:150
msgid "Rangpur"
msgstr "Rangpur"

#: includes/core/i18n/states.php:151
msgid "Satkhira"
msgstr "Satkhira"

#: includes/core/i18n/states.php:152
msgid "Shariatpur"
msgstr "Shariatpur"

#: includes/core/i18n/states.php:153
msgid "Sherpur"
msgstr "Sherpur"

#: includes/core/i18n/states.php:154
msgid "Sirajganj"
msgstr "Sirajganj"

#: includes/core/i18n/states.php:155
msgid "Sunamganj"
msgstr "Sunamganj"

#: includes/core/i18n/states.php:156
msgid "Sylhet"
msgstr "Sylhet"

#: includes/core/i18n/states.php:157
msgid "Tangail"
msgstr "Tangail"

#: includes/core/i18n/states.php:158
msgid "Thakurgaon"
msgstr "Thakurgaon"

#: includes/core/i18n/states.php:162
msgid "Blagoevgrad"
msgstr "Błagojewgrad"

#: includes/core/i18n/states.php:163
msgid "Burgas"
msgstr "Burgas"

#: includes/core/i18n/states.php:164
msgid "Dobrich"
msgstr "Dobricz"

#: includes/core/i18n/states.php:165
msgid "Gabrovo"
msgstr "Gabrowo"

#: includes/core/i18n/states.php:166
msgid "Haskovo"
msgstr "Haskowo"

#: includes/core/i18n/states.php:167
msgid "Kardzhali"
msgstr "Kyrdżali"

#: includes/core/i18n/states.php:168
msgid "Kyustendil"
msgstr "Kiustendił"

#: includes/core/i18n/states.php:169
msgid "Lovech"
msgstr "Łowecz"

#: includes/core/i18n/states.php:170
#: includes/core/i18n/states.php:1993
msgid "Montana"
msgstr "Montana"

#: includes/core/i18n/states.php:171
msgid "Pazardzhik"
msgstr "Pazardżik"

#: includes/core/i18n/states.php:172
msgid "Pernik"
msgstr "Pernik"

#: includes/core/i18n/states.php:173
msgid "Pleven"
msgstr "Plewen"

#: includes/core/i18n/states.php:174
msgid "Plovdiv"
msgstr "Płowdiw"

#: includes/core/i18n/states.php:175
msgid "Razgrad"
msgstr "Razgrad"

#: includes/core/i18n/states.php:176
msgid "Ruse"
msgstr "Ruse"

#: includes/core/i18n/states.php:177
msgid "Shumen"
msgstr "Szumen"

#: includes/core/i18n/states.php:178
msgid "Silistra"
msgstr "Silistra"

#: includes/core/i18n/states.php:179
msgid "Sliven"
msgstr "Sliwen"

#: includes/core/i18n/states.php:180
msgid "Smolyan"
msgstr "Smoljan"

#: includes/core/i18n/states.php:181
msgid "Sofia District"
msgstr "Sofia (okręg)"

#: includes/core/i18n/states.php:182
msgid "Sofia"
msgstr "Sofia"

#: includes/core/i18n/states.php:183
msgid "Stara Zagora"
msgstr "Stara Zagora"

#: includes/core/i18n/states.php:184
msgid "Targovishte"
msgstr "Tyrgowiszte"

#: includes/core/i18n/states.php:185
msgid "Varna"
msgstr "Warna"

#: includes/core/i18n/states.php:186
msgid "Veliko Tarnovo"
msgstr "Wielkie Tyrnowo"

#: includes/core/i18n/states.php:187
msgid "Vidin"
msgstr "Widyń"

#: includes/core/i18n/states.php:188
msgid "Vratsa"
msgstr "Wraca"

#: includes/core/i18n/states.php:189
msgid "Yambol"
msgstr "Jamboł"

#: includes/core/i18n/states.php:194
msgid "Alibori"
msgstr "Alibori"

#: includes/core/i18n/states.php:195
msgid "Atakora"
msgstr "Atakora"

#: includes/core/i18n/states.php:196
msgid "Atlantique"
msgstr "Atlantique"

#: includes/core/i18n/states.php:197
msgid "Borgou"
msgstr "Borgou"

#: includes/core/i18n/states.php:198
msgid "Collines"
msgstr "Collines"

#: includes/core/i18n/states.php:199
msgid "Kouffo"
msgstr "Kouffo"

#: includes/core/i18n/states.php:200
msgid "Donga"
msgstr "Donga"

#: includes/core/i18n/states.php:201
msgid "Littoral"
msgstr "Littoral"

#: includes/core/i18n/states.php:202
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: includes/core/i18n/states.php:203
msgid "Ouémé"
msgstr "Ouémé"

#: includes/core/i18n/states.php:204
#: includes/core/i18n/states.php:1283
msgid "Plateau"
msgstr "Plateau"

#: includes/core/i18n/states.php:205
msgid "Zou"
msgstr "Zou"

#: includes/core/i18n/states.php:208
msgid "Beni"
msgstr "Beni"

#: includes/core/i18n/states.php:209
msgid "Chuquisaca"
msgstr "Chuquisaca"

#: includes/core/i18n/states.php:210
msgid "Cochabamba"
msgstr "Cochabamba"

#: includes/core/i18n/states.php:211
#: includes/core/i18n/states.php:690
#: includes/core/i18n/states.php:1560
msgid "La Paz"
msgstr "La Paz"

#: includes/core/i18n/states.php:212
msgid "Oruro"
msgstr "Oruro"

#: includes/core/i18n/states.php:213
msgid "Pando"
msgstr "Pando"

#: includes/core/i18n/states.php:214
msgid "Potosí"
msgstr "Potosí"

#: includes/core/i18n/states.php:216
msgid "Tarija"
msgstr "Tarija"

#: includes/core/i18n/states.php:219
msgid "Acre"
msgstr "Akr"

#: includes/core/i18n/states.php:220
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"

#: includes/core/i18n/states.php:221
msgid "Amapá"
msgstr "Amapá"

#: includes/core/i18n/states.php:222
#: includes/core/i18n/states.php:343
#: includes/core/i18n/states.php:1363
#: includes/core/i18n/states.php:2068
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"

#: includes/core/i18n/states.php:223
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"

#: includes/core/i18n/states.php:224
msgid "Ceará"
msgstr "Ceará"

#: includes/core/i18n/states.php:225
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Distrito Federal"

#: includes/core/i18n/states.php:226
msgid "Espírito Santo"
msgstr "Espírito Santo"

#: includes/core/i18n/states.php:227
msgid "Goiás"
msgstr "Goiás"

#: includes/core/i18n/states.php:228
msgid "Maranhão"
msgstr "Maranhão"

#: includes/core/i18n/states.php:229
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"

#: includes/core/i18n/states.php:230
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso do Sul"

#: includes/core/i18n/states.php:231
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas Gerais"

#: includes/core/i18n/states.php:232
msgid "Pará"
msgstr "Para"

#: includes/core/i18n/states.php:233
msgid "Paraíba"
msgstr "Paraíba"

#: includes/core/i18n/states.php:234
msgid "Paraná"
msgstr "Parana"

#: includes/core/i18n/states.php:235
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"

#: includes/core/i18n/states.php:236
msgid "Piauí"
msgstr "Piauí"

#: includes/core/i18n/states.php:237
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de Janeiro"

#: includes/core/i18n/states.php:238
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Rio Grande do Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:239
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Rio Grande do Sul"

#: includes/core/i18n/states.php:240
msgid "Rondônia"
msgstr "Rondônia"

#: includes/core/i18n/states.php:241
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"

#: includes/core/i18n/states.php:242
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Santa Catarina"

#: includes/core/i18n/states.php:243
msgid "São Paulo"
msgstr "São Paulo"

#: includes/core/i18n/states.php:244
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"

#: includes/core/i18n/states.php:245
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"

#: includes/core/i18n/states.php:248
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"

#: includes/core/i18n/states.php:249
msgid "British Columbia"
msgstr "Kolumbia Brytyjska"

#: includes/core/i18n/states.php:250
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"

#: includes/core/i18n/states.php:251
msgid "New Brunswick"
msgstr "Nowy Brunszwik"

#: includes/core/i18n/states.php:252
msgid "Newfoundland and Labrador"
msgstr "Nowa Fundlandia i Labrador"

#: includes/core/i18n/states.php:253
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Terytoria Północno-Zachodnie"

#: includes/core/i18n/states.php:254
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nowa Szkocja"

#: includes/core/i18n/states.php:255
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"

#: includes/core/i18n/states.php:256
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"

#: includes/core/i18n/states.php:257
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Wyspa Księcia Edwarda"

#: includes/core/i18n/states.php:258
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"

#: includes/core/i18n/states.php:259
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"

#: includes/core/i18n/states.php:260
msgid "Yukon Territory"
msgstr "Terytorium Jukonu"

#: includes/core/i18n/states.php:263
msgid "Aargau"
msgstr "Aargau"

#: includes/core/i18n/states.php:264
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
msgstr "Appenzell Ausserrhoden"

#: includes/core/i18n/states.php:265
msgid "Appenzell Innerrhoden"
msgstr "Appenzell Innerrhoden"

#: includes/core/i18n/states.php:266
msgid "Basel-Landschaft"
msgstr "Bazylea-Okręg"

#: includes/core/i18n/states.php:267
msgid "Basel-Stadt"
msgstr "Bazylea-Miasto"

#: includes/core/i18n/states.php:268
msgid "Bern"
msgstr "Berno"

#: includes/core/i18n/states.php:269
msgid "Fribourg"
msgstr "Fryburg"

#: includes/core/i18n/states.php:270
msgid "Geneva"
msgstr "Genewa"

#: includes/core/i18n/states.php:271
msgid "Glarus"
msgstr "Glarus"

#: includes/core/i18n/states.php:272
msgid "Graubünden"
msgstr "Graubünden"

#: includes/core/i18n/states.php:273
msgid "Jura"
msgstr "Jura"

#: includes/core/i18n/states.php:274
msgid "Luzern"
msgstr "Lucerna"

#: includes/core/i18n/states.php:275
msgid "Neuchâtel"
msgstr "Neuchâtel"

#: includes/core/i18n/states.php:276
msgid "Nidwalden"
msgstr "Nidwalden"

#: includes/core/i18n/states.php:277
msgid "Obwalden"
msgstr "Obwalden"

#: includes/core/i18n/states.php:278
msgid "Schaffhausen"
msgstr "Schaffhausen"

#: includes/core/i18n/states.php:279
msgid "Schwyz"
msgstr "Schwyz"

#: includes/core/i18n/states.php:280
msgid "Solothurn"
msgstr "Solothurn"

#: includes/core/i18n/states.php:281
msgid "St. Gallen"
msgstr "St. Gallen"

#: includes/core/i18n/states.php:282
msgid "Thurgau"
msgstr "Thurgau"

#: includes/core/i18n/states.php:283
msgid "Ticino"
msgstr "Ticino"

#: includes/core/i18n/states.php:284
msgid "Uri"
msgstr "Uri"

#: includes/core/i18n/states.php:285
msgid "Valais"
msgstr "Valais"

#: includes/core/i18n/states.php:286
msgid "Vaud"
msgstr "Vaud"

#: includes/core/i18n/states.php:287
msgid "Zug"
msgstr "Zug"

#: includes/core/i18n/states.php:288
msgid "Zürich"
msgstr "Zurych"

#: includes/core/i18n/states.php:291
msgid "Aisén del General Carlos Ibañez del Campo"
msgstr "Aisén del General Carlos Ibañez del Campo"

#: includes/core/i18n/states.php:292
msgid "Antofagasta"
msgstr "Antofagasta"

#: includes/core/i18n/states.php:293
msgid "Arica y Parinacota"
msgstr "Arica y Parinacota"

#: includes/core/i18n/states.php:294
msgid "La Araucanía"
msgstr "La Araucanía"

#: includes/core/i18n/states.php:295
msgid "Atacama"
msgstr "Atacama"

#: includes/core/i18n/states.php:296
msgid "Biobío"
msgstr "Biobío"

#: includes/core/i18n/states.php:297
msgid "Coquimbo"
msgstr "Coquimbo"

#: includes/core/i18n/states.php:298
msgid "Libertador General Bernardo O'Higgins"
msgstr "Libertador General Bernardo O'Higgins"

#: includes/core/i18n/states.php:299
msgid "Los Lagos"
msgstr "Los Lagos"

#: includes/core/i18n/states.php:300
#: includes/core/i18n/states.php:514
msgid "Los Ríos"
msgstr "Los Ríos"

#: includes/core/i18n/states.php:301
msgid "Magallanes"
msgstr "Magallanes"

#: includes/core/i18n/states.php:302
msgid "Maule"
msgstr "Maule"

#: includes/core/i18n/states.php:303
msgid "Ñuble"
msgstr "Ñuble"

#: includes/core/i18n/states.php:304
msgid "Región Metropolitana de Santiago"
msgstr "Región Metropolitana de Santiago"

#: includes/core/i18n/states.php:305
msgid "Tarapacá"
msgstr "Tarapacá"

#: includes/core/i18n/states.php:306
msgid "Valparaíso"
msgstr "Valparaíso"

#: includes/core/i18n/states.php:309
msgid "Yunnan / 云南"
msgstr "Yunnan / 云南"

#: includes/core/i18n/states.php:310
msgid "Beijing / 北京"
msgstr "Pekin / 北京"

#: includes/core/i18n/states.php:311
msgid "Tianjin / 天津"
msgstr "Tianjin / 天津"

#: includes/core/i18n/states.php:312
msgid "Hebei / 河北"
msgstr "Hebei / 河北"

#: includes/core/i18n/states.php:313
msgid "Shanxi / 山西"
msgstr "Shanxi / 山西"

#: includes/core/i18n/states.php:314
msgid "Inner Mongolia / 內蒙古"
msgstr "Mongolia Wewnętrzna / 內蒙古"

#: includes/core/i18n/states.php:315
msgid "Liaoning / 辽宁"
msgstr "Liaoning / 辽宁"

#: includes/core/i18n/states.php:316
msgid "Jilin / 吉林"
msgstr "Jilin / 吉林"

#: includes/core/i18n/states.php:317
msgid "Heilongjiang / 黑龙江"
msgstr "Heilongjiang / 黑龙江"

#: includes/core/i18n/states.php:318
msgid "Shanghai / 上海"
msgstr "Szanghaj / 上海"

#: includes/core/i18n/states.php:319
msgid "Jiangsu / 江苏"
msgstr "Jiangsu / 江苏"

#: includes/core/i18n/states.php:320
msgid "Zhejiang / 浙江"
msgstr "Zhejiang / 浙江"

#: includes/core/i18n/states.php:321
msgid "Anhui / 安徽"
msgstr "Anhui / 安徽"

#: includes/core/i18n/states.php:322
msgid "Fujian / 福建"
msgstr "Fujian / 福建"

#: includes/core/i18n/states.php:323
msgid "Jiangxi / 江西"
msgstr "Jiangxi / 江西"

#: includes/core/i18n/states.php:324
msgid "Shandong / 山东"
msgstr "Shandong / 山东"

#: includes/core/i18n/states.php:325
msgid "Henan / 河南"
msgstr "Henan / 河南"

#: includes/core/i18n/states.php:326
msgid "Hubei / 湖北"
msgstr "Hubei / 湖北"

#: includes/core/i18n/states.php:327
msgid "Hunan / 湖南"
msgstr "Hunan / 湖南"

#: includes/core/i18n/states.php:328
msgid "Guangdong / 广东"
msgstr "Guangdong / 广东"

#: includes/core/i18n/states.php:329
msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族"
msgstr "Guangxi Zhuang / 广西壮族"

#: includes/core/i18n/states.php:330
msgid "Hainan / 海南"
msgstr "Hainan / 海南"

#: includes/core/i18n/states.php:331
msgid "Chongqing / 重庆"
msgstr "Chongqing / 重庆"

#: includes/core/i18n/states.php:332
msgid "Sichuan / 四川"
msgstr "Syczuan / 四川"

#: includes/core/i18n/states.php:333
msgid "Guizhou / 贵州"
msgstr "Guizhou / 贵州"

#: includes/core/i18n/states.php:334
msgid "Shaanxi / 陕西"
msgstr "Shaanxi / 陕西"

#: includes/core/i18n/states.php:335
msgid "Gansu / 甘肃"
msgstr "Gansu / 甘肃"

#: includes/core/i18n/states.php:336
msgid "Qinghai / 青海"
msgstr "Qinghai / 青海"

#: includes/core/i18n/states.php:337
msgid "Ningxia Hui / 宁夏"
msgstr "Ningxia Hui / 宁夏"

#: includes/core/i18n/states.php:338
msgid "Macao / 澳门"
msgstr "Makau / 澳门"

#: includes/core/i18n/states.php:339
msgid "Tibet / 西藏"
msgstr "Tybet / 西藏"

#: includes/core/i18n/states.php:340
msgid "Xinjiang / 新疆"
msgstr "Xinjiang / 新疆"

#: includes/core/i18n/states.php:344
msgid "Antioquia"
msgstr "Antioquia"

#: includes/core/i18n/states.php:345
msgid "Arauca"
msgstr "Arauca"

#: includes/core/i18n/states.php:346
msgid "Atlántico"
msgstr "Atlántico"

#: includes/core/i18n/states.php:347
#: includes/core/i18n/states.php:503
#: includes/core/i18n/states.php:2049
msgid "Bolívar"
msgstr "Bolívar"

#: includes/core/i18n/states.php:348
msgid "Boyacá"
msgstr "Boyacá"

#: includes/core/i18n/states.php:349
msgid "Caldas"
msgstr "Caldas"

#: includes/core/i18n/states.php:350
msgid "Caquetá"
msgstr "Caquetá"

#: includes/core/i18n/states.php:351
msgid "Casanare"
msgstr "Casanare"

#: includes/core/i18n/states.php:352
msgid "Cauca"
msgstr "Cauca"

#: includes/core/i18n/states.php:353
msgid "Cesar"
msgstr "Cesar"

#: includes/core/i18n/states.php:354
msgid "Chocó"
msgstr "Chocó"

#: includes/core/i18n/states.php:356
msgid "Cundinamarca"
msgstr "Cundinamarca"

#: includes/core/i18n/states.php:357
msgid "Capital District"
msgstr "Okręg stołeczny"

#: includes/core/i18n/states.php:358
msgid "Guainía"
msgstr "Guainía"

#: includes/core/i18n/states.php:359
msgid "Guaviare"
msgstr "Guaviare"

#: includes/core/i18n/states.php:360
msgid "Huila"
msgstr "Huila"

#: includes/core/i18n/states.php:361
msgid "La Guajira"
msgstr "La Guajira"

#: includes/core/i18n/states.php:362
msgid "Magdalena"
msgstr "Magdalena"

#: includes/core/i18n/states.php:363
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: includes/core/i18n/states.php:364
msgid "Nariño"
msgstr "Nariño"

#: includes/core/i18n/states.php:365
msgid "Norte de Santander"
msgstr "Norte de Santander"

#: includes/core/i18n/states.php:366
msgid "Putumayo"
msgstr "Putumayo"

#: includes/core/i18n/states.php:367
msgid "Quindío"
msgstr "Quindío"

#: includes/core/i18n/states.php:368
msgid "Risaralda"
msgstr "Risaralda"

#: includes/core/i18n/states.php:369
msgid "Santander"
msgstr "Santander"

#: includes/core/i18n/states.php:370
msgid "San Andrés & Providencia"
msgstr "San Andrés i Providencia"

#: includes/core/i18n/states.php:371
#: includes/core/i18n/states.php:2060
msgid "Sucre"
msgstr "Sucre"

#: includes/core/i18n/states.php:372
msgid "Tolima"
msgstr "Tolima"

#: includes/core/i18n/states.php:373
msgid "Valle del Cauca"
msgstr "Valle del Cauca"

#: includes/core/i18n/states.php:374
msgid "Vaupés"
msgstr "Vaupés"

#: includes/core/i18n/states.php:375
msgid "Vichada"
msgstr "Vichada"

#: includes/core/i18n/states.php:378
msgid "Alajuela"
msgstr "Alajuela"

#: includes/core/i18n/states.php:379
msgid "Cartago"
msgstr "Cartago"

#: includes/core/i18n/states.php:380
msgid "Guanacaste"
msgstr "Guanacaste"

#: includes/core/i18n/states.php:381
msgid "Heredia"
msgstr "Heredia"

#: includes/core/i18n/states.php:382
msgid "Limón"
msgstr "Limón"

#: includes/core/i18n/states.php:383
msgid "Puntarenas"
msgstr "Puntarenas"

#: includes/core/i18n/states.php:384
#: includes/core/i18n/states.php:2038
msgid "San José"
msgstr "San José"

#: includes/core/i18n/states.php:388
msgid "Baden-Württemberg"
msgstr "Badenia-Wirtembergia"

#: includes/core/i18n/states.php:389
msgid "Bavaria"
msgstr "Bawaria"

#: includes/core/i18n/states.php:390
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"

#: includes/core/i18n/states.php:391
msgid "Brandenburg"
msgstr "Brandenburgia"

#: includes/core/i18n/states.php:392
msgid "Bremen"
msgstr "Brema"

#: includes/core/i18n/states.php:393
msgid "Hamburg"
msgstr "Hamburg"

#: includes/core/i18n/states.php:394
msgid "Hesse"
msgstr "Hesja"

#: includes/core/i18n/states.php:395
msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
msgstr "Meklemburgia-Pomorze Przednie"

#: includes/core/i18n/states.php:396
msgid "Lower Saxony"
msgstr "Dolna Saksonia"

#: includes/core/i18n/states.php:397
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "Nadrenia Północna-Westfalia"

#: includes/core/i18n/states.php:398
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "Nadrenia-Palatynat"

#: includes/core/i18n/states.php:399
msgid "Saarland"
msgstr "Saara"

#: includes/core/i18n/states.php:400
msgid "Saxony"
msgstr "Saksonia"

#: includes/core/i18n/states.php:401
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "Saksonia-Anhalt"

#: includes/core/i18n/states.php:402
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "Szlezwik-Holsztyn"

#: includes/core/i18n/states.php:403
msgid "Thuringia"
msgstr "Turyngia"

#: includes/core/i18n/states.php:407
msgid "Distrito Nacional"
msgstr "Distrito Nacional"

#: includes/core/i18n/states.php:408
msgid "Azua"
msgstr "Azua"

#: includes/core/i18n/states.php:409
msgid "Baoruco"
msgstr "Baoruco"

#: includes/core/i18n/states.php:410
msgid "Barahona"
msgstr "Barahona"

#: includes/core/i18n/states.php:411
msgid "Cibao Nordeste"
msgstr "Cibao Nordeste"

#: includes/core/i18n/states.php:412
msgid "Cibao Noroeste"
msgstr "Cibao Noroeste"

#: includes/core/i18n/states.php:413
msgid "Cibao Norte"
msgstr "Cibao Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:414
msgid "Cibao Sur"
msgstr "Cibao Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:415
msgid "Dajabón"
msgstr "Dajabón"

#: includes/core/i18n/states.php:416
msgid "Duarte"
msgstr "Duarte"

#: includes/core/i18n/states.php:417
msgid "El Seibo"
msgstr "El Seibo"

#: includes/core/i18n/states.php:418
msgid "El Valle"
msgstr "El Valle"

#: includes/core/i18n/states.php:419
msgid "Elías Piña"
msgstr "Elías Piña"

#: includes/core/i18n/states.php:420
msgid "Enriquillo"
msgstr "Enriquillo"

#: includes/core/i18n/states.php:421
msgid "Espaillat"
msgstr "Espaillat"

#: includes/core/i18n/states.php:422
msgid "Hato Mayor"
msgstr "Hato Mayor"

#: includes/core/i18n/states.php:423
msgid "Hermanas Mirabal"
msgstr "Hermanas Mirabal"

#: includes/core/i18n/states.php:424
msgid "Higüamo"
msgstr "Higüamo"

#: includes/core/i18n/states.php:425
msgid "Independencia"
msgstr "Independencia"

#: includes/core/i18n/states.php:426
msgid "La Altagracia"
msgstr "La Altagracia"

#: includes/core/i18n/states.php:427
msgid "La Romana"
msgstr "La Romana"

#: includes/core/i18n/states.php:428
msgid "La Vega"
msgstr "La Vega"

#: includes/core/i18n/states.php:429
msgid "María Trinidad Sánchez"
msgstr "María Trinidad Sánchez"

#: includes/core/i18n/states.php:430
msgid "Monseñor Nouel"
msgstr "Monseñor Nouel"

#: includes/core/i18n/states.php:431
msgid "Monte Cristi"
msgstr "Monte Cristi"

#: includes/core/i18n/states.php:432
msgid "Monte Plata"
msgstr "Monte Plata"

#: includes/core/i18n/states.php:433
msgid "Ozama"
msgstr "Ozama"

#: includes/core/i18n/states.php:434
msgid "Pedernales"
msgstr "Pedernales"

#: includes/core/i18n/states.php:435
msgid "Peravia"
msgstr "Peravia"

#: includes/core/i18n/states.php:436
msgid "Puerto Plata"
msgstr "Puerto Plata"

#: includes/core/i18n/states.php:437
msgid "Samaná"
msgstr "Samana"

#: includes/core/i18n/states.php:438
msgid "San Cristóbal"
msgstr "San Cristóbal"

#: includes/core/i18n/states.php:439
msgid "San José de Ocoa"
msgstr "San José de Ocoa"

#: includes/core/i18n/states.php:441
msgid "San Pedro de Macorís"
msgstr "San Pedro de Macorís"

#: includes/core/i18n/states.php:442
msgid "Sánchez Ramírez"
msgstr "Sánchez Ramírez"

#: includes/core/i18n/states.php:443
msgid "Santiago"
msgstr "Santiago"

#: includes/core/i18n/states.php:444
msgid "Santiago Rodríguez"
msgstr "Santiago Rodríguez"

#: includes/core/i18n/states.php:445
msgid "Santo Domingo"
msgstr "Santo Domingo"

#: includes/core/i18n/states.php:446
msgid "Valdesia"
msgstr "Valdesia"

#: includes/core/i18n/states.php:447
msgid "Valverde"
msgstr "Valverde"

#: includes/core/i18n/states.php:448
msgid "Yuma"
msgstr "Yuma"

#: includes/core/i18n/states.php:451
msgid "Adrar"
msgstr "Adrar"

#: includes/core/i18n/states.php:452
msgid "Chlef"
msgstr "Chlef"

#: includes/core/i18n/states.php:453
msgid "Laghouat"
msgstr "Laghouat"

#: includes/core/i18n/states.php:454
msgid "Oum El Bouaghi"
msgstr "Oum El Bouaghi"

#: includes/core/i18n/states.php:455
msgid "Batna"
msgstr "Batna"

#: includes/core/i18n/states.php:456
msgid "Béjaïa"
msgstr "Béjaïa"

#: includes/core/i18n/states.php:457
msgid "Biskra"
msgstr "Biskra"

#: includes/core/i18n/states.php:458
msgid "Béchar"
msgstr "Béchar"

#: includes/core/i18n/states.php:459
msgid "Blida"
msgstr "Blida"

#: includes/core/i18n/states.php:460
msgid "Bouira"
msgstr "Bouira"

#: includes/core/i18n/states.php:461
msgid "Tamanghasset"
msgstr "Tamanghasset"

#: includes/core/i18n/states.php:462
msgid "Tébessa"
msgstr "Tébessa"

#: includes/core/i18n/states.php:463
msgid "Tlemcen"
msgstr "Tlemcen"

#: includes/core/i18n/states.php:464
msgid "Tiaret"
msgstr "Tiaret"

#: includes/core/i18n/states.php:465
msgid "Tizi Ouzou"
msgstr "Tizi Ouzou"

#: includes/core/i18n/states.php:466
msgid "Algiers"
msgstr "Algier"

#: includes/core/i18n/states.php:467
msgid "Djelfa"
msgstr "Djelfa"

#: includes/core/i18n/states.php:468
msgid "Jijel"
msgstr "Jijel"

#: includes/core/i18n/states.php:469
msgid "Sétif"
msgstr "Sétif"

#: includes/core/i18n/states.php:470
msgid "Saïda"
msgstr "Saïda"

#: includes/core/i18n/states.php:471
msgid "Skikda"
msgstr "Skikda"

#: includes/core/i18n/states.php:472
msgid "Sidi Bel Abbès"
msgstr "Sidi Bel Abbès"

#: includes/core/i18n/states.php:473
msgid "Annaba"
msgstr "Annaba"

#: includes/core/i18n/states.php:474
msgid "Guelma"
msgstr "Guelma"

#: includes/core/i18n/states.php:475
msgid "Constantine"
msgstr "Constantine"

#: includes/core/i18n/states.php:476
msgid "Médéa"
msgstr "Médéa"

#: includes/core/i18n/states.php:477
msgid "Mostaganem"
msgstr "Mostaganem"

#: includes/core/i18n/states.php:478
msgid "M’Sila"
msgstr "M'Sila"

#: includes/core/i18n/states.php:479
msgid "Mascara"
msgstr "Mascara"

#: includes/core/i18n/states.php:480
msgid "Ouargla"
msgstr "Ouargla"

#: includes/core/i18n/states.php:481
msgid "Oran"
msgstr "Oran"

#: includes/core/i18n/states.php:482
msgid "El Bayadh"
msgstr "El Bayadh"

#: includes/core/i18n/states.php:483
msgid "Illizi"
msgstr "Illizi"

#: includes/core/i18n/states.php:484
msgid "Bordj Bou Arréridj"
msgstr "Bordj Bou Arréridj"

#: includes/core/i18n/states.php:485
msgid "Boumerdès"
msgstr "Boumerdès"

#: includes/core/i18n/states.php:486
msgid "El Tarf"
msgstr "El Tarf"

#: includes/core/i18n/states.php:487
msgid "Tindouf"
msgstr "Tindouf"

#: includes/core/i18n/states.php:488
msgid "Tissemsilt"
msgstr "Tissemsilt"

#: includes/core/i18n/states.php:489
msgid "El Oued"
msgstr "El Oued"

#: includes/core/i18n/states.php:490
msgid "Khenchela"
msgstr "Khenchela"

#: includes/core/i18n/states.php:491
msgid "Souk Ahras"
msgstr "Souk Ahras"

#: includes/core/i18n/states.php:492
msgid "Tipasa"
msgstr "Tipasa"

#: includes/core/i18n/states.php:493
msgid "Mila"
msgstr "Mila"

#: includes/core/i18n/states.php:494
msgid "Aïn Defla"
msgstr "Aïn Defla"

#: includes/core/i18n/states.php:495
msgid "Naama"
msgstr "Naama"

#: includes/core/i18n/states.php:496
msgid "Aïn Témouchent"
msgstr "Aïn Témouchent"

#: includes/core/i18n/states.php:497
msgid "Ghardaïa"
msgstr "Ghardaïa"

#: includes/core/i18n/states.php:498
msgid "Relizane"
msgstr "Relizane"

#: includes/core/i18n/states.php:502
msgid "Azuay"
msgstr "Azuay"

#: includes/core/i18n/states.php:504
msgid "Cañar"
msgstr "Cañar"

#: includes/core/i18n/states.php:505
msgid "Carchi"
msgstr "Carchi"

#: includes/core/i18n/states.php:506
msgid "Chimborazo"
msgstr "Chimborazo"

#: includes/core/i18n/states.php:507
msgid "Cotopaxi"
msgstr "Cotopaxi"

#: includes/core/i18n/states.php:508
msgid "El Oro"
msgstr "El Oro"

#: includes/core/i18n/states.php:509
msgid "Esmeraldas"
msgstr "Esmeraldas"

#: includes/core/i18n/states.php:510
msgid "Galápagos"
msgstr "Galápagos"

#: includes/core/i18n/states.php:511
msgid "Guayas"
msgstr "Guayas"

#: includes/core/i18n/states.php:512
msgid "Imbabura"
msgstr "Imbabura"

#: includes/core/i18n/states.php:513
msgid "Loja"
msgstr "Loja"

#: includes/core/i18n/states.php:515
msgid "Manabí"
msgstr "Manabí"

#: includes/core/i18n/states.php:516
msgid "Morona-Santiago"
msgstr "Morona-Santiago"

#: includes/core/i18n/states.php:517
msgid "Napo"
msgstr "Napo"

#: includes/core/i18n/states.php:518
msgid "Orellana"
msgstr "Orellana"

#: includes/core/i18n/states.php:519
msgid "Pastaza"
msgstr "Pastaza"

#: includes/core/i18n/states.php:520
msgid "Pichincha"
msgstr "Pichincha"

#: includes/core/i18n/states.php:521
msgid "Santa Elena"
msgstr "Santa Elena"

#: includes/core/i18n/states.php:522
msgid "Santo Domingo de los Tsáchilas"
msgstr "Santo Domingo de los Tsáchilas"

#: includes/core/i18n/states.php:523
msgid "Sucumbíos"
msgstr "Sucumbíos"

#: includes/core/i18n/states.php:524
msgid "Tungurahua"
msgstr "Tungurahua"

#: includes/core/i18n/states.php:525
msgid "Zamora-Chinchipe"
msgstr "Zamora-Chinchipe"

#: includes/core/i18n/states.php:528
msgid "Alexandria"
msgstr "Aleksandria"

#: includes/core/i18n/states.php:529
msgid "Aswan"
msgstr "Asuan"

#: includes/core/i18n/states.php:530
msgid "Asyut"
msgstr "Asjut"

#: includes/core/i18n/states.php:531
msgid "Red Sea"
msgstr "Morze Czerwone"

#: includes/core/i18n/states.php:532
msgid "Beheira"
msgstr "Beheira"

#: includes/core/i18n/states.php:533
msgid "Beni Suef"
msgstr "Beni Suef"

#: includes/core/i18n/states.php:534
msgid "Cairo"
msgstr "Kair"

#: includes/core/i18n/states.php:535
msgid "Dakahlia"
msgstr "Dakahlia"

#: includes/core/i18n/states.php:536
msgid "Damietta"
msgstr "Damietta"

#: includes/core/i18n/states.php:537
msgid "Faiyum"
msgstr "Fajum"

#: includes/core/i18n/states.php:538
msgid "Gharbia"
msgstr "Gharbia"

#: includes/core/i18n/states.php:539
msgid "Giza"
msgstr "Giza"

#: includes/core/i18n/states.php:540
msgid "Ismailia"
msgstr "Ismailia"

#: includes/core/i18n/states.php:541
msgid "South Sinai"
msgstr "Synaj Południowy"

#: includes/core/i18n/states.php:542
msgid "Qalyubia"
msgstr "Qalyubia"

#: includes/core/i18n/states.php:543
msgid "Kafr el-Sheikh"
msgstr "Kafr el-Sheikh"

#: includes/core/i18n/states.php:544
msgid "Qena"
msgstr "Qena"

#: includes/core/i18n/states.php:545
msgid "Luxor"
msgstr "Luksor"

#: includes/core/i18n/states.php:546
msgid "Minya"
msgstr "Minja"

#: includes/core/i18n/states.php:547
msgid "Monufia"
msgstr "Monufia"

#: includes/core/i18n/states.php:548
msgid "Matrouh"
msgstr "Matrouh"

#: includes/core/i18n/states.php:549
msgid "Port Said"
msgstr "Port Said"

#: includes/core/i18n/states.php:550
msgid "Sohag"
msgstr "Sohag"

#: includes/core/i18n/states.php:551
msgid "Al Sharqia"
msgstr "Al Sharqia"

#: includes/core/i18n/states.php:552
msgid "North Sinai"
msgstr "Synaj Północny"

#: includes/core/i18n/states.php:553
msgid "Suez"
msgstr "Suez"

#: includes/core/i18n/states.php:554
msgid "New Valley"
msgstr "Nowa Dolina"

#: includes/core/i18n/states.php:557
msgid "A Coruña"
msgstr "A Coruña"

#: includes/core/i18n/states.php:558
msgid "Araba/Álava"
msgstr "Araba/Álava"

#: includes/core/i18n/states.php:559
msgid "Albacete"
msgstr "Albacete"

#: includes/core/i18n/states.php:560
msgid "Alicante"
msgstr "Alicante"

#: includes/core/i18n/states.php:561
msgid "Almería"
msgstr "Almería"

#: includes/core/i18n/states.php:562
msgid "Asturias"
msgstr "Asturia"

#: includes/core/i18n/states.php:563
msgid "Ávila"
msgstr "Ávila"

#: includes/core/i18n/states.php:564
msgid "Badajoz"
msgstr "Badajoz"

#: includes/core/i18n/states.php:565
msgid "Baleares"
msgstr "Baleary"

#: includes/core/i18n/states.php:566
msgid "Barcelona"
msgstr "Barcelona"

#: includes/core/i18n/states.php:567
msgid "Burgos"
msgstr "Burgos"

#: includes/core/i18n/states.php:568
msgid "Cáceres"
msgstr "Cáceres"

#: includes/core/i18n/states.php:569
msgid "Cádiz"
msgstr "Kadyks"

#: includes/core/i18n/states.php:570
msgid "Cantabria"
msgstr "Kantabria"

#: includes/core/i18n/states.php:571
msgid "Castellón"
msgstr "Castellón"

#: includes/core/i18n/states.php:572
msgid "Ceuta"
msgstr "Ceuta"

#: includes/core/i18n/states.php:573
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Ciudad Real"

#: includes/core/i18n/states.php:575
msgid "Cuenca"
msgstr "Cuenca"

#: includes/core/i18n/states.php:576
msgid "Girona"
msgstr "Girona"

#: includes/core/i18n/states.php:577
#: includes/core/i18n/states.php:1316
msgid "Granada"
msgstr "Granada"

#: includes/core/i18n/states.php:578
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"

#: includes/core/i18n/states.php:579
msgid "Gipuzkoa"
msgstr "Gipuzkoa"

#: includes/core/i18n/states.php:580
msgid "Huelva"
msgstr "Huelva"

#: includes/core/i18n/states.php:581
msgid "Huesca"
msgstr "Huesca"

#: includes/core/i18n/states.php:582
msgid "Jaén"
msgstr "Jaén"

#: includes/core/i18n/states.php:584
msgid "Las Palmas"
msgstr "Las Palmas"

#: includes/core/i18n/states.php:585
#: includes/core/i18n/states.php:1318
msgid "León"
msgstr "León"

#: includes/core/i18n/states.php:586
msgid "Lleida"
msgstr "Lleida"

#: includes/core/i18n/states.php:587
msgid "Lugo"
msgstr "Lugo"

#: includes/core/i18n/states.php:588
msgid "Madrid"
msgstr "Madryt"

#: includes/core/i18n/states.php:589
msgid "Málaga"
msgstr "Malaga"

#: includes/core/i18n/states.php:590
msgid "Melilla"
msgstr "Melilla"

#: includes/core/i18n/states.php:591
msgid "Murcia"
msgstr "Murcja"

#: includes/core/i18n/states.php:592
msgid "Navarra"
msgstr "Nawarra"

#: includes/core/i18n/states.php:593
msgid "Ourense"
msgstr "Ourense"

#: includes/core/i18n/states.php:594
msgid "Palencia"
msgstr "Palencia"

#: includes/core/i18n/states.php:595
msgid "Pontevedra"
msgstr "Pontevedra"

#: includes/core/i18n/states.php:596
msgid "Salamanca"
msgstr "Salamanca"

#: includes/core/i18n/states.php:597
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Santa Cruz de Tenerife"

#: includes/core/i18n/states.php:598
msgid "Segovia"
msgstr "Segowia"

#: includes/core/i18n/states.php:599
msgid "Sevilla"
msgstr "Sewilla"

#: includes/core/i18n/states.php:600
msgid "Soria"
msgstr "Soria"

#: includes/core/i18n/states.php:601
msgid "Tarragona"
msgstr "Tarragona"

#: includes/core/i18n/states.php:602
msgid "Teruel"
msgstr "Teruel"

#: includes/core/i18n/states.php:603
msgid "Toledo"
msgstr "Toledo"

#: includes/core/i18n/states.php:604
msgid "Valencia"
msgstr "Walencja"

#: includes/core/i18n/states.php:605
msgid "Valladolid"
msgstr "Valladolid"

#: includes/core/i18n/states.php:606
msgid "Biscay"
msgstr "Bizkaia"

#: includes/core/i18n/states.php:607
msgid "Zamora"
msgstr "Zamora"

#: includes/core/i18n/states.php:608
msgid "Zaragoza"
msgstr "Saragossa"

#: includes/core/i18n/states.php:614
msgid "Ahafo"
msgstr "Ahafo"

#: includes/core/i18n/states.php:615
msgid "Ashanti"
msgstr "Ashanti"

#: includes/core/i18n/states.php:616
msgid "Brong-Ahafo"
msgstr "Brong-Ahafo"

#: includes/core/i18n/states.php:617
msgid "Bono"
msgstr "Bono"

#: includes/core/i18n/states.php:618
msgid "Bono East"
msgstr "Bono Wschodni"

#: includes/core/i18n/states.php:619
#: includes/core/i18n/states.php:1497
#: includes/core/i18n/states.php:2085
msgid "Central"
msgstr "Centralny"

#: includes/core/i18n/states.php:620
#: includes/core/i18n/states.php:2086
msgid "Eastern"
msgstr "Wschodni"

#: includes/core/i18n/states.php:621
msgid "Greater Accra"
msgstr "Wielka Akra"

#: includes/core/i18n/states.php:622
msgid "North East"
msgstr "Północno-wschodni"

#: includes/core/i18n/states.php:623
#: includes/core/i18n/states.php:2088
msgid "Northern"
msgstr "Północny"

#: includes/core/i18n/states.php:624
msgid "Oti"
msgstr "Oti"

#: includes/core/i18n/states.php:625
msgid "Savannah"
msgstr "Savannah"

#: includes/core/i18n/states.php:626
msgid "Upper East"
msgstr "Górny Wschód"

#: includes/core/i18n/states.php:627
msgid "Upper West"
msgstr "Górny Zachód"

#: includes/core/i18n/states.php:628
msgid "Volta"
msgstr "Wolta"

#: includes/core/i18n/states.php:629
#: includes/core/i18n/states.php:2084
msgid "Western"
msgstr "Zachodni"

#: includes/core/i18n/states.php:630
msgid "Western North"
msgstr "Zachodnio-północny"

#: includes/core/i18n/states.php:634
msgid "Attica"
msgstr "Attyka"

#: includes/core/i18n/states.php:635
msgid "East Macedonia and Thrace"
msgstr "Macedonia Wschodnia i Tracja"

#: includes/core/i18n/states.php:636
msgid "Central Macedonia"
msgstr "Macedonia Środkowa"

#: includes/core/i18n/states.php:637
msgid "West Macedonia"
msgstr "Macedonia Zachodnia"

#: includes/core/i18n/states.php:638
msgid "Epirus"
msgstr "Epir"

#: includes/core/i18n/states.php:639
msgid "Thessaly"
msgstr "Tesalia"

#: includes/core/i18n/states.php:640
msgid "Ionian Islands"
msgstr "Wyspy Jońskie"

#: includes/core/i18n/states.php:641
msgid "West Greece"
msgstr "Grecja Zachodnia"

#: includes/core/i18n/states.php:642
msgid "Central Greece"
msgstr "Grecja Środkowa"

#: includes/core/i18n/states.php:643
msgid "Peloponnese"
msgstr "Peloponez"

#: includes/core/i18n/states.php:644
msgid "North Aegean"
msgstr "Wyspy Egejskie Północne"

#: includes/core/i18n/states.php:645
msgid "South Aegean"
msgstr "Wyspy Egejskie Południowe"

#: includes/core/i18n/states.php:646
msgid "Crete"
msgstr "Kreta"

#: includes/core/i18n/states.php:649
msgid "Alta Verapaz"
msgstr "Alta Verapaz"

#: includes/core/i18n/states.php:650
msgid "Baja Verapaz"
msgstr "Baja Verapaz"

#: includes/core/i18n/states.php:651
msgid "Chimaltenango"
msgstr "Chimaltenango"

#: includes/core/i18n/states.php:652
msgid "Chiquimula"
msgstr "Chiquimula"

#: includes/core/i18n/states.php:653
msgid "El Progreso"
msgstr "El Progreso"

#: includes/core/i18n/states.php:654
msgid "Escuintla"
msgstr "Escuintla"

#: includes/core/i18n/states.php:656
msgid "Huehuetenango"
msgstr "Huehuetenango"

#: includes/core/i18n/states.php:657
msgid "Izabal"
msgstr "Izabal"

#: includes/core/i18n/states.php:658
msgid "Jalapa"
msgstr "Jalapa"

#: includes/core/i18n/states.php:659
msgid "Jutiapa"
msgstr "Jutiapa"

#: includes/core/i18n/states.php:660
msgid "Petén"
msgstr "Petén"

#: includes/core/i18n/states.php:661
msgid "Quetzaltenango"
msgstr "Quetzaltenango"

#: includes/core/i18n/states.php:662
msgid "Quiché"
msgstr "Quiché"

#: includes/core/i18n/states.php:663
msgid "Retalhuleu"
msgstr "Retalhuleu"

#: includes/core/i18n/states.php:664
msgid "Sacatepéquez"
msgstr "Sacatepéquez"

#: includes/core/i18n/states.php:665
msgid "San Marcos"
msgstr "San Marcos"

#: includes/core/i18n/states.php:666
msgid "Santa Rosa"
msgstr "Santa Rosa"

#: includes/core/i18n/states.php:667
msgid "Sololá"
msgstr "Sololá"

#: includes/core/i18n/states.php:668
msgid "Suchitepéquez"
msgstr "Suchitepéquez"

#: includes/core/i18n/states.php:669
msgid "Totonicapán"
msgstr "Totonicapán"

#: includes/core/i18n/states.php:670
msgid "Zacapa"
msgstr "Zacapa"

#: includes/core/i18n/states.php:673
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Wyspa Hongkong"

#: includes/core/i18n/states.php:674
msgid "Kowloon"
msgstr "Kowloon"

#: includes/core/i18n/states.php:675
msgid "New Territories"
msgstr "Nowe Terytoria"

#: includes/core/i18n/states.php:678
msgid "Atlántida"
msgstr "Atlántida"

#: includes/core/i18n/states.php:679
msgid "Bay Islands"
msgstr "Wyspy Bay"

#: includes/core/i18n/states.php:680
msgid "Choluteca"
msgstr "Choluteca"

#: includes/core/i18n/states.php:681
#: includes/core/i18n/states.php:1348
msgid "Colón"
msgstr "Colón"

#: includes/core/i18n/states.php:682
msgid "Comayagua"
msgstr "Comayagua"

#: includes/core/i18n/states.php:683
msgid "Copán"
msgstr "Copán"

#: includes/core/i18n/states.php:684
msgid "Cortés"
msgstr "Cortés"

#: includes/core/i18n/states.php:685
msgid "El Paraíso"
msgstr "El Paraíso"

#: includes/core/i18n/states.php:686
msgid "Francisco Morazán"
msgstr "Francisco Morazán"

#: includes/core/i18n/states.php:687
msgid "Gracias a Dios"
msgstr "Gracias a Dios"

#: includes/core/i18n/states.php:688
msgid "Intibucá"
msgstr "Intibucá"

#: includes/core/i18n/states.php:689
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"

#: includes/core/i18n/states.php:691
msgid "Ocotepeque"
msgstr "Ocotepeque"

#: includes/core/i18n/states.php:692
msgid "Olancho"
msgstr "Olancho"

#: includes/core/i18n/states.php:693
msgid "Santa Bárbara"
msgstr "Santa Bárbara"

#: includes/core/i18n/states.php:694
msgid "Valle"
msgstr "Valle"

#: includes/core/i18n/states.php:695
msgid "Yoro"
msgstr "Yoro"

#: includes/core/i18n/states.php:698
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr "Bács-Kiskun"

#: includes/core/i18n/states.php:699
msgid "Békés"
msgstr "Békés"

#: includes/core/i18n/states.php:700
msgid "Baranya"
msgstr "Baranya"

#: includes/core/i18n/states.php:701
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"

#: includes/core/i18n/states.php:702
msgid "Budapest"
msgstr "Budapeszt"

#: includes/core/i18n/states.php:703
msgid "Csongrád-Csanád"
msgstr "Csongrád-Csanád"

#: includes/core/i18n/states.php:704
msgid "Fejér"
msgstr "Fejér"

#: includes/core/i18n/states.php:705
msgid "Győr-Moson-Sopron"
msgstr "Győr-Moson-Sopron"

#: includes/core/i18n/states.php:706
msgid "Hajdú-Bihar"
msgstr "Hajdú-Bihar"

#: includes/core/i18n/states.php:707
msgid "Heves"
msgstr "Heves"

#: includes/core/i18n/states.php:708
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"

#: includes/core/i18n/states.php:709
msgid "Komárom-Esztergom"
msgstr "Komárom-Esztergom"

#: includes/core/i18n/states.php:710
msgid "Nógrád"
msgstr "Nógrád"

#: includes/core/i18n/states.php:711
msgid "Pest"
msgstr "Peszt"

#: includes/core/i18n/states.php:712
msgid "Somogy"
msgstr "Somogy"

#: includes/core/i18n/states.php:713
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"

#: includes/core/i18n/states.php:714
msgid "Tolna"
msgstr "Tolna"

#: includes/core/i18n/states.php:715
msgid "Vas"
msgstr "Vas"

#: includes/core/i18n/states.php:716
msgid "Veszprém"
msgstr "Veszprém"

#: includes/core/i18n/states.php:717
msgid "Zala"
msgstr "Zala"

#: includes/core/i18n/states.php:720
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
msgstr "Daerah Istimewa Aceh"

#: includes/core/i18n/states.php:721
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "Sumatera Utara"

#: includes/core/i18n/states.php:722
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "Sumatera Barat"

#: includes/core/i18n/states.php:723
msgid "Riau"
msgstr "Riau"

#: includes/core/i18n/states.php:724
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "Kepulauan Riau"

#: includes/core/i18n/states.php:725
msgid "Jambi"
msgstr "Jambi"

#: includes/core/i18n/states.php:726
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "Sumatera Selatan"

#: includes/core/i18n/states.php:727
msgid "Bangka Belitung"
msgstr "Bangka Belitung"

#: includes/core/i18n/states.php:728
msgid "Bengkulu"
msgstr "Bengkulu"

#: includes/core/i18n/states.php:729
msgid "Lampung"
msgstr "Lampung"

#: includes/core/i18n/states.php:730
msgid "DKI Jakarta"
msgstr "DKI Dżakarta"

#: includes/core/i18n/states.php:731
msgid "Jawa Barat"
msgstr "Jawa Barat"

#: includes/core/i18n/states.php:732
msgid "Banten"
msgstr "Banten"

#: includes/core/i18n/states.php:733
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "Jawa Tengah"

#: includes/core/i18n/states.php:734
msgid "Jawa Timur"
msgstr "Jawa Timur"

#: includes/core/i18n/states.php:735
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta"

#: includes/core/i18n/states.php:736
msgid "Bali"
msgstr "Bali"

#: includes/core/i18n/states.php:737
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "Nusa Tenggara Barat"

#: includes/core/i18n/states.php:738
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "Nusa Tenggara Timur"

#: includes/core/i18n/states.php:739
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "Kalimantan Barat"

#: includes/core/i18n/states.php:740
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "Kalimantan Tengah"

#: includes/core/i18n/states.php:741
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "Kalimantan Timur"

#: includes/core/i18n/states.php:742
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "Kalimantan Selatan"

#: includes/core/i18n/states.php:743
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr "Kalimantan Utara"

#: includes/core/i18n/states.php:744
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "Sulawesi Utara"

#: includes/core/i18n/states.php:745
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "Sulawesi Tengah"

#: includes/core/i18n/states.php:746
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "Sulawesi Tenggara"

#: includes/core/i18n/states.php:747
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "Sulawesi Barat"

#: includes/core/i18n/states.php:748
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "Sulawesi Selatan"

#: includes/core/i18n/states.php:749
msgid "Gorontalo"
msgstr "Gorontalo"

#: includes/core/i18n/states.php:750
msgid "Maluku"
msgstr "Maluku"

#: includes/core/i18n/states.php:751
msgid "Maluku Utara"
msgstr "Maluku Utara"

#: includes/core/i18n/states.php:752
msgid "Papua"
msgstr "Papua"

#: includes/core/i18n/states.php:753
msgid "Papua Barat"
msgstr "Papua Barat"

#: includes/core/i18n/states.php:756
msgid "Carlow"
msgstr "Carlow"

#: includes/core/i18n/states.php:757
msgid "Cavan"
msgstr "Cavan"

#: includes/core/i18n/states.php:758
msgid "Clare"
msgstr "Clare"

#: includes/core/i18n/states.php:759
msgid "Cork"
msgstr "Cork"

#: includes/core/i18n/states.php:760
msgid "Donegal"
msgstr "Donegal"

#: includes/core/i18n/states.php:761
msgid "Dublin"
msgstr "Dublin"

#: includes/core/i18n/states.php:762
msgid "Galway"
msgstr "Galway"

#: includes/core/i18n/states.php:763
msgid "Kerry"
msgstr "Kerry"

#: includes/core/i18n/states.php:764
msgid "Kildare"
msgstr "Kildare"

#: includes/core/i18n/states.php:765
msgid "Kilkenny"
msgstr "Kilkenny"

#: includes/core/i18n/states.php:766
msgid "Laois"
msgstr "Laois"

#: includes/core/i18n/states.php:767
msgid "Leitrim"
msgstr "Leitrim"

#: includes/core/i18n/states.php:768
msgid "Limerick"
msgstr "Limerick"

#: includes/core/i18n/states.php:769
msgid "Longford"
msgstr "Longford"

#: includes/core/i18n/states.php:770
msgid "Louth"
msgstr "Louth"

#: includes/core/i18n/states.php:771
msgid "Mayo"
msgstr "Mayo"

#: includes/core/i18n/states.php:772
msgid "Meath"
msgstr "Meath"

#: includes/core/i18n/states.php:773
msgid "Monaghan"
msgstr "Monaghan"

#: includes/core/i18n/states.php:774
msgid "Offaly"
msgstr "Offaly"

#: includes/core/i18n/states.php:775
msgid "Roscommon"
msgstr "Roscommon"

#: includes/core/i18n/states.php:776
msgid "Sligo"
msgstr "Sligo"

#: includes/core/i18n/states.php:777
msgid "Tipperary"
msgstr "Tipperary"

#: includes/core/i18n/states.php:778
msgid "Waterford"
msgstr "Waterford"

#: includes/core/i18n/states.php:779
msgid "Westmeath"
msgstr "Westmeath"

#: includes/core/i18n/states.php:780
msgid "Wexford"
msgstr "Wexford"

#: includes/core/i18n/states.php:781
msgid "Wicklow"
msgstr "Wicklow"

#: includes/core/i18n/states.php:784
msgid "Andhra Pradesh"
msgstr "Andhra Pradesh"

#: includes/core/i18n/states.php:785
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr "Arunachal Pradesh"

#: includes/core/i18n/states.php:786
msgid "Assam"
msgstr "Assam"

#: includes/core/i18n/states.php:787
msgid "Bihar"
msgstr "Bihar"

#: includes/core/i18n/states.php:788
msgid "Chhattisgarh"
msgstr "Chhattisgarh"

#: includes/core/i18n/states.php:789
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: includes/core/i18n/states.php:790
msgid "Gujarat"
msgstr "Gudżarat"

#: includes/core/i18n/states.php:791
msgid "Haryana"
msgstr "Haryana"

#: includes/core/i18n/states.php:792
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr "Himachal Pradesh"

#: includes/core/i18n/states.php:793
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr "Jammu i Kaszmir"

#: includes/core/i18n/states.php:794
msgid "Jharkhand"
msgstr "Jharkhand"

#: includes/core/i18n/states.php:795
msgid "Karnataka"
msgstr "Karnataka"

#: includes/core/i18n/states.php:796
msgid "Kerala"
msgstr "Kerala"

#: includes/core/i18n/states.php:797
msgid "Ladakh"
msgstr "Ladakh"

#: includes/core/i18n/states.php:798
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr "Madhya Pradesh"

#: includes/core/i18n/states.php:799
msgid "Maharashtra"
msgstr "Maharasztra"

#: includes/core/i18n/states.php:800
msgid "Manipur"
msgstr "Manipur"

#: includes/core/i18n/states.php:801
msgid "Meghalaya"
msgstr "Meghalaya"

#: includes/core/i18n/states.php:802
msgid "Mizoram"
msgstr "Mizoram"

#: includes/core/i18n/states.php:803
msgid "Nagaland"
msgstr "Nagaland"

#: includes/core/i18n/states.php:804
msgid "Odisha"
msgstr "Odisha"

#: includes/core/i18n/states.php:805
#: includes/core/i18n/states.php:1479
msgid "Punjab"
msgstr "Pendżab"

#: includes/core/i18n/states.php:806
msgid "Rajasthan"
msgstr "Radżastan"

#: includes/core/i18n/states.php:807
msgid "Sikkim"
msgstr "Sikkim"

#: includes/core/i18n/states.php:808
msgid "Tamil Nadu"
msgstr "Tamil Nadu"

#: includes/core/i18n/states.php:809
msgid "Telangana"
msgstr "Telangana"

#: includes/core/i18n/states.php:810
msgid "Tripura"
msgstr "Tripura"

#: includes/core/i18n/states.php:811
msgid "Uttarakhand"
msgstr "Uttarakhand"

#: includes/core/i18n/states.php:812
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr "Uttar Pradesh"

#: includes/core/i18n/states.php:813
msgid "West Bengal"
msgstr "Bengal Zachodni"

#: includes/core/i18n/states.php:814
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Andamany i Nikobary"

#: includes/core/i18n/states.php:815
msgid "Chandigarh"
msgstr "Chandigarh"

#: includes/core/i18n/states.php:816
msgid "Dadra and Nagar Haveli"
msgstr "Dadra i Nagar Haveli"

#: includes/core/i18n/states.php:817
msgid "Daman and Diu"
msgstr "Daman i Diu"

#: includes/core/i18n/states.php:818
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"

#: includes/core/i18n/states.php:819
msgid "Lakshadeep"
msgstr "Lakshadeep"

#: includes/core/i18n/states.php:820
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr "Pondicherry (Puducherry)"

#: includes/core/i18n/states.php:823
msgid "Khuzestan (خوزستان)"
msgstr "Chuzestan (خوزستان)"

#: includes/core/i18n/states.php:824
msgid "Tehran (تهران)"
msgstr "Teheran (تهران)"

#: includes/core/i18n/states.php:825
msgid "Ilaam (ایلام)"
msgstr "Ilaam (ایلام)"

#: includes/core/i18n/states.php:826
msgid "Bushehr (بوشهر)"
msgstr "Buszehr (بوشهر)"

#: includes/core/i18n/states.php:827
msgid "Ardabil (اردبیل)"
msgstr "Ardabil (اردبیل)"

#: includes/core/i18n/states.php:828
msgid "Isfahan (اصفهان)"
msgstr "Isfahan (اصفهان)"

#: includes/core/i18n/states.php:829
msgid "Yazd (یزد)"
msgstr "Jazd (یزد)"

#: includes/core/i18n/states.php:830
msgid "Kermanshah (کرمانشاه)"
msgstr "Kermanszah (کرمانشاه)"

#: includes/core/i18n/states.php:831
msgid "Kerman (کرمان)"
msgstr "Kerman (کرمان)"

#: includes/core/i18n/states.php:832
msgid "Hamadan (همدان)"
msgstr "Hamadan (همدان)"

#: includes/core/i18n/states.php:833
msgid "Ghazvin (قزوین)"
msgstr "Ghazvin (قزوین)"

#: includes/core/i18n/states.php:834
msgid "Zanjan (زنجان)"
msgstr "Zanjan (زنجان)"

#: includes/core/i18n/states.php:835
msgid "Luristan (لرستان)"
msgstr "Luristan (لرستان)"

#: includes/core/i18n/states.php:836
msgid "Alborz (البرز)"
msgstr "Alborz (البرز)"

#: includes/core/i18n/states.php:837
msgid "East Azarbaijan (آذربایجان شرقی)"
msgstr "Azerbejdżan Wschodni (آذربایجان شرقی)"

#: includes/core/i18n/states.php:838
msgid "West Azarbaijan (آذربایجان غربی)"
msgstr "Azerbejdżan Zachodni (آذربایجان غربی)"

#: includes/core/i18n/states.php:839
msgid "Chaharmahal and Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)"
msgstr "Chaharmahal i Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)"

#: includes/core/i18n/states.php:840
msgid "South Khorasan (خراسان جنوبی)"
msgstr "Chorasan Południowy (خراسان جنوبی)"

#: includes/core/i18n/states.php:841
msgid "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)"
msgstr "Chorasan Razavi (خراسان رضوی)"

#: includes/core/i18n/states.php:842
msgid "North Khorasan (خراسان شمالی)"
msgstr "Chorasan Północny (خراسان شمالی)"

#: includes/core/i18n/states.php:843
msgid "Semnan (سمنان)"
msgstr "Semnan (سمنان)"

#: includes/core/i18n/states.php:844
msgid "Fars (فارس)"
msgstr "Fars (فارس)"

#: includes/core/i18n/states.php:845
msgid "Qom (قم)"
msgstr "Kom (قم)"

#: includes/core/i18n/states.php:846
msgid "Kurdistan / کردستان)"
msgstr "Kurdystan / کردستان)"

#: includes/core/i18n/states.php:847
msgid "Kohgiluyeh and BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)"
msgstr "Kohgiluje wa Bujerahmad (کهگیلویه و بویراحمد)"

#: includes/core/i18n/states.php:848
msgid "Golestan (گلستان)"
msgstr "Golestan (گلستان)"

#: includes/core/i18n/states.php:849
msgid "Gilan (گیلان)"
msgstr "Gilan (گیلان)"

#: includes/core/i18n/states.php:850
msgid "Mazandaran (مازندران)"
msgstr "Mazandaran (مازندران)"

#: includes/core/i18n/states.php:851
msgid "Markazi (مرکزی)"
msgstr "Markazi (مرکزی)"

#: includes/core/i18n/states.php:852
msgid "Hormozgan (هرمزگان)"
msgstr "Hormozgan (هرمزگان)"

#: includes/core/i18n/states.php:853
msgid "Sistan and Baluchestan (سیستان و بلوچستان)"
msgstr "Sistan i Beludżystan (سیستان و بلوچستان)"

#: includes/core/i18n/states.php:857
msgid "Agrigento"
msgstr "Agrigento"

#: includes/core/i18n/states.php:858
msgid "Alessandria"
msgstr "Alessandria"

#: includes/core/i18n/states.php:859
msgid "Ancona"
msgstr "Ankona"

#: includes/core/i18n/states.php:860
msgid "Aosta"
msgstr "Aosta"

#: includes/core/i18n/states.php:861
msgid "Arezzo"
msgstr "Arezzo"

#: includes/core/i18n/states.php:862
msgid "Ascoli Piceno"
msgstr "Ascoli Piceno"

#: includes/core/i18n/states.php:863
msgid "Asti"
msgstr "Asti"

#: includes/core/i18n/states.php:864
msgid "Avellino"
msgstr "Avellino"

#: includes/core/i18n/states.php:865
msgid "Bari"
msgstr "Bari"

#: includes/core/i18n/states.php:866
msgid "Barletta-Andria-Trani"
msgstr "Barletta-Andria-Trani"

#: includes/core/i18n/states.php:867
msgid "Belluno"
msgstr "Belluno"

#: includes/core/i18n/states.php:868
msgid "Benevento"
msgstr "Benevento"

#: includes/core/i18n/states.php:869
msgid "Bergamo"
msgstr "Bergamo"

#: includes/core/i18n/states.php:870
msgid "Biella"
msgstr "Biella"

#: includes/core/i18n/states.php:871
msgid "Bologna"
msgstr "Bolonia"

#: includes/core/i18n/states.php:872
msgid "Bolzano"
msgstr "Bolzano"

#: includes/core/i18n/states.php:873
msgid "Brescia"
msgstr "Brescia"

#: includes/core/i18n/states.php:874
msgid "Brindisi"
msgstr "Brindisi"

#: includes/core/i18n/states.php:875
msgid "Cagliari"
msgstr "Cagliari"

#: includes/core/i18n/states.php:876
msgid "Caltanissetta"
msgstr "Caltanissetta"

#: includes/core/i18n/states.php:877
msgid "Campobasso"
msgstr "Campobasso"

#: includes/core/i18n/states.php:878
msgid "Caserta"
msgstr "Caserta"

#: includes/core/i18n/states.php:879
msgid "Catania"
msgstr "Katania"

#: includes/core/i18n/states.php:880
msgid "Catanzaro"
msgstr "Catanzaro"

#: includes/core/i18n/states.php:881
msgid "Chieti"
msgstr "Chieti"

#: includes/core/i18n/states.php:882
msgid "Como"
msgstr "Como"

#: includes/core/i18n/states.php:883
msgid "Cosenza"
msgstr "Cosenza"

#: includes/core/i18n/states.php:884
msgid "Cremona"
msgstr "Cremona"

#: includes/core/i18n/states.php:885
msgid "Crotone"
msgstr "Crotone"

#: includes/core/i18n/states.php:886
msgid "Cuneo"
msgstr "Cuneo"

#: includes/core/i18n/states.php:887
msgid "Enna"
msgstr "Enna"

#: includes/core/i18n/states.php:888
msgid "Fermo"
msgstr "Fermo"

#: includes/core/i18n/states.php:889
msgid "Ferrara"
msgstr "Ferrara"

#: includes/core/i18n/states.php:890
msgid "Firenze"
msgstr "Florencja"

#: includes/core/i18n/states.php:891
msgid "Foggia"
msgstr "Foggia"

#: includes/core/i18n/states.php:892
msgid "Forlì-Cesena"
msgstr "Forlì-Cesena"

#: includes/core/i18n/states.php:893
msgid "Frosinone"
msgstr "Frosinone"

#: includes/core/i18n/states.php:894
msgid "Genova"
msgstr "Genua"

#: includes/core/i18n/states.php:895
msgid "Gorizia"
msgstr "Gorycja"

#: includes/core/i18n/states.php:896
msgid "Grosseto"
msgstr "Grosseto"

#: includes/core/i18n/states.php:897
msgid "Imperia"
msgstr "Imperia"

#: includes/core/i18n/states.php:898
msgid "Isernia"
msgstr "Isernia"

#: includes/core/i18n/states.php:899
msgid "La Spezia"
msgstr "La Spezia"

#: includes/core/i18n/states.php:900
msgid "L'Aquila"
msgstr "L'Aquila"

#: includes/core/i18n/states.php:901
msgid "Latina"
msgstr "Latina"

#: includes/core/i18n/states.php:902
msgid "Lecce"
msgstr "Lecce"

#: includes/core/i18n/states.php:903
msgid "Lecco"
msgstr "Lecco"

#: includes/core/i18n/states.php:904
msgid "Livorno"
msgstr "Livorno"

#: includes/core/i18n/states.php:905
msgid "Lodi"
msgstr "Lodi"

#: includes/core/i18n/states.php:906
msgid "Lucca"
msgstr "Lukka"

#: includes/core/i18n/states.php:907
msgid "Macerata"
msgstr "Macerata"

#: includes/core/i18n/states.php:908
msgid "Mantova"
msgstr "Mantua"

#: includes/core/i18n/states.php:909
msgid "Massa-Carrara"
msgstr "Massa-Carrara"

#: includes/core/i18n/states.php:910
msgid "Matera"
msgstr "Matera"

#: includes/core/i18n/states.php:911
msgid "Messina"
msgstr "Mesyna"

#: includes/core/i18n/states.php:912
msgid "Milano"
msgstr "Mediolan"

#: includes/core/i18n/states.php:913
msgid "Modena"
msgstr "Modena"

#: includes/core/i18n/states.php:914
msgid "Monza e della Brianza"
msgstr "Monza i Brianza"

#: includes/core/i18n/states.php:915
msgid "Napoli"
msgstr "Neapol"

#: includes/core/i18n/states.php:916
msgid "Novara"
msgstr "Novara"

#: includes/core/i18n/states.php:917
msgid "Nuoro"
msgstr "Nuoro"

#: includes/core/i18n/states.php:918
msgid "Oristano"
msgstr "Oristano"

#: includes/core/i18n/states.php:919
msgid "Padova"
msgstr "Padwa"

#: includes/core/i18n/states.php:920
msgid "Palermo"
msgstr "Palermo"

#: includes/core/i18n/states.php:921
msgid "Parma"
msgstr "Parma"

#: includes/core/i18n/states.php:922
msgid "Pavia"
msgstr "Pavia"

#: includes/core/i18n/states.php:923
msgid "Perugia"
msgstr "Perugia"

#: includes/core/i18n/states.php:924
msgid "Pesaro e Urbino"
msgstr "Pesaro i Urbino"

#: includes/core/i18n/states.php:925
msgid "Pescara"
msgstr "Pescara"

#: includes/core/i18n/states.php:926
msgid "Piacenza"
msgstr "Piacenza"

#: includes/core/i18n/states.php:927
msgid "Pisa"
msgstr "Piza"

#: includes/core/i18n/states.php:928
msgid "Pistoia"
msgstr "Pistoia"

#: includes/core/i18n/states.php:929
msgid "Pordenone"
msgstr "Pordenone"

#: includes/core/i18n/states.php:930
msgid "Potenza"
msgstr "Potenza"

#: includes/core/i18n/states.php:931
msgid "Prato"
msgstr "Prato"

#: includes/core/i18n/states.php:932
msgid "Ragusa"
msgstr "Ragusa"

#: includes/core/i18n/states.php:933
msgid "Ravenna"
msgstr "Rawenna"

#: includes/core/i18n/states.php:934
msgid "Reggio Calabria"
msgstr "Reggio Calabria"

#: includes/core/i18n/states.php:935
msgid "Reggio Emilia"
msgstr "Reggio Emilia"

#: includes/core/i18n/states.php:936
msgid "Rieti"
msgstr "Rieti"

#: includes/core/i18n/states.php:937
msgid "Rimini"
msgstr "Rimini"

#: includes/core/i18n/states.php:938
msgid "Roma"
msgstr "Rzym"

#: includes/core/i18n/states.php:939
msgid "Rovigo"
msgstr "Rovigo"

#: includes/core/i18n/states.php:940
msgid "Salerno"
msgstr "Salerno"

#: includes/core/i18n/states.php:941
msgid "Sassari"
msgstr "Sassari"

#: includes/core/i18n/states.php:942
msgid "Savona"
msgstr "Savona"

#: includes/core/i18n/states.php:943
msgid "Siena"
msgstr "Siena"

#: includes/core/i18n/states.php:944
msgid "Siracusa"
msgstr "Siracusa"

#: includes/core/i18n/states.php:945
msgid "Sondrio"
msgstr "Sondrio"

#: includes/core/i18n/states.php:946
msgid "Sud Sardegna"
msgstr "Sud Sardegna"

#: includes/core/i18n/states.php:947
msgid "Taranto"
msgstr "Taranto"

#: includes/core/i18n/states.php:948
msgid "Teramo"
msgstr "Teramo"

#: includes/core/i18n/states.php:949
msgid "Terni"
msgstr "Terni"

#: includes/core/i18n/states.php:950
msgid "Torino"
msgstr "Turyn"

#: includes/core/i18n/states.php:951
msgid "Trapani"
msgstr "Trapani"

#: includes/core/i18n/states.php:952
msgid "Trento"
msgstr "Trydent"

#: includes/core/i18n/states.php:953
msgid "Treviso"
msgstr "Treviso"

#: includes/core/i18n/states.php:954
msgid "Trieste"
msgstr "Triest"

#: includes/core/i18n/states.php:955
msgid "Udine"
msgstr "Udine"

#: includes/core/i18n/states.php:956
msgid "Varese"
msgstr "Varese"

#: includes/core/i18n/states.php:957
msgid "Venezia"
msgstr "Wenecja"

#: includes/core/i18n/states.php:958
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
msgstr "Verbano-Cusio-Ossola"

#: includes/core/i18n/states.php:959
msgid "Vercelli"
msgstr "Vercelli"

#: includes/core/i18n/states.php:960
msgid "Verona"
msgstr "Werona"

#: includes/core/i18n/states.php:961
msgid "Vibo Valentia"
msgstr "Vibo Valentia"

#: includes/core/i18n/states.php:962
msgid "Vicenza"
msgstr "Vicenza"

#: includes/core/i18n/states.php:963
msgid "Viterbo"
msgstr "Viterbo"

#: includes/core/i18n/states.php:968
msgid "Kingston"
msgstr "Kingston"

#: includes/core/i18n/states.php:969
msgid "Saint Andrew"
msgstr "Saint Andrew"

#: includes/core/i18n/states.php:970
msgid "Saint Thomas"
msgstr "Saint Thomas"

#: includes/core/i18n/states.php:971
msgid "Portland"
msgstr "Portland"

#: includes/core/i18n/states.php:972
msgid "Saint Mary"
msgstr "Saint Mary"

#: includes/core/i18n/states.php:973
msgid "Saint Ann"
msgstr "Saint Ann"

#: includes/core/i18n/states.php:974
msgid "Trelawny"
msgstr "Trelawny"

#: includes/core/i18n/states.php:975
msgid "Saint James"
msgstr "Saint James"

#: includes/core/i18n/states.php:976
msgid "Hanover"
msgstr "Hanover"

#: includes/core/i18n/states.php:977
msgid "Westmoreland"
msgstr "Westmoreland"

#: includes/core/i18n/states.php:978
msgid "Saint Elizabeth"
msgstr "Saint Elizabeth"

#: includes/core/i18n/states.php:979
msgid "Manchester"
msgstr "Manchester"

#: includes/core/i18n/states.php:980
msgid "Clarendon"
msgstr "Clarendon"

#: includes/core/i18n/states.php:981
msgid "Saint Catherine"
msgstr "Saint Catherine"

#: includes/core/i18n/states.php:991
msgid "Hokkaido"
msgstr "Hokkaido"

#: includes/core/i18n/states.php:992
msgid "Aomori"
msgstr "Aomori"

#: includes/core/i18n/states.php:993
msgid "Iwate"
msgstr "Iwate"

#: includes/core/i18n/states.php:994
msgid "Miyagi"
msgstr "Miyagi"

#: includes/core/i18n/states.php:995
msgid "Akita"
msgstr "Akita"

#: includes/core/i18n/states.php:996
msgid "Yamagata"
msgstr "Yamagata"

#: includes/core/i18n/states.php:997
msgid "Fukushima"
msgstr "Fukushima"

#: includes/core/i18n/states.php:998
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ibaraki"

#: includes/core/i18n/states.php:999
msgid "Tochigi"
msgstr "Tochigi"

#: includes/core/i18n/states.php:1000
msgid "Gunma"
msgstr "Gunma"

#: includes/core/i18n/states.php:1001
msgid "Saitama"
msgstr "Saitama"

#: includes/core/i18n/states.php:1002
msgid "Chiba"
msgstr "Chiba"

#: includes/core/i18n/states.php:1003
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokio"

#: includes/core/i18n/states.php:1004
msgid "Kanagawa"
msgstr "Kanagawa"

#: includes/core/i18n/states.php:1005
msgid "Niigata"
msgstr "Niigata"

#: includes/core/i18n/states.php:1006
msgid "Toyama"
msgstr "Toyama"

#: includes/core/i18n/states.php:1007
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ishikawa"

#: includes/core/i18n/states.php:1008
msgid "Fukui"
msgstr "Fukui"

#: includes/core/i18n/states.php:1009
msgid "Yamanashi"
msgstr "Yamanashi"

#: includes/core/i18n/states.php:1010
msgid "Nagano"
msgstr "Nagano"

#: includes/core/i18n/states.php:1011
msgid "Gifu"
msgstr "Gifu"

#: includes/core/i18n/states.php:1012
msgid "Shizuoka"
msgstr "Shizuoka"

#: includes/core/i18n/states.php:1013
msgid "Aichi"
msgstr "Aichi"

#: includes/core/i18n/states.php:1014
msgid "Mie"
msgstr "Mie"

#: includes/core/i18n/states.php:1015
msgid "Shiga"
msgstr "Shiga"

#: includes/core/i18n/states.php:1016
msgid "Kyoto"
msgstr "Kioto"

#: includes/core/i18n/states.php:1017
msgid "Osaka"
msgstr "Osaka"

#: includes/core/i18n/states.php:1018
msgid "Hyogo"
msgstr "Hyogo"

#: includes/core/i18n/states.php:1019
msgid "Nara"
msgstr "Nara"

#: includes/core/i18n/states.php:1020
msgid "Wakayama"
msgstr "Wakayama"

#: includes/core/i18n/states.php:1021
msgid "Tottori"
msgstr "Tottori"

#: includes/core/i18n/states.php:1022
msgid "Shimane"
msgstr "Shimane"

#: includes/core/i18n/states.php:1023
msgid "Okayama"
msgstr "Okayama"

#: includes/core/i18n/states.php:1024
msgid "Hiroshima"
msgstr "Hiroszima"

#: includes/core/i18n/states.php:1025
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Yamaguchi"

#: includes/core/i18n/states.php:1026
msgid "Tokushima"
msgstr "Tokushima"

#: includes/core/i18n/states.php:1027
msgid "Kagawa"
msgstr "Kagawa"

#: includes/core/i18n/states.php:1028
msgid "Ehime"
msgstr "Ehime"

#: includes/core/i18n/states.php:1029
msgid "Kochi"
msgstr "Kochi"

#: includes/core/i18n/states.php:1030
msgid "Fukuoka"
msgstr "Fukuoka"

#: includes/core/i18n/states.php:1031
msgid "Saga"
msgstr "Saga"

#: includes/core/i18n/states.php:1032
msgid "Nagasaki"
msgstr "Nagasaki"

#: includes/core/i18n/states.php:1033
msgid "Kumamoto"
msgstr "Kumamoto"

#: includes/core/i18n/states.php:1034
msgid "Oita"
msgstr "Oita"

#: includes/core/i18n/states.php:1035
msgid "Miyazaki"
msgstr "Miyazaki"

#: includes/core/i18n/states.php:1036
msgid "Kagoshima"
msgstr "Kagoshima"

#: includes/core/i18n/states.php:1037
msgid "Okinawa"
msgstr "Okinawa"

#: includes/core/i18n/states.php:1040
msgid "Baringo"
msgstr "Baringo"

#: includes/core/i18n/states.php:1041
msgid "Bomet"
msgstr "Bomet"

#: includes/core/i18n/states.php:1042
msgid "Bungoma"
msgstr "Bungoma"

#: includes/core/i18n/states.php:1043
#: includes/core/i18n/states.php:1850
msgid "Busia"
msgstr "Busia"

#: includes/core/i18n/states.php:1044
msgid "Elgeyo-Marakwet"
msgstr "Elgeyo-Marakwet"

#: includes/core/i18n/states.php:1045
msgid "Embu"
msgstr "Embu"

#: includes/core/i18n/states.php:1046
msgid "Garissa"
msgstr "Garissa"

#: includes/core/i18n/states.php:1047
msgid "Homa Bay"
msgstr "Homa Bay"

#: includes/core/i18n/states.php:1048
msgid "Isiolo"
msgstr "Isiolo"

#: includes/core/i18n/states.php:1049
msgid "Kajiado"
msgstr "Kajiado"

#: includes/core/i18n/states.php:1050
msgid "Kakamega"
msgstr "Kakamega"

#: includes/core/i18n/states.php:1051
msgid "Kericho"
msgstr "Kericho"

#: includes/core/i18n/states.php:1052
msgid "Kiambu"
msgstr "Kiambu"

#: includes/core/i18n/states.php:1053
msgid "Kilifi"
msgstr "Kilifi"

#: includes/core/i18n/states.php:1054
msgid "Kirinyaga"
msgstr "Kirinyaga"

#: includes/core/i18n/states.php:1055
msgid "Kisii"
msgstr "Kisii"

#: includes/core/i18n/states.php:1056
msgid "Kisumu"
msgstr "Kisumu"

#: includes/core/i18n/states.php:1057
msgid "Kitui"
msgstr "Kitui"

#: includes/core/i18n/states.php:1058
msgid "Kwale"
msgstr "Kwale"

#: includes/core/i18n/states.php:1059
msgid "Laikipia"
msgstr "Laikipia"

#: includes/core/i18n/states.php:1060
msgid "Lamu"
msgstr "Lamu"

#: includes/core/i18n/states.php:1061
msgid "Machakos"
msgstr "Machakos"

#: includes/core/i18n/states.php:1062
msgid "Makueni"
msgstr "Makueni"

#: includes/core/i18n/states.php:1063
msgid "Mandera"
msgstr "Mandera"

#: includes/core/i18n/states.php:1064
msgid "Marsabit"
msgstr "Marsabit"

#: includes/core/i18n/states.php:1065
msgid "Meru"
msgstr "Meru"

#: includes/core/i18n/states.php:1066
msgid "Migori"
msgstr "Migori"

#: includes/core/i18n/states.php:1067
msgid "Mombasa"
msgstr "Mombasa"

#: includes/core/i18n/states.php:1068
msgid "Murang’a"
msgstr "Murang'a"

#: includes/core/i18n/states.php:1069
msgid "Nairobi County"
msgstr "Nairobi (hrabstwo)"

#: includes/core/i18n/states.php:1070
msgid "Nakuru"
msgstr "Nakuru"

#: includes/core/i18n/states.php:1071
msgid "Nandi"
msgstr "Nandi"

#: includes/core/i18n/states.php:1072
msgid "Narok"
msgstr "Narok"

#: includes/core/i18n/states.php:1073
msgid "Nyamira"
msgstr "Nyamira"

#: includes/core/i18n/states.php:1074
msgid "Nyandarua"
msgstr "Nyandarua"

#: includes/core/i18n/states.php:1075
msgid "Nyeri"
msgstr "Nyeri"

#: includes/core/i18n/states.php:1076
msgid "Samburu"
msgstr "Samburu"

#: includes/core/i18n/states.php:1077
msgid "Siaya"
msgstr "Siaya"

#: includes/core/i18n/states.php:1078
msgid "Taita-Taveta"
msgstr "Taita-Taveta"

#: includes/core/i18n/states.php:1079
msgid "Tana River"
msgstr "Tana River"

#: includes/core/i18n/states.php:1080
msgid "Tharaka-Nithi"
msgstr "Tharaka-Nithi"

#: includes/core/i18n/states.php:1081
msgid "Trans Nzoia"
msgstr "Trans Nzoia"

#: includes/core/i18n/states.php:1082
msgid "Turkana"
msgstr "Turkana"

#: includes/core/i18n/states.php:1083
msgid "Uasin Gishu"
msgstr "Uasin Gishu"

#: includes/core/i18n/states.php:1084
msgid "Vihiga"
msgstr "Vihiga"

#: includes/core/i18n/states.php:1085
msgid "Wajir"
msgstr "Wajir"

#: includes/core/i18n/states.php:1086
msgid "West Pokot"
msgstr "West Pokot"

#: includes/core/i18n/states.php:1091
msgid "Attapeu"
msgstr "Attapeu"

#: includes/core/i18n/states.php:1092
msgid "Bokeo"
msgstr "Bokeo"

#: includes/core/i18n/states.php:1093
msgid "Bolikhamsai"
msgstr "Bolikhamsai"

#: includes/core/i18n/states.php:1094
msgid "Champasak"
msgstr "Champasak"

#: includes/core/i18n/states.php:1095
msgid "Houaphanh"
msgstr "Houaphanh"

#: includes/core/i18n/states.php:1096
msgid "Khammouane"
msgstr "Khammouane"

#: includes/core/i18n/states.php:1097
msgid "Luang Namtha"
msgstr "Luang Namtha"

#: includes/core/i18n/states.php:1098
msgid "Luang Prabang"
msgstr "Luang Prabang"

#: includes/core/i18n/states.php:1099
msgid "Oudomxay"
msgstr "Oudomxay"

#: includes/core/i18n/states.php:1100
msgid "Phongsaly"
msgstr "Phongsaly"

#: includes/core/i18n/states.php:1101
msgid "Salavan"
msgstr "Salavan"

#: includes/core/i18n/states.php:1102
msgid "Savannakhet"
msgstr "Savannakhet"

#: includes/core/i18n/states.php:1103
msgid "Vientiane Province"
msgstr "Wientian (prowincja)"

#: includes/core/i18n/states.php:1104
msgid "Vientiane"
msgstr "Wientian"

#: includes/core/i18n/states.php:1105
msgid "Sainyabuli"
msgstr "Sainyabuli"

#: includes/core/i18n/states.php:1106
msgid "Sekong"
msgstr "Sekong"

#: includes/core/i18n/states.php:1107
msgid "Xiangkhouang"
msgstr "Xiangkhouang"

#: includes/core/i18n/states.php:1108
msgid "Xaisomboun"
msgstr "Xaisomboun"

#: includes/core/i18n/states.php:1113
msgid "Bomi"
msgstr "Bomi"

#: includes/core/i18n/states.php:1114
msgid "Bong"
msgstr "Bong"

#: includes/core/i18n/states.php:1115
msgid "Gbarpolu"
msgstr "Gbarpolu"

#: includes/core/i18n/states.php:1116
msgid "Grand Bassa"
msgstr "Grand Bassa"

#: includes/core/i18n/states.php:1117
msgid "Grand Cape Mount"
msgstr "Grand Cape Mount"

#: includes/core/i18n/states.php:1118
msgid "Grand Gedeh"
msgstr "Grand Gedeh"

#: includes/core/i18n/states.php:1119
msgid "Grand Kru"
msgstr "Grand Kru"

#: includes/core/i18n/states.php:1120
msgid "Lofa"
msgstr "Lofa"

#: includes/core/i18n/states.php:1121
msgid "Margibi"
msgstr "Margibi"

#: includes/core/i18n/states.php:1122
#: includes/core/i18n/states.php:1987
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"

#: includes/core/i18n/states.php:1123
msgid "Montserrado"
msgstr "Montserrado"

#: includes/core/i18n/states.php:1124
msgid "Nimba"
msgstr "Nimba"

#: includes/core/i18n/states.php:1125
msgid "Rivercess"
msgstr "Rivercess"

#: includes/core/i18n/states.php:1126
msgid "River Gee"
msgstr "River Gee"

#: includes/core/i18n/states.php:1127
msgid "Sinoe"
msgstr "Sinoe"

#: includes/core/i18n/states.php:1131
msgid "Chișinău"
msgstr "Chișinău (Kiszyniów)"

#: includes/core/i18n/states.php:1132
msgid "Bălți"
msgstr "Bălți (Bielce)"

#: includes/core/i18n/states.php:1133
msgid "Anenii Noi"
msgstr "Anenii Noi"

#: includes/core/i18n/states.php:1134
msgid "Basarabeasca"
msgstr "Basarabeasca"

#: includes/core/i18n/states.php:1135
msgid "Briceni"
msgstr "Briceni (Bryczany)"

#: includes/core/i18n/states.php:1136
msgid "Cahul"
msgstr "Cahul (Kaguł)"

#: includes/core/i18n/states.php:1137
msgid "Cantemir"
msgstr "Cantemir"

#: includes/core/i18n/states.php:1138
#: includes/core/i18n/states.php:1518
msgid "Călărași"
msgstr "Călărași"

#: includes/core/i18n/states.php:1139
msgid "Căușeni"
msgstr "Căușeni"

#: includes/core/i18n/states.php:1140
msgid "Cimișlia"
msgstr "Cimișlia"

#: includes/core/i18n/states.php:1141
msgid "Criuleni"
msgstr "Criuleni"

#: includes/core/i18n/states.php:1142
msgid "Dondușeni"
msgstr "Dondușeni"

#: includes/core/i18n/states.php:1143
msgid "Drochia"
msgstr "Drochia"

#: includes/core/i18n/states.php:1144
msgid "Dubăsari"
msgstr "Dubăsari (Dubosary)"

#: includes/core/i18n/states.php:1145
msgid "Edineț"
msgstr "Edineț"

#: includes/core/i18n/states.php:1146
msgid "Fălești"
msgstr "Fălești"

#: includes/core/i18n/states.php:1147
msgid "Florești"
msgstr "Florești"

#: includes/core/i18n/states.php:1148
msgid "UTA Găgăuzia"
msgstr "TA Găgăuzia"

#: includes/core/i18n/states.php:1149
msgid "Glodeni"
msgstr "Glodeni"

#: includes/core/i18n/states.php:1150
msgid "Hîncești"
msgstr "Hîncești"

#: includes/core/i18n/states.php:1151
msgid "Ialoveni"
msgstr "Ialoveni"

#: includes/core/i18n/states.php:1152
msgid "Leova"
msgstr "Leova"

#: includes/core/i18n/states.php:1153
msgid "Nisporeni"
msgstr "Nisporeni"

#: includes/core/i18n/states.php:1154
msgid "Ocnița"
msgstr "Ocnița"

#: includes/core/i18n/states.php:1155
msgid "Orhei"
msgstr "Orhei (Orgiejów)"

#: includes/core/i18n/states.php:1156
msgid "Rezina"
msgstr "Rezina"

#: includes/core/i18n/states.php:1157
msgid "Rîșcani"
msgstr "Rîșcani"

#: includes/core/i18n/states.php:1158
msgid "Sîngerei"
msgstr "Sîngerei"

#: includes/core/i18n/states.php:1159
msgid "Soroca"
msgstr "Soroca (Soroki)"

#: includes/core/i18n/states.php:1160
msgid "Strășeni"
msgstr "Strășeni (Straszany)"

#: includes/core/i18n/states.php:1161
msgid "Șoldănești"
msgstr "Șoldănești"

#: includes/core/i18n/states.php:1162
msgid "Ștefan Vodă"
msgstr "Stefan Vodă"

#: includes/core/i18n/states.php:1163
msgid "Taraclia"
msgstr "Taraclia"

#: includes/core/i18n/states.php:1164
msgid "Telenești"
msgstr "Telenești"

#: includes/core/i18n/states.php:1165
msgid "Ungheni"
msgstr "Ungheni"

#: includes/core/i18n/states.php:1171
msgid "Ciudad de México"
msgstr "Ciudad de México"

#: includes/core/i18n/states.php:1172
msgid "Jalisco"
msgstr "Jalisco"

#: includes/core/i18n/states.php:1173
msgid "Nuevo León"
msgstr "Nuevo León"

#: includes/core/i18n/states.php:1174
msgid "Aguascalientes"
msgstr "Aguascalientes"

#: includes/core/i18n/states.php:1175
msgid "Baja California"
msgstr "Baja California"

#: includes/core/i18n/states.php:1176
msgid "Baja California Sur"
msgstr "Baja California Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:1177
msgid "Campeche"
msgstr "Campeche"

#: includes/core/i18n/states.php:1178
msgid "Chiapas"
msgstr "Chiapas"

#: includes/core/i18n/states.php:1179
msgid "Chihuahua"
msgstr "Chihuahua"

#: includes/core/i18n/states.php:1180
msgid "Coahuila"
msgstr "Coahuila"

#: includes/core/i18n/states.php:1181
msgid "Colima"
msgstr "Colima"

#: includes/core/i18n/states.php:1182
msgid "Durango"
msgstr "Durango"

#: includes/core/i18n/states.php:1183
msgid "Guanajuato"
msgstr "Guanajuato"

#: includes/core/i18n/states.php:1184
msgid "Guerrero"
msgstr "Guerrero"

#: includes/core/i18n/states.php:1185
msgid "Hidalgo"
msgstr "Hidalgo"

#: includes/core/i18n/states.php:1186
msgid "Estado de México"
msgstr "Estado de México"

#: includes/core/i18n/states.php:1187
msgid "Michoacán"
msgstr "Michoacán"

#: includes/core/i18n/states.php:1188
msgid "Morelos"
msgstr "Morelos"

#: includes/core/i18n/states.php:1189
msgid "Nayarit"
msgstr "Nayarit"

#: includes/core/i18n/states.php:1190
msgid "Oaxaca"
msgstr "Oaxaca"

#: includes/core/i18n/states.php:1191
msgid "Puebla"
msgstr "Puebla"

#: includes/core/i18n/states.php:1192
msgid "Querétaro"
msgstr "Querétaro"

#: includes/core/i18n/states.php:1193
msgid "Quintana Roo"
msgstr "Quintana Roo"

#: includes/core/i18n/states.php:1194
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "San Luis Potosí"

#: includes/core/i18n/states.php:1195
msgid "Sinaloa"
msgstr "Sinaloa"

#: includes/core/i18n/states.php:1196
msgid "Sonora"
msgstr "Sonora"

#: includes/core/i18n/states.php:1197
msgid "Tabasco"
msgstr "Tabasco"

#: includes/core/i18n/states.php:1198
msgid "Tamaulipas"
msgstr "Tamaulipas"

#: includes/core/i18n/states.php:1199
msgid "Tlaxcala"
msgstr "Tlaxcala"

#: includes/core/i18n/states.php:1200
msgid "Veracruz"
msgstr "Veracruz"

#: includes/core/i18n/states.php:1201
msgid "Yucatán"
msgstr "Yucatán"

#: includes/core/i18n/states.php:1202
msgid "Zacatecas"
msgstr "Zacatecas"

#: includes/core/i18n/states.php:1205
msgid "Johor"
msgstr "Johor"

#: includes/core/i18n/states.php:1206
msgid "Kedah"
msgstr "Kedah"

#: includes/core/i18n/states.php:1207
msgid "Kelantan"
msgstr "Kelantan"

#: includes/core/i18n/states.php:1208
msgid "Labuan"
msgstr "Labuan"

#: includes/core/i18n/states.php:1209
msgid "Malacca (Melaka)"
msgstr "Malacca (Melaka)"

#: includes/core/i18n/states.php:1210
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr "Negeri Sembilan"

#: includes/core/i18n/states.php:1211
msgid "Pahang"
msgstr "Pahang"

#: includes/core/i18n/states.php:1212
msgid "Penang (Pulau Pinang)"
msgstr "Penang (Pulau Pinang)"

#: includes/core/i18n/states.php:1213
msgid "Perak"
msgstr "Perak"

#: includes/core/i18n/states.php:1214
msgid "Perlis"
msgstr "Perlis"

#: includes/core/i18n/states.php:1215
msgid "Sabah"
msgstr "Sabah"

#: includes/core/i18n/states.php:1216
msgid "Sarawak"
msgstr "Sarawak"

#: includes/core/i18n/states.php:1217
msgid "Selangor"
msgstr "Selangor"

#: includes/core/i18n/states.php:1218
msgid "Terengganu"
msgstr "Terengganu"

#: includes/core/i18n/states.php:1219
msgid "Putrajaya"
msgstr "Putrajaya"

#: includes/core/i18n/states.php:1220
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "Kuala Lumpur"

#: includes/core/i18n/states.php:1223
msgid "Cabo Delgado"
msgstr "Cabo Delgado"

#: includes/core/i18n/states.php:1224
msgid "Gaza"
msgstr "Gaza"

#: includes/core/i18n/states.php:1225
msgid "Inhambane"
msgstr "Inhambane"

#: includes/core/i18n/states.php:1226
msgid "Manica"
msgstr "Manica"

#: includes/core/i18n/states.php:1227
msgid "Maputo Province"
msgstr "Maputo (prowincja)"

#: includes/core/i18n/states.php:1228
msgid "Maputo"
msgstr "Maputo"

#: includes/core/i18n/states.php:1229
msgid "Nampula"
msgstr "Nampula"

#: includes/core/i18n/states.php:1230
msgid "Niassa"
msgstr "Niassa"

#: includes/core/i18n/states.php:1231
msgid "Sofala"
msgstr "Sofala"

#: includes/core/i18n/states.php:1232
msgid "Tete"
msgstr "Tete"

#: includes/core/i18n/states.php:1233
msgid "Zambézia"
msgstr "Zambézia"

#: includes/core/i18n/states.php:1236
msgid "Erongo"
msgstr "Erongo"

#: includes/core/i18n/states.php:1237
msgid "Hardap"
msgstr "Hardap"

#: includes/core/i18n/states.php:1238
msgid "Karas"
msgstr "Karas"

#: includes/core/i18n/states.php:1239
msgid "Kavango East"
msgstr "Okawango Wschodnie"

#: includes/core/i18n/states.php:1240
msgid "Kavango West"
msgstr "Okawango Zachodnie"

#: includes/core/i18n/states.php:1241
msgid "Khomas"
msgstr "Khomas"

#: includes/core/i18n/states.php:1242
msgid "Kunene"
msgstr "Kunene"

#: includes/core/i18n/states.php:1243
msgid "Ohangwena"
msgstr "Ohangwena"

#: includes/core/i18n/states.php:1244
msgid "Omaheke"
msgstr "Omaheke"

#: includes/core/i18n/states.php:1245
msgid "Omusati"
msgstr "Omusati"

#: includes/core/i18n/states.php:1246
msgid "Oshana"
msgstr "Oshana"

#: includes/core/i18n/states.php:1247
msgid "Oshikoto"
msgstr "Oshikoto"

#: includes/core/i18n/states.php:1248
msgid "Otjozondjupa"
msgstr "Otjozondjupa"

#: includes/core/i18n/states.php:1249
msgid "Zambezi"
msgstr "Zambezi"

#: includes/core/i18n/states.php:1252
msgid "Abia"
msgstr "Abia"

#: includes/core/i18n/states.php:1253
msgid "Abuja"
msgstr "Abudża"

#: includes/core/i18n/states.php:1254
msgid "Adamawa"
msgstr "Adamawa"

#: includes/core/i18n/states.php:1255
msgid "Akwa Ibom"
msgstr "Akwa Ibom"

#: includes/core/i18n/states.php:1256
msgid "Anambra"
msgstr "Anambra"

#: includes/core/i18n/states.php:1257
msgid "Bauchi"
msgstr "Bauchi"

#: includes/core/i18n/states.php:1258
msgid "Bayelsa"
msgstr "Bayelsa"

#: includes/core/i18n/states.php:1259
msgid "Benue"
msgstr "Benue"

#: includes/core/i18n/states.php:1260
msgid "Borno"
msgstr "Borno"

#: includes/core/i18n/states.php:1261
msgid "Cross River"
msgstr "Cross River"

#: includes/core/i18n/states.php:1262
msgid "Delta"
msgstr "Delta"

#: includes/core/i18n/states.php:1263
msgid "Ebonyi"
msgstr "Ebonyi"

#: includes/core/i18n/states.php:1264
msgid "Edo"
msgstr "Edo"

#: includes/core/i18n/states.php:1265
msgid "Ekiti"
msgstr "Ekiti"

#: includes/core/i18n/states.php:1266
msgid "Enugu"
msgstr "Enugu"

#: includes/core/i18n/states.php:1267
msgid "Gombe"
msgstr "Gombe"

#: includes/core/i18n/states.php:1268
msgid "Imo"
msgstr "Imo"

#: includes/core/i18n/states.php:1269
msgid "Jigawa"
msgstr "Jigawa"

#: includes/core/i18n/states.php:1270
msgid "Kaduna"
msgstr "Kaduna"

#: includes/core/i18n/states.php:1271
msgid "Kano"
msgstr "Kano"

#: includes/core/i18n/states.php:1272
msgid "Katsina"
msgstr "Katsina"

#: includes/core/i18n/states.php:1273
msgid "Kebbi"
msgstr "Kebbi"

#: includes/core/i18n/states.php:1274
msgid "Kogi"
msgstr "Kogi"

#: includes/core/i18n/states.php:1275
msgid "Kwara"
msgstr "Kwara"

#: includes/core/i18n/states.php:1276
msgid "Lagos"
msgstr "Lagos"

#: includes/core/i18n/states.php:1277
msgid "Nasarawa"
msgstr "Nasarawa"

#: includes/core/i18n/states.php:1279
msgid "Ogun"
msgstr "Ogun"

#: includes/core/i18n/states.php:1280
msgid "Ondo"
msgstr "Ondo"

#: includes/core/i18n/states.php:1281
msgid "Osun"
msgstr "Osun"

#: includes/core/i18n/states.php:1282
msgid "Oyo"
msgstr "Oyo"

#: includes/core/i18n/states.php:1284
msgid "Rivers"
msgstr "Rivers"

#: includes/core/i18n/states.php:1285
msgid "Sokoto"
msgstr "Sokoto"

#: includes/core/i18n/states.php:1286
msgid "Taraba"
msgstr "Taraba"

#: includes/core/i18n/states.php:1287
msgid "Yobe"
msgstr "Yobe"

#: includes/core/i18n/states.php:1288
msgid "Zamfara"
msgstr "Zamfara"

#: includes/core/i18n/states.php:1293
msgid "Bagmati"
msgstr "Bagmati"

#: includes/core/i18n/states.php:1294
msgid "Bheri"
msgstr "Bheri"

#: includes/core/i18n/states.php:1295
msgid "Dhaulagiri"
msgstr "Dhaulagiri"

#: includes/core/i18n/states.php:1296
msgid "Gandaki"
msgstr "Gandaki"

#: includes/core/i18n/states.php:1297
msgid "Janakpur"
msgstr "Janakpur"

#: includes/core/i18n/states.php:1298
msgid "Karnali"
msgstr "Karnali"

#: includes/core/i18n/states.php:1299
msgid "Koshi"
msgstr "Koshi"

#: includes/core/i18n/states.php:1300
msgid "Lumbini"
msgstr "Lumbini"

#: includes/core/i18n/states.php:1301
msgid "Mahakali"
msgstr "Mahakali"

#: includes/core/i18n/states.php:1302
msgid "Mechi"
msgstr "Mechi"

#: includes/core/i18n/states.php:1303
msgid "Narayani"
msgstr "Narayani"

#: includes/core/i18n/states.php:1304
msgid "Rapti"
msgstr "Rapti"

#: includes/core/i18n/states.php:1305
msgid "Sagarmatha"
msgstr "Sagarmatha"

#: includes/core/i18n/states.php:1306
msgid "Seti"
msgstr "Seti"

#: includes/core/i18n/states.php:1309
msgid "Atlántico Norte"
msgstr "Atlántico Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:1310
msgid "Atlántico Sur"
msgstr "Atlántico Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:1311
msgid "Boaco"
msgstr "Boaco"

#: includes/core/i18n/states.php:1312
msgid "Carazo"
msgstr "Carazo"

#: includes/core/i18n/states.php:1313
msgid "Chinandega"
msgstr "Chinandega"

#: includes/core/i18n/states.php:1314
msgid "Chontales"
msgstr "Chontales"

#: includes/core/i18n/states.php:1315
msgid "Estelí"
msgstr "Estelí"

#: includes/core/i18n/states.php:1317
msgid "Jinotega"
msgstr "Jinotega"

#: includes/core/i18n/states.php:1319
msgid "Madriz"
msgstr "Madriz"

#: includes/core/i18n/states.php:1320
msgid "Managua"
msgstr "Managua"

#: includes/core/i18n/states.php:1321
msgid "Masaya"
msgstr "Masaya"

#: includes/core/i18n/states.php:1322
msgid "Matagalpa"
msgstr "Matagalpa"

#: includes/core/i18n/states.php:1323
msgid "Nueva Segovia"
msgstr "Nueva Segovia"

#: includes/core/i18n/states.php:1324
msgid "Rivas"
msgstr "Rivas"

#: includes/core/i18n/states.php:1325
msgid "Río San Juan"
msgstr "Río San Juan"

#: includes/core/i18n/states.php:1328
msgid "Northland"
msgstr "Northland"

#: includes/core/i18n/states.php:1329
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"

#: includes/core/i18n/states.php:1330
msgid "Waikato"
msgstr "Waikato"

#: includes/core/i18n/states.php:1331
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "Bay of Plenty"

#: includes/core/i18n/states.php:1332
msgid "Taranaki"
msgstr "Taranaki"

#: includes/core/i18n/states.php:1333
msgid "Gisborne"
msgstr "Gisborne"

#: includes/core/i18n/states.php:1334
msgid "Hawke’s Bay"
msgstr "Hawke's Bay"

#: includes/core/i18n/states.php:1335
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr "Manawatu-Wanganui"

#: includes/core/i18n/states.php:1336
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"

#: includes/core/i18n/states.php:1337
msgid "Nelson"
msgstr "Nelson"

#: includes/core/i18n/states.php:1338
msgid "Marlborough"
msgstr "Marlborough"

#: includes/core/i18n/states.php:1339
msgid "Tasman"
msgstr "Tasman"

#: includes/core/i18n/states.php:1340
msgid "West Coast"
msgstr "West Coast"

#: includes/core/i18n/states.php:1341
msgid "Canterbury"
msgstr "Canterbury"

#: includes/core/i18n/states.php:1342
msgid "Otago"
msgstr "Otago"

#: includes/core/i18n/states.php:1343
msgid "Southland"
msgstr "Southland"

#: includes/core/i18n/states.php:1346
msgid "Bocas del Toro"
msgstr "Bocas del Toro"

#: includes/core/i18n/states.php:1347
msgid "Coclé"
msgstr "Coclé"

#: includes/core/i18n/states.php:1349
msgid "Chiriquí"
msgstr "Chiriquí"

#: includes/core/i18n/states.php:1350
msgid "Darién"
msgstr "Darién"

#: includes/core/i18n/states.php:1351
msgid "Herrera"
msgstr "Herrera"

#: includes/core/i18n/states.php:1352
msgid "Los Santos"
msgstr "Los Santos"

#: includes/core/i18n/states.php:1353
msgid "Panamá"
msgstr "Panamá"

#: includes/core/i18n/states.php:1354
msgid "Veraguas"
msgstr "Veraguas"

#: includes/core/i18n/states.php:1355
msgid "West Panamá"
msgstr "Panamá Zachodnia"

#: includes/core/i18n/states.php:1356
msgid "Emberá"
msgstr "Emberá"

#: includes/core/i18n/states.php:1357
msgid "Guna Yala"
msgstr "Guna Yala"

#: includes/core/i18n/states.php:1358
msgid "Ngöbe-Buglé"
msgstr "Ngöbe-Buglé"

#: includes/core/i18n/states.php:1361
msgid "El Callao"
msgstr "El Callao"

#: includes/core/i18n/states.php:1362
msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
msgstr "Municipalidad Metropolitana de Lima"

#: includes/core/i18n/states.php:1364
msgid "Ancash"
msgstr "Ancash"

#: includes/core/i18n/states.php:1365
msgid "Apurímac"
msgstr "Apurímac"

#: includes/core/i18n/states.php:1366
msgid "Arequipa"
msgstr "Arequipa"

#: includes/core/i18n/states.php:1367
msgid "Ayacucho"
msgstr "Ayacucho"

#: includes/core/i18n/states.php:1368
msgid "Cajamarca"
msgstr "Cajamarca"

#: includes/core/i18n/states.php:1369
msgid "Cusco"
msgstr "Cusco"

#: includes/core/i18n/states.php:1370
msgid "Huancavelica"
msgstr "Huancavelica"

#: includes/core/i18n/states.php:1371
msgid "Huánuco"
msgstr "Huánuco"

#: includes/core/i18n/states.php:1372
msgid "Ica"
msgstr "Ica"

#: includes/core/i18n/states.php:1373
msgid "Junín"
msgstr "Junín"

#: includes/core/i18n/states.php:1374
#: includes/core/i18n/states.php:1558
msgid "La Libertad"
msgstr "La Libertad"

#: includes/core/i18n/states.php:1375
msgid "Lambayeque"
msgstr "Lambayeque"

#: includes/core/i18n/states.php:1376
msgid "Lima"
msgstr "Lima"

#: includes/core/i18n/states.php:1377
msgid "Loreto"
msgstr "Loreto"

#: includes/core/i18n/states.php:1378
msgid "Madre de Dios"
msgstr "Madre de Dios"

#: includes/core/i18n/states.php:1379
msgid "Moquegua"
msgstr "Moquegua"

#: includes/core/i18n/states.php:1380
msgid "Pasco"
msgstr "Pasco"

#: includes/core/i18n/states.php:1381
msgid "Piura"
msgstr "Piura"

#: includes/core/i18n/states.php:1382
msgid "Puno"
msgstr "Puno"

#: includes/core/i18n/states.php:1383
msgid "San Martín"
msgstr "San Martín"

#: includes/core/i18n/states.php:1384
msgid "Tacna"
msgstr "Tacna"

#: includes/core/i18n/states.php:1385
msgid "Tumbes"
msgstr "Tumbes"

#: includes/core/i18n/states.php:1386
msgid "Ucayali"
msgstr "Ucayali"

#: includes/core/i18n/states.php:1389
msgid "Abra"
msgstr "Abra"

#: includes/core/i18n/states.php:1390
msgid "Agusan del Norte"
msgstr "Agusan del Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:1391
msgid "Agusan del Sur"
msgstr "Agusan del Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:1392
msgid "Aklan"
msgstr "Aklan"

#: includes/core/i18n/states.php:1393
msgid "Albay"
msgstr "Albay"

#: includes/core/i18n/states.php:1394
msgid "Antique"
msgstr "Antyk"

#: includes/core/i18n/states.php:1395
msgid "Apayao"
msgstr "Apayao"

#: includes/core/i18n/states.php:1396
msgid "Aurora"
msgstr "Aurora"

#: includes/core/i18n/states.php:1397
msgid "Basilan"
msgstr "Basilan"

#: includes/core/i18n/states.php:1398
msgid "Bataan"
msgstr "Bataan"

#: includes/core/i18n/states.php:1399
msgid "Batanes"
msgstr "Batanes"

#: includes/core/i18n/states.php:1400
msgid "Batangas"
msgstr "Batangas"

#: includes/core/i18n/states.php:1401
msgid "Benguet"
msgstr "Benguet"

#: includes/core/i18n/states.php:1402
msgid "Biliran"
msgstr "Biliran"

#: includes/core/i18n/states.php:1403
msgid "Bohol"
msgstr "Bohol"

#: includes/core/i18n/states.php:1404
msgid "Bukidnon"
msgstr "Bukidnon"

#: includes/core/i18n/states.php:1405
msgid "Bulacan"
msgstr "Bulacan"

#: includes/core/i18n/states.php:1406
msgid "Cagayan"
msgstr "Cagayan"

#: includes/core/i18n/states.php:1407
msgid "Camarines Norte"
msgstr "Camarines Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:1408
msgid "Camarines Sur"
msgstr "Camarines Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:1409
msgid "Camiguin"
msgstr "Camiguin"

#: includes/core/i18n/states.php:1410
msgid "Capiz"
msgstr "Capiz"

#: includes/core/i18n/states.php:1411
msgid "Catanduanes"
msgstr "Catanduanes"

#: includes/core/i18n/states.php:1412
msgid "Cavite"
msgstr "Cavite"

#: includes/core/i18n/states.php:1413
msgid "Cebu"
msgstr "Cebu"

#: includes/core/i18n/states.php:1414
msgid "Compostela Valley"
msgstr "Compostela Valley"

#: includes/core/i18n/states.php:1415
msgid "Cotabato"
msgstr "Cotabato"

#: includes/core/i18n/states.php:1416
msgid "Davao del Norte"
msgstr "Davao del Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:1417
msgid "Davao del Sur"
msgstr "Davao del Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:1418
msgid "Davao Occidental"
msgstr "Davao Occidental"

#: includes/core/i18n/states.php:1419
msgid "Davao Oriental"
msgstr "Davao Oriental"

#: includes/core/i18n/states.php:1420
msgid "Dinagat Islands"
msgstr "Dinagat Islands"

#: includes/core/i18n/states.php:1421
msgid "Eastern Samar"
msgstr "Samar Wschodni"

#: includes/core/i18n/states.php:1422
msgid "Guimaras"
msgstr "Guimaras"

#: includes/core/i18n/states.php:1423
msgid "Ifugao"
msgstr "Ifugao"

#: includes/core/i18n/states.php:1424
msgid "Ilocos Norte"
msgstr "Ilocos Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:1425
msgid "Ilocos Sur"
msgstr "Ilocos Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:1426
msgid "Iloilo"
msgstr "Iloilo"

#: includes/core/i18n/states.php:1427
msgid "Isabela"
msgstr "Isabela"

#: includes/core/i18n/states.php:1428
msgid "Kalinga"
msgstr "Kalinga"

#: includes/core/i18n/states.php:1429
msgid "La Union"
msgstr "La Union"

#: includes/core/i18n/states.php:1430
msgid "Laguna"
msgstr "Laguna"

#: includes/core/i18n/states.php:1431
msgid "Lanao del Norte"
msgstr "Lanao del Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:1432
msgid "Lanao del Sur"
msgstr "Lanao del Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:1433
msgid "Leyte"
msgstr "Leyte"

#: includes/core/i18n/states.php:1434
msgid "Maguindanao"
msgstr "Maguindanao"

#: includes/core/i18n/states.php:1435
msgid "Marinduque"
msgstr "Marinduque"

#: includes/core/i18n/states.php:1436
msgid "Masbate"
msgstr "Masbate"

#: includes/core/i18n/states.php:1437
msgid "Misamis Occidental"
msgstr "Misamis Occidental"

#: includes/core/i18n/states.php:1438
msgid "Misamis Oriental"
msgstr "Misamis Oriental"

#: includes/core/i18n/states.php:1439
msgid "Mountain Province"
msgstr "Mountain Province"

#: includes/core/i18n/states.php:1440
msgid "Negros Occidental"
msgstr "Negros Occidental"

#: includes/core/i18n/states.php:1441
msgid "Negros Oriental"
msgstr "Negros Oriental"

#: includes/core/i18n/states.php:1442
msgid "Northern Samar"
msgstr "Samar Północny"

#: includes/core/i18n/states.php:1443
msgid "Nueva Ecija"
msgstr "Nueva Ecija"

#: includes/core/i18n/states.php:1444
msgid "Nueva Vizcaya"
msgstr "Nueva Vizcaya"

#: includes/core/i18n/states.php:1445
msgid "Occidental Mindoro"
msgstr "Occidental Mindoro"

#: includes/core/i18n/states.php:1446
msgid "Oriental Mindoro"
msgstr "Oriental Mindoro"

#: includes/core/i18n/states.php:1447
msgid "Palawan"
msgstr "Palawan"

#: includes/core/i18n/states.php:1448
msgid "Pampanga"
msgstr "Pampanga"

#: includes/core/i18n/states.php:1449
msgid "Pangasinan"
msgstr "Pangasinan"

#: includes/core/i18n/states.php:1450
msgid "Quezon"
msgstr "Quezon"

#: includes/core/i18n/states.php:1451
msgid "Quirino"
msgstr "Quirino"

#: includes/core/i18n/states.php:1452
msgid "Rizal"
msgstr "Rizal"

#: includes/core/i18n/states.php:1453
msgid "Romblon"
msgstr "Romblon"

#: includes/core/i18n/states.php:1454
msgid "Samar"
msgstr "Samar"

#: includes/core/i18n/states.php:1455
msgid "Sarangani"
msgstr "Sarangani"

#: includes/core/i18n/states.php:1456
msgid "Siquijor"
msgstr "Siquijor"

#: includes/core/i18n/states.php:1457
msgid "Sorsogon"
msgstr "Sorsogon"

#: includes/core/i18n/states.php:1458
msgid "South Cotabato"
msgstr "Cotabato Południowe"

#: includes/core/i18n/states.php:1459
msgid "Southern Leyte"
msgstr "Leyte Południowe"

#: includes/core/i18n/states.php:1460
msgid "Sultan Kudarat"
msgstr "Sultan Kudarat"

#: includes/core/i18n/states.php:1461
msgid "Sulu"
msgstr "Sulu"

#: includes/core/i18n/states.php:1462
msgid "Surigao del Norte"
msgstr "Surigao del Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:1463
msgid "Surigao del Sur"
msgstr "Surigao del Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:1464
msgid "Tarlac"
msgstr "Tarlac"

#: includes/core/i18n/states.php:1465
msgid "Tawi-Tawi"
msgstr "Tawi-Tawi"

#: includes/core/i18n/states.php:1466
msgid "Zambales"
msgstr "Zambales"

#: includes/core/i18n/states.php:1467
msgid "Zamboanga del Norte"
msgstr "Zamboanga del Norte"

#: includes/core/i18n/states.php:1468
msgid "Zamboanga del Sur"
msgstr "Zamboanga del Sur"

#: includes/core/i18n/states.php:1469
msgid "Zamboanga Sibugay"
msgstr "Zamboanga Sibugay"

#: includes/core/i18n/states.php:1470
msgid "Metro Manila"
msgstr "Metro Manila"

#: includes/core/i18n/states.php:1473
msgid "Azad Kashmir"
msgstr "Azad Kaszmir"

#: includes/core/i18n/states.php:1474
msgid "Balochistan"
msgstr "Beludżystan"

#: includes/core/i18n/states.php:1475
msgid "FATA"
msgstr "FATA"

#: includes/core/i18n/states.php:1476
msgid "Gilgit Baltistan"
msgstr "Gilgit Baltistan"

#: includes/core/i18n/states.php:1477
msgid "Islamabad Capital Territory"
msgstr "Terytorium Stołeczne Islamabadu"

#: includes/core/i18n/states.php:1478
msgid "Khyber Pakhtunkhwa"
msgstr "Khyber Pakhtunkhwa"

#: includes/core/i18n/states.php:1480
msgid "Sindh"
msgstr "Sindh"

#: includes/core/i18n/states.php:1486
msgid "Asunción"
msgstr "Asunción"

#: includes/core/i18n/states.php:1487
msgid "Concepción"
msgstr "Concepción"

#: includes/core/i18n/states.php:1488
msgid "San Pedro"
msgstr "San Pedro"

#: includes/core/i18n/states.php:1489
msgid "Cordillera"
msgstr "Cordillera"

#: includes/core/i18n/states.php:1490
msgid "Guairá"
msgstr "Guairá"

#: includes/core/i18n/states.php:1491
msgid "Caaguazú"
msgstr "Caaguazú"

#: includes/core/i18n/states.php:1492
msgid "Caazapá"
msgstr "Caazapá"

#: includes/core/i18n/states.php:1493
msgid "Itapúa"
msgstr "Itapúa"

#: includes/core/i18n/states.php:1495
msgid "Paraguarí"
msgstr "Paraguarí"

#: includes/core/i18n/states.php:1496
msgid "Alto Paraná"
msgstr "Alto Paraná"

#: includes/core/i18n/states.php:1498
msgid "Ñeembucú"
msgstr "Ñeembucú"

#: includes/core/i18n/states.php:1499
msgid "Amambay"
msgstr "Amambay"

#: includes/core/i18n/states.php:1500
msgid "Canindeyú"
msgstr "Canindeyú"

#: includes/core/i18n/states.php:1501
msgid "Presidente Hayes"
msgstr "Presidente Hayes"

#: includes/core/i18n/states.php:1502
msgid "Alto Paraguay"
msgstr "Alto Paraguay"

#: includes/core/i18n/states.php:1503
msgid "Boquerón"
msgstr "Boquerón"

#: includes/core/i18n/states.php:1507
msgid "Alba"
msgstr "Alba"

#: includes/core/i18n/states.php:1508
msgid "Arad"
msgstr "Arad"

#: includes/core/i18n/states.php:1509
msgid "Argeș"
msgstr "Argeș"

#: includes/core/i18n/states.php:1510
msgid "Bacău"
msgstr "Bacău"

#: includes/core/i18n/states.php:1511
msgid "Bihor"
msgstr "Bihor"

#: includes/core/i18n/states.php:1512
msgid "Bistrița-Năsăud"
msgstr "Bistrița-Năsăud"

#: includes/core/i18n/states.php:1513
msgid "Botoșani"
msgstr "Botoșani"

#: includes/core/i18n/states.php:1514
msgid "Brăila"
msgstr "Brăila"

#: includes/core/i18n/states.php:1515
msgid "Brașov"
msgstr "Brașov (Braszów)"

#: includes/core/i18n/states.php:1516
msgid "București"
msgstr "Bukareszt"

#: includes/core/i18n/states.php:1517
msgid "Buzău"
msgstr "Buzău"

#: includes/core/i18n/states.php:1519
msgid "Caraș-Severin"
msgstr "Caraș-Severin"

#: includes/core/i18n/states.php:1520
msgid "Cluj"
msgstr "Cluj (Kluż)"

#: includes/core/i18n/states.php:1521
msgid "Constanța"
msgstr "Constanța (Konstanca)"

#: includes/core/i18n/states.php:1522
msgid "Covasna"
msgstr "Covasna"

#: includes/core/i18n/states.php:1523
msgid "Dâmbovița"
msgstr "Dâmbovița"

#: includes/core/i18n/states.php:1524
msgid "Dolj"
msgstr "Dolj"

#: includes/core/i18n/states.php:1525
msgid "Galați"
msgstr "Galați"

#: includes/core/i18n/states.php:1526
msgid "Giurgiu"
msgstr "Giurgiu"

#: includes/core/i18n/states.php:1527
msgid "Gorj"
msgstr "Gorj"

#: includes/core/i18n/states.php:1528
msgid "Harghita"
msgstr "Harghita"

#: includes/core/i18n/states.php:1529
msgid "Hunedoara"
msgstr "Hunedoara"

#: includes/core/i18n/states.php:1530
msgid "Ialomița"
msgstr "Ialomița"

#: includes/core/i18n/states.php:1531
msgid "Iași"
msgstr "Iași"

#: includes/core/i18n/states.php:1532
msgid "Ilfov"
msgstr "Ilfov"

#: includes/core/i18n/states.php:1533
msgid "Maramureș"
msgstr "Maramuresz"

#: includes/core/i18n/states.php:1534
msgid "Mehedinți"
msgstr "Mehedinți"

#: includes/core/i18n/states.php:1535
msgid "Mureș"
msgstr "Mureș"

#: includes/core/i18n/states.php:1536
msgid "Neamț"
msgstr "Neamț"

#: includes/core/i18n/states.php:1537
msgid "Olt"
msgstr "Olt"

#: includes/core/i18n/states.php:1538
msgid "Prahova"
msgstr "Prahova"

#: includes/core/i18n/states.php:1539
msgid "Sălaj"
msgstr "Sălaj"

#: includes/core/i18n/states.php:1540
msgid "Satu Mare"
msgstr "Satu Mare"

#: includes/core/i18n/states.php:1541
msgid "Sibiu"
msgstr "Sibiu"

#: includes/core/i18n/states.php:1542
msgid "Suceava"
msgstr "Suczawa"

#: includes/core/i18n/states.php:1543
msgid "Teleorman"
msgstr "Teleorman"

#: includes/core/i18n/states.php:1544
msgid "Timiș"
msgstr "Timiș"

#: includes/core/i18n/states.php:1545
msgid "Tulcea"
msgstr "Tulcea"

#: includes/core/i18n/states.php:1546
msgid "Vâlcea"
msgstr "Vâlcea"

#: includes/core/i18n/states.php:1547
msgid "Vaslui"
msgstr "Vaslui"

#: includes/core/i18n/states.php:1548
msgid "Vrancea"
msgstr "Vrancea"

#: includes/core/i18n/states.php:1554
msgid "Ahuachapán"
msgstr "Ahuachapán"

#: includes/core/i18n/states.php:1555
msgid "Cabañas"
msgstr "Cabañas"

#: includes/core/i18n/states.php:1556
msgid "Chalatenango"
msgstr "Chalatenango"

#: includes/core/i18n/states.php:1557
msgid "Cuscatlán"
msgstr "Cuscatlán"

#: includes/core/i18n/states.php:1559
msgid "Morazán"
msgstr "Morazán"

#: includes/core/i18n/states.php:1561
msgid "Santa Ana"
msgstr "Santa Ana"

#: includes/core/i18n/states.php:1562
msgid "San Miguel"
msgstr "San Miguel"

#: includes/core/i18n/states.php:1563
msgid "Sonsonate"
msgstr "Sonsonate"

#: includes/core/i18n/states.php:1564
msgid "San Salvador"
msgstr "San Salvador"

#: includes/core/i18n/states.php:1565
msgid "San Vicente"
msgstr "San Vicente"

#: includes/core/i18n/states.php:1566
msgid "La Unión"
msgstr "La Unión"

#: includes/core/i18n/states.php:1567
msgid "Usulután"
msgstr "Usulután"

#: includes/core/i18n/states.php:1570
msgid "Amnat Charoen"
msgstr "Amnat Charoen"

#: includes/core/i18n/states.php:1571
msgid "Ang Thong"
msgstr "Ang Thong"

#: includes/core/i18n/states.php:1572
msgid "Ayutthaya"
msgstr "Ayutthaya"

#: includes/core/i18n/states.php:1573
msgid "Bangkok"
msgstr "Bangkok"

#: includes/core/i18n/states.php:1574
msgid "Bueng Kan"
msgstr "Bueng Kan"

#: includes/core/i18n/states.php:1575
msgid "Buri Ram"
msgstr "Buri Ram"

#: includes/core/i18n/states.php:1576
msgid "Chachoengsao"
msgstr "Chachoengsao"

#: includes/core/i18n/states.php:1577
msgid "Chai Nat"
msgstr "Chai Nat"

#: includes/core/i18n/states.php:1578
msgid "Chaiyaphum"
msgstr "Chaiyaphum"

#: includes/core/i18n/states.php:1579
msgid "Chanthaburi"
msgstr "Chanthaburi"

#: includes/core/i18n/states.php:1580
msgid "Chiang Mai"
msgstr "Chiang Mai"

#: includes/core/i18n/states.php:1581
msgid "Chiang Rai"
msgstr "Chiang Rai"

#: includes/core/i18n/states.php:1582
msgid "Chonburi"
msgstr "Chonburi"

#: includes/core/i18n/states.php:1583
msgid "Chumphon"
msgstr "Chumphon"

#: includes/core/i18n/states.php:1584
msgid "Kalasin"
msgstr "Kalasin"

#: includes/core/i18n/states.php:1585
msgid "Kamphaeng Phet"
msgstr "Kamphaeng Phet"

#: includes/core/i18n/states.php:1586
msgid "Kanchanaburi"
msgstr "Kanchanaburi"

#: includes/core/i18n/states.php:1587
msgid "Khon Kaen"
msgstr "Khon Kaen"

#: includes/core/i18n/states.php:1588
msgid "Krabi"
msgstr "Krabi"

#: includes/core/i18n/states.php:1589
msgid "Lampang"
msgstr "Lampang"

#: includes/core/i18n/states.php:1590
msgid "Lamphun"
msgstr "Lamphun"

#: includes/core/i18n/states.php:1591
msgid "Loei"
msgstr "Loei"

#: includes/core/i18n/states.php:1592
msgid "Lopburi"
msgstr "Lopburi"

#: includes/core/i18n/states.php:1593
msgid "Mae Hong Son"
msgstr "Mae Hong Son"

#: includes/core/i18n/states.php:1594
msgid "Maha Sarakham"
msgstr "Maha Sarakham"

#: includes/core/i18n/states.php:1595
msgid "Mukdahan"
msgstr "Mukdahan"

#: includes/core/i18n/states.php:1596
msgid "Nakhon Nayok"
msgstr "Nakhon Nayok"

#: includes/core/i18n/states.php:1597
msgid "Nakhon Pathom"
msgstr "Nakhon Pathom"

#: includes/core/i18n/states.php:1598
msgid "Nakhon Phanom"
msgstr "Nakhon Phanom"

#: includes/core/i18n/states.php:1599
msgid "Nakhon Ratchasima"
msgstr "Nakhon Ratchasima"

#: includes/core/i18n/states.php:1600
msgid "Nakhon Sawan"
msgstr "Nakhon Sawan"

#: includes/core/i18n/states.php:1601
msgid "Nakhon Si Thammarat"
msgstr "Nakhon Si Thammarat"

#: includes/core/i18n/states.php:1602
msgid "Nan"
msgstr "Nan"

#: includes/core/i18n/states.php:1603
msgid "Narathiwat"
msgstr "Narathiwat"

#: includes/core/i18n/states.php:1604
msgid "Nong Bua Lam Phu"
msgstr "Nong Bua Lam Phu"

#: includes/core/i18n/states.php:1605
msgid "Nong Khai"
msgstr "Nong Khai"

#: includes/core/i18n/states.php:1606
msgid "Nonthaburi"
msgstr "Nonthaburi"

#: includes/core/i18n/states.php:1607
msgid "Pathum Thani"
msgstr "Pathum Thani"

#: includes/core/i18n/states.php:1608
msgid "Pattani"
msgstr "Pattani"

#: includes/core/i18n/states.php:1609
msgid "Phang Nga"
msgstr "Phang Nga"

#: includes/core/i18n/states.php:1610
msgid "Phatthalung"
msgstr "Phatthalung"

#: includes/core/i18n/states.php:1611
msgid "Phayao"
msgstr "Phayao"

#: includes/core/i18n/states.php:1612
msgid "Phetchabun"
msgstr "Phetchabun"

#: includes/core/i18n/states.php:1613
msgid "Phetchaburi"
msgstr "Phetchaburi"

#: includes/core/i18n/states.php:1614
msgid "Phichit"
msgstr "Phichit"

#: includes/core/i18n/states.php:1615
msgid "Phitsanulok"
msgstr "Phitsanulok"

#: includes/core/i18n/states.php:1616
msgid "Phrae"
msgstr "Phrae"

#: includes/core/i18n/states.php:1617
msgid "Phuket"
msgstr "Phuket"

#: includes/core/i18n/states.php:1618
msgid "Prachin Buri"
msgstr "Prachin Buri"

#: includes/core/i18n/states.php:1619
msgid "Prachuap Khiri Khan"
msgstr "Prachuap Khiri Khan"

#: includes/core/i18n/states.php:1620
msgid "Ranong"
msgstr "Ranong"

#: includes/core/i18n/states.php:1621
msgid "Ratchaburi"
msgstr "Ratchaburi"

#: includes/core/i18n/states.php:1622
msgid "Rayong"
msgstr "Rayong"

#: includes/core/i18n/states.php:1623
msgid "Roi Et"
msgstr "Roi Et"

#: includes/core/i18n/states.php:1624
msgid "Sa Kaeo"
msgstr "Sa Kaeo"

#: includes/core/i18n/states.php:1625
msgid "Sakon Nakhon"
msgstr "Sakon Nakhon"

#: includes/core/i18n/states.php:1626
msgid "Samut Prakan"
msgstr "Samut Prakan"

#: includes/core/i18n/states.php:1627
msgid "Samut Sakhon"
msgstr "Samut Sakhon"

#: includes/core/i18n/states.php:1628
msgid "Samut Songkhram"
msgstr "Samut Songkhram"

#: includes/core/i18n/states.php:1629
msgid "Saraburi"
msgstr "Saraburi"

#: includes/core/i18n/states.php:1630
msgid "Satun"
msgstr "Satun"

#: includes/core/i18n/states.php:1631
msgid "Sing Buri"
msgstr "Sing Buri"

#: includes/core/i18n/states.php:1632
msgid "Sisaket"
msgstr "Sisaket"

#: includes/core/i18n/states.php:1633
msgid "Songkhla"
msgstr "Songkhla"

#: includes/core/i18n/states.php:1634
msgid "Sukhothai"
msgstr "Sukhothai"

#: includes/core/i18n/states.php:1635
msgid "Suphan Buri"
msgstr "Suphan Buri"

#: includes/core/i18n/states.php:1636
msgid "Surat Thani"
msgstr "Surat Thani"

#: includes/core/i18n/states.php:1637
msgid "Surin"
msgstr "Surin"

#: includes/core/i18n/states.php:1638
msgid "Tak"
msgstr "Tak"

#: includes/core/i18n/states.php:1639
msgid "Trang"
msgstr "Trang"

#: includes/core/i18n/states.php:1640
msgid "Trat"
msgstr "Trat"

#: includes/core/i18n/states.php:1641
msgid "Ubon Ratchathani"
msgstr "Ubon Ratchathani"

#: includes/core/i18n/states.php:1642
msgid "Udon Thani"
msgstr "Udon Thani"

#: includes/core/i18n/states.php:1643
msgid "Uthai Thani"
msgstr "Uthai Thani"

#: includes/core/i18n/states.php:1644
msgid "Uttaradit"
msgstr "Uttaradit"

#: includes/core/i18n/states.php:1645
msgid "Yala"
msgstr "Yala"

#: includes/core/i18n/states.php:1646
msgid "Yasothon"
msgstr "Yasothon"

#: includes/core/i18n/states.php:1649
msgid "Adana"
msgstr "Adana"

#: includes/core/i18n/states.php:1650
msgid "Adıyaman"
msgstr "Adıyaman"

#: includes/core/i18n/states.php:1651
msgid "Afyon"
msgstr "Afyon"

#: includes/core/i18n/states.php:1652
msgid "Ağrı"
msgstr "Ağrı"

#: includes/core/i18n/states.php:1653
msgid "Amasya"
msgstr "Amasya"

#: includes/core/i18n/states.php:1654
msgid "Ankara"
msgstr "Ankara"

#: includes/core/i18n/states.php:1655
msgid "Antalya"
msgstr "Antalya"

#: includes/core/i18n/states.php:1656
msgid "Artvin"
msgstr "Artvin"

#: includes/core/i18n/states.php:1657
msgid "Aydın"
msgstr "Aydın"

#: includes/core/i18n/states.php:1658
msgid "Balıkesir"
msgstr "Balıkesir"

#: includes/core/i18n/states.php:1659
msgid "Bilecik"
msgstr "Bilecik"

#: includes/core/i18n/states.php:1660
msgid "Bingöl"
msgstr "Bingöl"

#: includes/core/i18n/states.php:1661
msgid "Bitlis"
msgstr "Bitlis"

#: includes/core/i18n/states.php:1662
msgid "Bolu"
msgstr "Bolu"

#: includes/core/i18n/states.php:1663
msgid "Burdur"
msgstr "Burdur"

#: includes/core/i18n/states.php:1664
msgid "Bursa"
msgstr "Bursa"

#: includes/core/i18n/states.php:1665
msgid "Çanakkale"
msgstr "Çanakkale"

#: includes/core/i18n/states.php:1666
msgid "Çankırı"
msgstr "Çankırı"

#: includes/core/i18n/states.php:1667
msgid "Çorum"
msgstr "Çorum"

#: includes/core/i18n/states.php:1668
msgid "Denizli"
msgstr "Denizli"

#: includes/core/i18n/states.php:1669
msgid "Diyarbakır"
msgstr "Diyarbakır"

#: includes/core/i18n/states.php:1670
msgid "Edirne"
msgstr "Edirne"

#: includes/core/i18n/states.php:1671
msgid "Elazığ"
msgstr "Elazığ"

#: includes/core/i18n/states.php:1672
msgid "Erzincan"
msgstr "Erzincan"

#: includes/core/i18n/states.php:1673
msgid "Erzurum"
msgstr "Erzurum"

#: includes/core/i18n/states.php:1674
msgid "Eskişehir"
msgstr "Eskişehir"

#: includes/core/i18n/states.php:1675
msgid "Gaziantep"
msgstr "Gaziantep"

#: includes/core/i18n/states.php:1676
msgid "Giresun"
msgstr "Giresun"

#: includes/core/i18n/states.php:1677
msgid "Gümüşhane"
msgstr "Gümüşhane"

#: includes/core/i18n/states.php:1678
msgid "Hakkari"
msgstr "Hakkari"

#: includes/core/i18n/states.php:1679
msgid "Hatay"
msgstr "Hatay"

#: includes/core/i18n/states.php:1680
msgid "Isparta"
msgstr "Isparta"

#: includes/core/i18n/states.php:1681
msgid "İçel"
msgstr "İçel"

#: includes/core/i18n/states.php:1682
msgid "İstanbul"
msgstr "Stambuł"

#: includes/core/i18n/states.php:1683
msgid "İzmir"
msgstr "Izmir"

#: includes/core/i18n/states.php:1684
msgid "Kars"
msgstr "Kars"

#: includes/core/i18n/states.php:1685
msgid "Kastamonu"
msgstr "Kastamonu"

#: includes/core/i18n/states.php:1686
msgid "Kayseri"
msgstr "Kayseri"

#: includes/core/i18n/states.php:1687
msgid "Kırklareli"
msgstr "Kırklareli"

#: includes/core/i18n/states.php:1688
msgid "Kırşehir"
msgstr "Kırşehir"

#: includes/core/i18n/states.php:1689
msgid "Kocaeli"
msgstr "Kocaeli"

#: includes/core/i18n/states.php:1690
msgid "Konya"
msgstr "Konya"

#: includes/core/i18n/states.php:1691
msgid "Kütahya"
msgstr "Kütahya"

#: includes/core/i18n/states.php:1692
msgid "Malatya"
msgstr "Malatya"

#: includes/core/i18n/states.php:1693
msgid "Manisa"
msgstr "Manisa"

#: includes/core/i18n/states.php:1694
msgid "Kahramanmaraş"
msgstr "Kahramanmaraş"

#: includes/core/i18n/states.php:1695
msgid "Mardin"
msgstr "Mardin"

#: includes/core/i18n/states.php:1696
msgid "Muğla"
msgstr "Muğla"

#: includes/core/i18n/states.php:1697
msgid "Muş"
msgstr "Muş"

#: includes/core/i18n/states.php:1698
msgid "Nevşehir"
msgstr "Nevşehir"

#: includes/core/i18n/states.php:1699
msgid "Niğde"
msgstr "Niğde"

#: includes/core/i18n/states.php:1700
msgid "Ordu"
msgstr "Ordu"

#: includes/core/i18n/states.php:1701
msgid "Rize"
msgstr "Rize"

#: includes/core/i18n/states.php:1702
msgid "Sakarya"
msgstr "Sakarya"

#: includes/core/i18n/states.php:1703
msgid "Samsun"
msgstr "Samsun"

#: includes/core/i18n/states.php:1704
msgid "Siirt"
msgstr "Siirt"

#: includes/core/i18n/states.php:1705
msgid "Sinop"
msgstr "Sinop"

#: includes/core/i18n/states.php:1706
msgid "Sivas"
msgstr "Sivas"

#: includes/core/i18n/states.php:1707
msgid "Tekirdağ"
msgstr "Tekirdağ"

#: includes/core/i18n/states.php:1708
msgid "Tokat"
msgstr "Tokat"

#: includes/core/i18n/states.php:1709
msgid "Trabzon"
msgstr "Trabzon"

#: includes/core/i18n/states.php:1710
msgid "Tunceli"
msgstr "Tunceli"

#: includes/core/i18n/states.php:1711
msgid "Şanlıurfa"
msgstr "Şanlıurfa"

#: includes/core/i18n/states.php:1712
msgid "Uşak"
msgstr "Uşak"

#: includes/core/i18n/states.php:1713
msgid "Van"
msgstr "Van"

#: includes/core/i18n/states.php:1714
msgid "Yozgat"
msgstr "Yozgat"

#: includes/core/i18n/states.php:1715
msgid "Zonguldak"
msgstr "Zonguldak"

#: includes/core/i18n/states.php:1716
msgid "Aksaray"
msgstr "Aksaray"

#: includes/core/i18n/states.php:1717
msgid "Bayburt"
msgstr "Bayburt"

#: includes/core/i18n/states.php:1718
msgid "Karaman"
msgstr "Karaman"

#: includes/core/i18n/states.php:1719
msgid "Kırıkkale"
msgstr "Kırıkkale"

#: includes/core/i18n/states.php:1720
msgid "Batman"
msgstr "Batman"

#: includes/core/i18n/states.php:1721
msgid "Şırnak"
msgstr "Şırnak"

#: includes/core/i18n/states.php:1722
msgid "Bartın"
msgstr "Bartın"

#: includes/core/i18n/states.php:1723
msgid "Ardahan"
msgstr "Ardahan"

#: includes/core/i18n/states.php:1724
msgid "Iğdır"
msgstr "Iğdır"

#: includes/core/i18n/states.php:1725
msgid "Yalova"
msgstr "Yalova"

#: includes/core/i18n/states.php:1726
msgid "Karabük"
msgstr "Karabuk"

#: includes/core/i18n/states.php:1727
msgid "Kilis"
msgstr "Kilis"

#: includes/core/i18n/states.php:1728
msgid "Osmaniye"
msgstr "Osmaniye"

#: includes/core/i18n/states.php:1729
msgid "Düzce"
msgstr "Düzce"

#: includes/core/i18n/states.php:1732
msgid "Arusha"
msgstr "Arusza"

#: includes/core/i18n/states.php:1733
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "Dar es Salaam"

#: includes/core/i18n/states.php:1734
msgid "Dodoma"
msgstr "Dodoma"

#: includes/core/i18n/states.php:1735
msgid "Iringa"
msgstr "Iringa"

#: includes/core/i18n/states.php:1736
msgid "Kagera"
msgstr "Kagera"

#: includes/core/i18n/states.php:1737
msgid "Pemba North"
msgstr "Pemba Północna"

#: includes/core/i18n/states.php:1738
msgid "Zanzibar North"
msgstr "Zanzibar Północny"

#: includes/core/i18n/states.php:1739
msgid "Kigoma"
msgstr "Kigoma"

#: includes/core/i18n/states.php:1740
msgid "Kilimanjaro"
msgstr "Kilimandżaro"

#: includes/core/i18n/states.php:1741
msgid "Pemba South"
msgstr "Pemba Południowa"

#: includes/core/i18n/states.php:1742
msgid "Zanzibar South"
msgstr "Zanzibar Południowy"

#: includes/core/i18n/states.php:1743
msgid "Lindi"
msgstr "Lindi"

#: includes/core/i18n/states.php:1744
msgid "Mara"
msgstr "Mara"

#: includes/core/i18n/states.php:1745
msgid "Mbeya"
msgstr "Mbeya"

#: includes/core/i18n/states.php:1746
msgid "Zanzibar West"
msgstr "Zanzibar Zachodni"

#: includes/core/i18n/states.php:1747
msgid "Morogoro"
msgstr "Morogoro"

#: includes/core/i18n/states.php:1748
msgid "Mtwara"
msgstr "Mtwara"

#: includes/core/i18n/states.php:1749
msgid "Mwanza"
msgstr "Mwanza"

#: includes/core/i18n/states.php:1750
msgid "Coast"
msgstr "Coast"

#: includes/core/i18n/states.php:1751
msgid "Rukwa"
msgstr "Rukwa"

#: includes/core/i18n/states.php:1752
msgid "Ruvuma"
msgstr "Ruvuma"

#: includes/core/i18n/states.php:1753
msgid "Shinyanga"
msgstr "Shinyanga"

#: includes/core/i18n/states.php:1754
msgid "Singida"
msgstr "Singida"

#: includes/core/i18n/states.php:1755
msgid "Tabora"
msgstr "Tabora"

#: includes/core/i18n/states.php:1756
msgid "Tanga"
msgstr "Tanga"

#: includes/core/i18n/states.php:1757
msgid "Manyara"
msgstr "Manyara"

#: includes/core/i18n/states.php:1758
msgid "Geita"
msgstr "Geita"

#: includes/core/i18n/states.php:1759
msgid "Katavi"
msgstr "Katavi"

#: includes/core/i18n/states.php:1760
msgid "Njombe"
msgstr "Njombe"

#: includes/core/i18n/states.php:1761
msgid "Simiyu"
msgstr "Simiyu"

#: includes/core/i18n/states.php:1765
msgctxt "district"
msgid "Belgrade"
msgstr "Belgrad"

#: includes/core/i18n/states.php:1766
msgctxt "district"
msgid "Bor"
msgstr "Bor"

#: includes/core/i18n/states.php:1767
msgctxt "district"
msgid "Braničevo"
msgstr "Braniczewo"

#: includes/core/i18n/states.php:1768
msgctxt "district"
msgid "Central Banat"
msgstr "Banat Centralny"

#: includes/core/i18n/states.php:1769
msgctxt "district"
msgid "Danube"
msgstr "Dunaj"

#: includes/core/i18n/states.php:1770
msgctxt "district"
msgid "Jablanica"
msgstr "Jablanica"

#: includes/core/i18n/states.php:1771
msgctxt "district"
msgid "Kolubara"
msgstr "Kolubara"

#: includes/core/i18n/states.php:1772
msgctxt "district"
msgid "Mačva"
msgstr "Mačva"

#: includes/core/i18n/states.php:1773
msgctxt "district"
msgid "Morava"
msgstr "Morawa"

#: includes/core/i18n/states.php:1774
msgctxt "district"
msgid "Nišava"
msgstr "Niszawa"

#: includes/core/i18n/states.php:1775
msgctxt "district"
msgid "North Bačka"
msgstr "Północnobacki, okręg"

#: includes/core/i18n/states.php:1776
msgctxt "district"
msgid "North Banat"
msgstr "Banat Północny"

#: includes/core/i18n/states.php:1777
msgctxt "district"
msgid "Pčinja"
msgstr "Pczińa"

#: includes/core/i18n/states.php:1778
msgctxt "district"
msgid "Pirot"
msgstr "Pirot"

#: includes/core/i18n/states.php:1779
msgctxt "district"
msgid "Pomoravlje"
msgstr "Pomoravlje"

#: includes/core/i18n/states.php:1780
msgctxt "district"
msgid "Rasina"
msgstr "Rasina"

#: includes/core/i18n/states.php:1781
msgctxt "district"
msgid "Raška"
msgstr "Raška"

#: includes/core/i18n/states.php:1782
msgctxt "district"
msgid "South Bačka"
msgstr "Południowobacki, okręg"

#: includes/core/i18n/states.php:1783
msgctxt "district"
msgid "South Banat"
msgstr "Banat Południowy"

#: includes/core/i18n/states.php:1784
msgctxt "district"
msgid "Srem"
msgstr "Srem"

#: includes/core/i18n/states.php:1785
msgctxt "district"
msgid "Šumadija"
msgstr "Šumadija"

#: includes/core/i18n/states.php:1786
msgctxt "district"
msgid "Toplica"
msgstr "Toplica"

#: includes/core/i18n/states.php:1787
msgctxt "district"
msgid "West Bačka"
msgstr "Zachodniobacki, okręg"

#: includes/core/i18n/states.php:1788
msgctxt "district"
msgid "Zaječar"
msgstr "Zaječar"

#: includes/core/i18n/states.php:1789
msgctxt "district"
msgid "Zlatibor"
msgstr "Zlatibor"

#: includes/core/i18n/states.php:1790
msgctxt "district"
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosowo"

#: includes/core/i18n/states.php:1791
msgctxt "district"
msgid "Peć"
msgstr "Peć"

#: includes/core/i18n/states.php:1792
msgctxt "district"
msgid "Prizren"
msgstr "Prizren"

#: includes/core/i18n/states.php:1793
msgctxt "district"
msgid "Kosovska Mitrovica"
msgstr "Kosowska Mitrowica"

#: includes/core/i18n/states.php:1794
msgctxt "district"
msgid "Kosovo-Pomoravlje"
msgstr "Kosowo-Pomoravlje"

#: includes/core/i18n/states.php:1795
msgctxt "district"
msgid "Kosovo-Metohija"
msgstr "Kosowo-Metohija"

#: includes/core/i18n/states.php:1796
msgctxt "district"
msgid "Vojvodina"
msgstr "Wojwodina"

#: includes/core/i18n/states.php:1800
msgid "Vinnytsia Oblast"
msgstr "Winnicki, obwód"

#: includes/core/i18n/states.php:1801
msgid "Volyn Oblast"
msgstr "Wołyński, obwód"

#: includes/core/i18n/states.php:1802
msgid "Dnipropetrovsk Oblast"
msgstr "Dniepropietrowski, obwód"

#: includes/core/i18n/states.php:1803
msgid "Donetsk Oblast"
msgstr "Doniecki, obwód"

#: includes/core/i18n/states.php:1804
msgid "Zhytomyr Oblast"
msgstr "Żytomierski, obwód"

#: includes/core/i18n/states.php:1805
msgid "Zakarpattia Oblast"
msgstr "Zakarpacki, obwód"

#: includes/core/i18n/states.php:1806
msgid "Zaporizhzhia Oblast"
msgstr "Zaporoski, obwód"

#: includes/core/i18n/states.php:1807
msgid "Ivano-Frankivsk Oblast"
msgstr "Obwód iwanofrankowski"

#: includes/core/i18n/states.php:1808
msgid "Kyiv Oblast"
msgstr "Kijowski, obwód"

#: includes/core/i18n/states.php:1809
msgid "Kirovohrad Oblast"
msgstr "Kirowohradzki, obwód"

#: includes/core/i18n/states.php:1810
msgid "Luhansk Oblast"
msgstr "Ługański, obwód"

#: includes/core/i18n/states.php:1811
msgid "Lviv Oblast"
msgstr "Lwowski, obwód"

#: includes/core/i18n/states.php:1812
msgid "Mykolaiv Oblast"
msgstr "Mikołajowski, obwód"

#: includes/core/i18n/states.php:1813
msgid "Odessa Oblast"
msgstr "Odeski, obwód"

#: includes/core/i18n/states.php:1814
msgid "Poltava Oblast"
msgstr "Połtawski, obwód"

#: includes/core/i18n/states.php:1815
msgid "Rivne Oblast"
msgstr "Rówieński, obwód"

#: includes/core/i18n/states.php:1816
msgid "Sumy Oblast"
msgstr "Sumski, obwód"

#: includes/core/i18n/states.php:1817
msgid "Ternopil Oblast"
msgstr "Tarnopolski, obwód"

#: includes/core/i18n/states.php:1818
msgid "Kharkiv Oblast"
msgstr "Charkowski, obwód"

#: includes/core/i18n/states.php:1819
msgid "Kherson Oblast"
msgstr "Chersoński, obwód"

#: includes/core/i18n/states.php:1820
msgid "Khmelnytskyi Oblast"
msgstr "Chmielnicki, obwód"

#: includes/core/i18n/states.php:1821
msgid "Cherkasy Oblast"
msgstr "Czerkaski, obwód"

#: includes/core/i18n/states.php:1822
msgid "Chernihiv Oblast"
msgstr "Czernihowski, obwód"

#: includes/core/i18n/states.php:1823
msgid "Chernivtsi Oblast"
msgstr "Czerniowiecki, obwód"

#: includes/core/i18n/states.php:1826
msgid "Abim"
msgstr "Abim"

#: includes/core/i18n/states.php:1827
msgid "Adjumani"
msgstr "Adjumani"

#: includes/core/i18n/states.php:1828
msgid "Agago"
msgstr "Agago"

#: includes/core/i18n/states.php:1829
msgid "Alebtong"
msgstr "Alebtong"

#: includes/core/i18n/states.php:1830
msgid "Amolatar"
msgstr "Amolatar"

#: includes/core/i18n/states.php:1831
msgid "Amudat"
msgstr "Amudat"

#: includes/core/i18n/states.php:1832
msgid "Amuria"
msgstr "Amuria"

#: includes/core/i18n/states.php:1833
msgid "Amuru"
msgstr "Amuru"

#: includes/core/i18n/states.php:1834
msgid "Apac"
msgstr "Apac"

#: includes/core/i18n/states.php:1835
msgid "Arua"
msgstr "Arua"

#: includes/core/i18n/states.php:1836
msgid "Budaka"
msgstr "Budaka"

#: includes/core/i18n/states.php:1837
msgid "Bududa"
msgstr "Bududa"

#: includes/core/i18n/states.php:1838
msgid "Bugiri"
msgstr "Bugiri"

#: includes/core/i18n/states.php:1839
msgid "Bugweri"
msgstr "Bugweri"

#: includes/core/i18n/states.php:1840
msgid "Buhweju"
msgstr "Buhweju"

#: includes/core/i18n/states.php:1841
msgid "Buikwe"
msgstr "Buikwe"

#: includes/core/i18n/states.php:1842
msgid "Bukedea"
msgstr "Bukedea"

#: includes/core/i18n/states.php:1843
msgid "Bukomansimbi"
msgstr "Bukomansimbi"

#: includes/core/i18n/states.php:1844
msgid "Bukwa"
msgstr "Bukwa"

#: includes/core/i18n/states.php:1845
msgid "Bulambuli"
msgstr "Bulambuli"

#: includes/core/i18n/states.php:1846
msgid "Buliisa"
msgstr "Buliisa"

#: includes/core/i18n/states.php:1847
msgid "Bundibugyo"
msgstr "Bundibugyo"

#: includes/core/i18n/states.php:1848
msgid "Bunyangabu"
msgstr "Bunyangabu"

#: includes/core/i18n/states.php:1849
msgid "Bushenyi"
msgstr "Bushenyi"

#: includes/core/i18n/states.php:1851
msgid "Butaleja"
msgstr "Butaleja"

#: includes/core/i18n/states.php:1852
msgid "Butambala"
msgstr "Butambala"

#: includes/core/i18n/states.php:1853
msgid "Butebo"
msgstr "Butebo"

#: includes/core/i18n/states.php:1854
msgid "Buvuma"
msgstr "Buvuma"

#: includes/core/i18n/states.php:1855
msgid "Buyende"
msgstr "Buyende"

#: includes/core/i18n/states.php:1856
msgid "Dokolo"
msgstr "Dokolo"

#: includes/core/i18n/states.php:1857
msgid "Gomba"
msgstr "Gomba"

#: includes/core/i18n/states.php:1858
msgid "Gulu"
msgstr "Gulu"

#: includes/core/i18n/states.php:1859
msgid "Hoima"
msgstr "Hoima"

#: includes/core/i18n/states.php:1860
msgid "Ibanda"
msgstr "Ibanda"

#: includes/core/i18n/states.php:1861
msgid "Iganga"
msgstr "Iganga"

#: includes/core/i18n/states.php:1862
msgid "Isingiro"
msgstr "Isingiro"

#: includes/core/i18n/states.php:1863
msgid "Jinja"
msgstr "Jinja"

#: includes/core/i18n/states.php:1864
msgid "Kaabong"
msgstr "Kaabong"

#: includes/core/i18n/states.php:1865
msgid "Kabale"
msgstr "Kabale"

#: includes/core/i18n/states.php:1866
msgid "Kabarole"
msgstr "Kabarole"

#: includes/core/i18n/states.php:1867
msgid "Kaberamaido"
msgstr "Kaberamaido"

#: includes/core/i18n/states.php:1868
msgid "Kagadi"
msgstr "Kagadi"

#: includes/core/i18n/states.php:1869
msgid "Kakumiro"
msgstr "Kakumiro"

#: includes/core/i18n/states.php:1870
msgid "Kalangala"
msgstr "Kalangala"

#: includes/core/i18n/states.php:1871
msgid "Kaliro"
msgstr "Kaliro"

#: includes/core/i18n/states.php:1872
msgid "Kalungu"
msgstr "Kalungu"

#: includes/core/i18n/states.php:1873
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"

#: includes/core/i18n/states.php:1874
msgid "Kamuli"
msgstr "Kamuli"

#: includes/core/i18n/states.php:1875
msgid "Kamwenge"
msgstr "Kamwenge"

#: includes/core/i18n/states.php:1876
msgid "Kanungu"
msgstr "Kanungu"

#: includes/core/i18n/states.php:1877
msgid "Kapchorwa"
msgstr "Kapchorwa"

#: includes/core/i18n/states.php:1878
msgid "Kapelebyong"
msgstr "Kapelebyong"

#: includes/core/i18n/states.php:1879
msgid "Kasanda"
msgstr "Kasanda"

#: includes/core/i18n/states.php:1880
msgid "Kasese"
msgstr "Kasese"

#: includes/core/i18n/states.php:1881
msgid "Katakwi"
msgstr "Katakwi"

#: includes/core/i18n/states.php:1882
msgid "Kayunga"
msgstr "Kayunga"

#: includes/core/i18n/states.php:1883
msgid "Kibaale"
msgstr "Kibaale"

#: includes/core/i18n/states.php:1884
msgid "Kiboga"
msgstr "Kiboga"

#: includes/core/i18n/states.php:1885
msgid "Kibuku"
msgstr "Kibuku"

#: includes/core/i18n/states.php:1886
msgid "Kikuube"
msgstr "Kikuube"

#: includes/core/i18n/states.php:1887
msgid "Kiruhura"
msgstr "Kiruhura"

#: includes/core/i18n/states.php:1888
msgid "Kiryandongo"
msgstr "Kiryandongo"

#: includes/core/i18n/states.php:1889
msgid "Kisoro"
msgstr "Kisoro"

#: includes/core/i18n/states.php:1890
msgid "Kitgum"
msgstr "Kitgum"

#: includes/core/i18n/states.php:1891
msgid "Koboko"
msgstr "Koboko"

#: includes/core/i18n/states.php:1892
msgid "Kole"
msgstr "Kole"

#: includes/core/i18n/states.php:1893
msgid "Kotido"
msgstr "Kotido"

#: includes/core/i18n/states.php:1894
msgid "Kumi"
msgstr "Kumi"

#: includes/core/i18n/states.php:1895
msgid "Kwania"
msgstr "Kwania"

#: includes/core/i18n/states.php:1896
msgid "Kween"
msgstr "Kween"

#: includes/core/i18n/states.php:1897
msgid "Kyankwanzi"
msgstr "Kyankwanzi"

#: includes/core/i18n/states.php:1898
msgid "Kyegegwa"
msgstr "Kyegegwa"

#: includes/core/i18n/states.php:1899
msgid "Kyenjojo"
msgstr "Kyenjojo"

#: includes/core/i18n/states.php:1900
msgid "Kyotera"
msgstr "Kyotera"

#: includes/core/i18n/states.php:1901
msgid "Lamwo"
msgstr "Lamwo"

#: includes/core/i18n/states.php:1902
msgid "Lira"
msgstr "Lira"

#: includes/core/i18n/states.php:1903
msgid "Luuka"
msgstr "Luuka"

#: includes/core/i18n/states.php:1904
msgid "Luwero"
msgstr "Luwero"

#: includes/core/i18n/states.php:1905
msgid "Lwengo"
msgstr "Lwengo"

#: includes/core/i18n/states.php:1906
msgid "Lyantonde"
msgstr "Lyantonde"

#: includes/core/i18n/states.php:1907
msgid "Manafwa"
msgstr "Manafwa"

#: includes/core/i18n/states.php:1908
msgid "Maracha"
msgstr "Maracha"

#: includes/core/i18n/states.php:1909
msgid "Masaka"
msgstr "Masaka"

#: includes/core/i18n/states.php:1910
msgid "Masindi"
msgstr "Masindi"

#: includes/core/i18n/states.php:1911
msgid "Mayuge"
msgstr "Mayuge"

#: includes/core/i18n/states.php:1912
msgid "Mbale"
msgstr "Mbale"

#: includes/core/i18n/states.php:1913
msgid "Mbarara"
msgstr "Mbarara"

#: includes/core/i18n/states.php:1914
msgid "Mitooma"
msgstr "Mitooma"

#: includes/core/i18n/states.php:1915
msgid "Mityana"
msgstr "Mityana"

#: includes/core/i18n/states.php:1916
msgid "Moroto"
msgstr "Moroto"

#: includes/core/i18n/states.php:1917
msgid "Moyo"
msgstr "Moyo"

#: includes/core/i18n/states.php:1918
msgid "Mpigi"
msgstr "Mpigi"

#: includes/core/i18n/states.php:1919
msgid "Mubende"
msgstr "Mubende"

#: includes/core/i18n/states.php:1920
msgid "Mukono"
msgstr "Mukono"

#: includes/core/i18n/states.php:1921
msgid "Nabilatuk"
msgstr "Nabilatuk"

#: includes/core/i18n/states.php:1922
msgid "Nakapiripirit"
msgstr "Nakapiripirit"

#: includes/core/i18n/states.php:1923
msgid "Nakaseke"
msgstr "Nakaseke"

#: includes/core/i18n/states.php:1924
msgid "Nakasongola"
msgstr "Nakasongola"

#: includes/core/i18n/states.php:1925
msgid "Namayingo"
msgstr "Namayingo"

#: includes/core/i18n/states.php:1926
msgid "Namisindwa"
msgstr "Namisindwa"

#: includes/core/i18n/states.php:1927
msgid "Namutumba"
msgstr "Namutumba"

#: includes/core/i18n/states.php:1928
msgid "Napak"
msgstr "Napak"

#: includes/core/i18n/states.php:1929
msgid "Nebbi"
msgstr "Nebbi"

#: includes/core/i18n/states.php:1930
msgid "Ngora"
msgstr "Ngora"

#: includes/core/i18n/states.php:1931
msgid "Ntoroko"
msgstr "Ntoroko"

#: includes/core/i18n/states.php:1932
msgid "Ntungamo"
msgstr "Ntungamo"

#: includes/core/i18n/states.php:1933
msgid "Nwoya"
msgstr "Nwoya"

#: includes/core/i18n/states.php:1934
msgid "Omoro"
msgstr "Omoro"

#: includes/core/i18n/states.php:1935
msgid "Otuke"
msgstr "Otuke"

#: includes/core/i18n/states.php:1936
msgid "Oyam"
msgstr "Oyam"

#: includes/core/i18n/states.php:1937
msgid "Pader"
msgstr "Pader"

#: includes/core/i18n/states.php:1938
msgid "Pakwach"
msgstr "Pakwach"

#: includes/core/i18n/states.php:1939
msgid "Pallisa"
msgstr "Pallisa"

#: includes/core/i18n/states.php:1940
msgid "Rakai"
msgstr "Rakai"

#: includes/core/i18n/states.php:1941
msgid "Rubanda"
msgstr "Rubanda"

#: includes/core/i18n/states.php:1942
msgid "Rubirizi"
msgstr "Rubirizi"

#: includes/core/i18n/states.php:1943
msgid "Rukiga"
msgstr "Rukiga"

#: includes/core/i18n/states.php:1944
msgid "Rukungiri"
msgstr "Rukungiri"

#: includes/core/i18n/states.php:1945
msgid "Sembabule"
msgstr "Sembabule"

#: includes/core/i18n/states.php:1946
msgid "Serere"
msgstr "Serere"

#: includes/core/i18n/states.php:1947
msgid "Sheema"
msgstr "Sheema"

#: includes/core/i18n/states.php:1948
msgid "Sironko"
msgstr "Sironko"

#: includes/core/i18n/states.php:1949
msgid "Soroti"
msgstr "Soroti"

#: includes/core/i18n/states.php:1950
msgid "Tororo"
msgstr "Tororo"

#: includes/core/i18n/states.php:1951
msgid "Wakiso"
msgstr "Wakiso"

#: includes/core/i18n/states.php:1952
msgid "Yumbe"
msgstr "Yumbe"

#: includes/core/i18n/states.php:1953
msgid "Zombo"
msgstr "Zombo"

#: includes/core/i18n/states.php:1956
msgid "Baker Island"
msgstr "Baker"

#: includes/core/i18n/states.php:1957
msgid "Howland Island"
msgstr "Howland"

#: includes/core/i18n/states.php:1958
msgid "Jarvis Island"
msgstr "Jarvis"

#: includes/core/i18n/states.php:1959
msgid "Johnston Atoll"
msgstr "Johnston"

#: includes/core/i18n/states.php:1960
msgid "Kingman Reef"
msgstr "Kingman"

#: includes/core/i18n/states.php:1961
msgid "Midway Atoll"
msgstr "Midway"

#: includes/core/i18n/states.php:1962
msgid "Navassa Island"
msgstr "Navassa"

#: includes/core/i18n/states.php:1963
msgid "Palmyra Atoll"
msgstr "Palmyra"

#: includes/core/i18n/states.php:1964
msgid "Wake Island"
msgstr "Wake"

#: includes/core/i18n/states.php:1967
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"

#: includes/core/i18n/states.php:1968
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"

#: includes/core/i18n/states.php:1969
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"

#: includes/core/i18n/states.php:1970
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"

#: includes/core/i18n/states.php:1971
msgid "California"
msgstr "Kalifornia"

#: includes/core/i18n/states.php:1972
msgid "Colorado"
msgstr "Kolorado"

#: includes/core/i18n/states.php:1973
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"

#: includes/core/i18n/states.php:1974
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"

#: includes/core/i18n/states.php:1975
msgid "District Of Columbia"
msgstr "Dystrykt Kolumbii"

#: includes/core/i18n/states.php:1976
#: includes/core/i18n/states.php:2029
msgid "Florida"
msgstr "Floryda"

#: includes/core/i18n/states.php:1977
msgctxt "US state of Georgia"
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzja"

#: includes/core/i18n/states.php:1978
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaje"

#: includes/core/i18n/states.php:1979
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"

#: includes/core/i18n/states.php:1980
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"

#: includes/core/i18n/states.php:1981
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"

#: includes/core/i18n/states.php:1982
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"

#: includes/core/i18n/states.php:1983
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"

#: includes/core/i18n/states.php:1984
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"

#: includes/core/i18n/states.php:1985
msgid "Louisiana"
msgstr "Luizjana"

#: includes/core/i18n/states.php:1986
msgid "Maine"
msgstr "Maine"

#: includes/core/i18n/states.php:1988
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"

#: includes/core/i18n/states.php:1989
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"

#: includes/core/i18n/states.php:1990
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"

#: includes/core/i18n/states.php:1991
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"

#: includes/core/i18n/states.php:1992
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"

#: includes/core/i18n/states.php:1994
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"

#: includes/core/i18n/states.php:1995
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"

#: includes/core/i18n/states.php:1996
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"

#: includes/core/i18n/states.php:1997
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"

#: includes/core/i18n/states.php:1998
msgid "New Mexico"
msgstr "Nowy Meksyk"

#: includes/core/i18n/states.php:1999
msgid "New York"
msgstr "Nowy Jork"

#: includes/core/i18n/states.php:2000
msgid "North Carolina"
msgstr "Karolina Północna"

#: includes/core/i18n/states.php:2001
msgid "North Dakota"
msgstr "Dakota Północna"

#: includes/core/i18n/states.php:2002
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"

#: includes/core/i18n/states.php:2003
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"

#: includes/core/i18n/states.php:2004
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"

#: includes/core/i18n/states.php:2005
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pensylwania"

#: includes/core/i18n/states.php:2006
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"

#: includes/core/i18n/states.php:2007
msgid "South Carolina"
msgstr "Karolina Południowa"

#: includes/core/i18n/states.php:2008
msgid "South Dakota"
msgstr "Dakota Południowa"

#: includes/core/i18n/states.php:2009
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"

#: includes/core/i18n/states.php:2010
msgid "Texas"
msgstr "Teksas"

#: includes/core/i18n/states.php:2011
msgid "Utah"
msgstr "Utah"

#: includes/core/i18n/states.php:2012
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"

#: includes/core/i18n/states.php:2013
msgid "Virginia"
msgstr "Wirginia"

#: includes/core/i18n/states.php:2014
msgid "Washington"
msgstr "Waszyngton"

#: includes/core/i18n/states.php:2015
msgid "West Virginia"
msgstr "Wirginia Zachodnia"

#: includes/core/i18n/states.php:2016
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"

#: includes/core/i18n/states.php:2017
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"

#: includes/core/i18n/states.php:2018
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "Armed Forces (AA)"

#: includes/core/i18n/states.php:2019
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "Armed Forces (AE)"

#: includes/core/i18n/states.php:2020
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "Armed Forces (AP)"

#: includes/core/i18n/states.php:2023
msgid "Artigas"
msgstr "Artigas"

#: includes/core/i18n/states.php:2024
msgid "Canelones"
msgstr "Canelones"

#: includes/core/i18n/states.php:2025
msgid "Cerro Largo"
msgstr "Cerro Largo"

#: includes/core/i18n/states.php:2026
msgid "Colonia"
msgstr "Colonia"

#: includes/core/i18n/states.php:2027
msgid "Durazno"
msgstr "Durazno"

#: includes/core/i18n/states.php:2028
msgid "Flores"
msgstr "Flores"

#: includes/core/i18n/states.php:2030
msgid "Lavalleja"
msgstr "Lavalleja"

#: includes/core/i18n/states.php:2031
msgid "Maldonado"
msgstr "Maldonado"

#: includes/core/i18n/states.php:2032
msgid "Montevideo"
msgstr "Montevideo"

#: includes/core/i18n/states.php:2033
msgid "Paysandú"
msgstr "Paysandú"

#: includes/core/i18n/states.php:2035
msgid "Rivera"
msgstr "Rivera"

#: includes/core/i18n/states.php:2036
msgid "Rocha"
msgstr "Rocha"

#: includes/core/i18n/states.php:2037
msgid "Salto"
msgstr "Salto"

#: includes/core/i18n/states.php:2039
msgid "Soriano"
msgstr "Soriano"

#: includes/core/i18n/states.php:2040
msgid "Tacuarembó"
msgstr "Tacuarembó"

#: includes/core/i18n/states.php:2041
msgid "Treinta y Tres"
msgstr "Treinta y Tres"

#: includes/core/i18n/states.php:2044
msgid "Capital"
msgstr "Capital"

#: includes/core/i18n/states.php:2045
msgid "Anzoátegui"
msgstr "Anzoátegui"

#: includes/core/i18n/states.php:2046
msgid "Apure"
msgstr "Apure"

#: includes/core/i18n/states.php:2047
msgid "Aragua"
msgstr "Aragua"

#: includes/core/i18n/states.php:2048
msgid "Barinas"
msgstr "Barinas"

#: includes/core/i18n/states.php:2050
msgid "Carabobo"
msgstr "Carabobo"

#: includes/core/i18n/states.php:2051
msgid "Cojedes"
msgstr "Cojedes"

#: includes/core/i18n/states.php:2052
msgid "Falcón"
msgstr "Falcón"

#: includes/core/i18n/states.php:2053
msgid "Guárico"
msgstr "Guárico"

#: includes/core/i18n/states.php:2054
msgid "Lara"
msgstr "Lara"

#: includes/core/i18n/states.php:2055
msgid "Mérida"
msgstr "Merida"

#: includes/core/i18n/states.php:2056
msgid "Miranda"
msgstr "Miranda"

#: includes/core/i18n/states.php:2057
msgid "Monagas"
msgstr "Monagas"

#: includes/core/i18n/states.php:2058
msgid "Nueva Esparta"
msgstr "Nueva Esparta"

#: includes/core/i18n/states.php:2059
msgid "Portuguesa"
msgstr "Portuguesa"

#: includes/core/i18n/states.php:2061
msgid "Táchira"
msgstr "Táchira"

#: includes/core/i18n/states.php:2062
msgid "Trujillo"
msgstr "Trujillo"

#: includes/core/i18n/states.php:2063
msgid "Yaracuy"
msgstr "Yaracuy"

#: includes/core/i18n/states.php:2064
msgid "Zulia"
msgstr "Zulia"

#: includes/core/i18n/states.php:2065
msgid "Federal Dependencies"
msgstr "Dependencje Federalne"

#: includes/core/i18n/states.php:2066
msgid "La Guaira (Vargas)"
msgstr "La Guaira (Vargas)"

#: includes/core/i18n/states.php:2067
msgid "Delta Amacuro"
msgstr "Delta Amacuro"

#: includes/core/i18n/states.php:2073
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Przylądkowa Wschodnia, prowincja"

#: includes/core/i18n/states.php:2074
msgid "Free State"
msgstr "Wolne Państwo"

#: includes/core/i18n/states.php:2075
msgid "Gauteng"
msgstr "Gauteng"

#: includes/core/i18n/states.php:2076
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "KwaZulu-Natal"

#: includes/core/i18n/states.php:2077
msgid "Limpopo"
msgstr "Limpopo"

#: includes/core/i18n/states.php:2078
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Mpumalanga"

#: includes/core/i18n/states.php:2079
msgid "Northern Cape"
msgstr "Przylądkowa Północna, prowincja"

#: includes/core/i18n/states.php:2080
msgid "North West"
msgstr "Północny zachód"

#: includes/core/i18n/states.php:2081
msgid "Western Cape"
msgstr "Przylądkowa Zachodnia, prowincja"

#: includes/core/i18n/states.php:2087
msgid "Luapula"
msgstr "Luapula"

#: includes/core/i18n/states.php:2089
msgid "North-Western"
msgstr "Północno-zachodnia"

#: includes/core/i18n/states.php:2090
msgid "Southern"
msgstr "Południowa"

#: includes/core/i18n/states.php:2091
msgid "Copperbelt"
msgstr "Pas Miedzionośny["

#: includes/core/i18n/states.php:2092
msgid "Lusaka"
msgstr "Lusaka"

#: includes/core/i18n/states.php:2093
msgid "Muchinga"
msgstr "Muchinga"

#: includes/core/i18n/stripe.php:70
msgid "United Kingdom"
msgstr "Wielka Brytania"

#: includes/core/i18n/stripe.php:71
msgid "United States"
msgstr "Stany Zjednoczone"

#: includes/core/i18n/stripe.php:129
#: includes/core/i18n/stripe.php:179
msgid "Auto-detect"
msgstr "Wykryj automatycznie"

#: includes/core/i18n/stripe.php:130
#: includes/core/i18n/stripe.php:181
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "Bułgarski (bg)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:131
#: includes/core/i18n/stripe.php:182
msgid "Chinese Simplified (zh)"
msgstr "Chiński uproszczony (zh)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:132
#: includes/core/i18n/stripe.php:183
msgid "Chinese Traditional (zh-HK)"
msgstr "Chiński tradycyjny (zh-HK)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:133
#: includes/core/i18n/stripe.php:184
msgid "Chinese Traditional (zh-TW)"
msgstr "Chiński tradycyjny (zh-TW)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:134
#: includes/core/i18n/stripe.php:185
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Chorwacki (hr)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:135
#: includes/core/i18n/stripe.php:186
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Czeski (cs)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:136
#: includes/core/i18n/stripe.php:187
msgid "Danish (da)"
msgstr "Duński (da)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:137
#: includes/core/i18n/stripe.php:188
msgid "German (de)"
msgstr "Niemiecki (de)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:138
#: includes/core/i18n/stripe.php:189
msgid "Greek (el)"
msgstr "Grecki (el)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:139
#: includes/core/i18n/stripe.php:190
msgid "English (en)"
msgstr "Angielski (en)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:140
#: includes/core/i18n/stripe.php:191
msgid "English (en-gb)"
msgstr "Angielski (en-gb)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:141
#: includes/core/i18n/stripe.php:192
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Estoński (et)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:142
#: includes/core/i18n/stripe.php:193
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Fiński (fi)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:143
#: includes/core/i18n/stripe.php:194
msgid "Filipino (fil)"
msgstr "Filipiński (fil)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:144
#: includes/core/i18n/stripe.php:195
msgid "French (fr)"
msgstr "Francuski (fr)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:145
#: includes/core/i18n/stripe.php:196
msgid "French (fr-ca)"
msgstr "Francuski (fr-ca)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:146
#: includes/core/i18n/stripe.php:198
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Węgierski (hu)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:147
#: includes/core/i18n/stripe.php:199
msgid "Italian (it)"
msgstr "Włoski (it)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:148
#: includes/core/i18n/stripe.php:200
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Japoński (ja)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:149
#: includes/core/i18n/stripe.php:201
msgid "Korean (kr)"
msgstr "Koreański (kr)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:150
#: includes/core/i18n/stripe.php:202
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Litewski (lt)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:151
#: includes/core/i18n/stripe.php:203
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "Łotewski (lv)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:152
#: includes/core/i18n/stripe.php:204
msgid "Malay (ms)"
msgstr "Malajski (ms)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:153
#: includes/core/i18n/stripe.php:205
msgid "Maltese (mt)"
msgstr "Maltański (mt)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:154
#: includes/core/i18n/stripe.php:206
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "Norweski Bokmål (nb)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:155
#: includes/core/i18n/stripe.php:207
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Niderlandzki (nl)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:156
#: includes/core/i18n/stripe.php:208
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Polski (pl)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:157
#: includes/core/i18n/stripe.php:209
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Portugalski (pt)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:158
#: includes/core/i18n/stripe.php:210
msgid "Portuguese (pt-BR)"
msgstr "Portugalski (pt-BR)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:159
#: includes/core/i18n/stripe.php:211
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "Rumuński (ro)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:160
#: includes/core/i18n/stripe.php:212
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Rosyjski (ru)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:161
#: includes/core/i18n/stripe.php:213
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "Słowacki (sk)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:162
#: includes/core/i18n/stripe.php:214
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Słoweński (sl)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:163
#: includes/core/i18n/stripe.php:215
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Hiszpański (es)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:164
#: includes/core/i18n/stripe.php:216
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Szwedzki (sv)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:165
#: includes/core/i18n/stripe.php:217
msgid "Thai (th)"
msgstr "Tajski (th)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:166
#: includes/core/i18n/stripe.php:218
msgid "Turkish (tk)"
msgstr "Turecki (tk)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:180
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:197
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "Hebrajski (he)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:231
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "Dirham Zjednoczonych Emiratów Arabskich"

#: includes/core/i18n/stripe.php:232
msgid "Afghan Afghani"
msgstr "Afgani afgański"

#: includes/core/i18n/stripe.php:233
msgid "Albanian Lek"
msgstr "Lek albański"

#: includes/core/i18n/stripe.php:234
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Dram armeński"

#: includes/core/i18n/stripe.php:235
msgid "Netherlands Antillean Gulden"
msgstr "Gulden Antyli Holenderskich"

#: includes/core/i18n/stripe.php:236
msgid "Angolan Kwanza"
msgstr "Kwanza angolska"

#: includes/core/i18n/stripe.php:237
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Peso argentyńskie"

#: includes/core/i18n/stripe.php:238
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dolar australijski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:239
msgid "Aruban Florin"
msgstr "Florin arubański"

#: includes/core/i18n/stripe.php:240
msgid "Azerbaijani Manat"
msgstr "Manat azerbejdżański"

#: includes/core/i18n/stripe.php:241
msgid "Bosnia & Herzegovina Convertible Mark"
msgstr "Marka zamienna Bośni i Hercegowiny"

#: includes/core/i18n/stripe.php:242
msgid "Barbadian Dollar"
msgstr "Dolar barbadoski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:243
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Taka bangladeska"

#: includes/core/i18n/stripe.php:245
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lew bułgarski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:246
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Dolar bermudzki"

#: includes/core/i18n/stripe.php:247
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dolar brunejski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:248
msgid "Bolivian Boliviano"
msgstr "Boliviano boliwijskie"

#: includes/core/i18n/stripe.php:249
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brazylijski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:250
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Dolar bahamski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:251
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula botswańska"

#: includes/core/i18n/stripe.php:252
msgid "Belarusian Ruble"
msgstr "Rubel białoruski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:253
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Dolar belizeński"

#: includes/core/i18n/stripe.php:254
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dolar kanadyjski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:255
msgid "Congolese Franc"
msgstr "Frank kongijski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:256
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Frank szwajcarski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:258
msgid "Chinese Renminbi Yuan"
msgstr "Renminbi (juan chiński)"

#: includes/core/i18n/stripe.php:259
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso kolumbijskie"

#: includes/core/i18n/stripe.php:260
msgid "Costa Rican Colón"
msgstr "Colon kostarykański"

#: includes/core/i18n/stripe.php:261
msgid "Cape Verdean Escudo"
msgstr "Escudo Zielonego Przylądka"

#: includes/core/i18n/stripe.php:262
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Korona czeska"

#: includes/core/i18n/stripe.php:264
msgid "Danish Krone"
msgstr "Korona duńska"

#: includes/core/i18n/stripe.php:265
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Peso dominikańskie"

#: includes/core/i18n/stripe.php:266
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar algierski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:267
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Funt egipski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:268
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Birr etiopski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:269
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: includes/core/i18n/stripe.php:270
msgid "Fijian Dollar"
msgstr "Dolar Fidżi"

#: includes/core/i18n/stripe.php:271
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Funt falklandzki"

#: includes/core/i18n/stripe.php:272
msgid "British Pound"
msgstr "Funt brytyjski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:273
msgid "Georgian Lari"
msgstr "Gruzińskie Lari"

#: includes/core/i18n/stripe.php:274
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Funt gibraltarski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:275
msgid "Gambian Dalasi"
msgstr "Dalasi gambijskie"

#: includes/core/i18n/stripe.php:277
msgid "Guatemalan Quetzal"
msgstr "Quetzal gwatemalski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:278
msgid "Guyanese Dollar"
msgstr "Dolar gujański"

#: includes/core/i18n/stripe.php:279
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dolar hongkoński"

#: includes/core/i18n/stripe.php:280
msgid "Honduran Lempira"
msgstr "Lempira honduraska"

#: includes/core/i18n/stripe.php:281
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna chorwacka"

#: includes/core/i18n/stripe.php:282
msgid "Haitian Gourde"
msgstr "Gourde haitański"

#: includes/core/i18n/stripe.php:283
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Forint węgierski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:284
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupia indonezyjska"

#: includes/core/i18n/stripe.php:285
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Nowy szekel izraelski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:286
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia indyjska"

#: includes/core/i18n/stripe.php:287
msgid "Icelandic Króna"
msgstr "Korona islandzka"

#: includes/core/i18n/stripe.php:288
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Dolar jamajski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:290
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Szyling kenijski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:291
msgid "Kyrgyzstani Som"
msgstr "Kirgistan Som"

#: includes/core/i18n/stripe.php:292
msgid "Cambodian Riel"
msgstr "Riel kambodżański"

#: includes/core/i18n/stripe.php:295
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Dolar kajmański"

#: includes/core/i18n/stripe.php:296
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tenge kazachski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:297
msgid "Lao Kip"
msgstr "Kip laotański"

#: includes/core/i18n/stripe.php:298
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Funt libański"

#: includes/core/i18n/stripe.php:299
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rupia lankijska"

#: includes/core/i18n/stripe.php:300
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Dolar liberyjski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:301
msgid "Lesotho Loti"
msgstr "Loti sotyjskie"

#: includes/core/i18n/stripe.php:302
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Dirham marokański"

#: includes/core/i18n/stripe.php:303
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Lej mołdawski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:305
msgid "Macedonian Denar"
msgstr "Denar macedoński"

#: includes/core/i18n/stripe.php:306
msgid "Myanmar Kyat"
msgstr "Kiat mjanmarski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:307
msgid "Mongolian Tögrög"
msgstr "Tugrik mongolski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:308
msgid "Macanese Pataca"
msgstr "Pataca Makau"

#: includes/core/i18n/stripe.php:309
msgid "Mauritanian Ouguiya"
msgstr "Ugija mauretańska"

#: includes/core/i18n/stripe.php:310
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Rupia maurytyjska"

#: includes/core/i18n/stripe.php:311
msgid "Maldivian Rufiyaa"
msgstr "Rupia malediwska"

#: includes/core/i18n/stripe.php:312
msgid "Malawian Kwacha"
msgstr "Kwacha malawijska"

#: includes/core/i18n/stripe.php:313
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso meksykańskie"

#: includes/core/i18n/stripe.php:314
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malezyjski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:315
msgid "Mozambican Metical"
msgstr "Metical mozambijski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:316
msgid "Namibian Dollar"
msgstr "Dolar namibijski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:317
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Naira nigeryjska"

#: includes/core/i18n/stripe.php:318
msgid "Nicaraguan Córdoba"
msgstr "Cordoba nikaraguańska"

#: includes/core/i18n/stripe.php:319
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Korona norweska"

#: includes/core/i18n/stripe.php:320
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupia nepalska"

#: includes/core/i18n/stripe.php:321
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dolar nowozelandzki"

#: includes/core/i18n/stripe.php:322
msgid "Panamanian Balboa"
msgstr "Balboa panamski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:323
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Sol peruwiański"

#: includes/core/i18n/stripe.php:324
msgid "Papua New Guinean Kina"
msgstr "Kina Papui-Nowej Gwinei"

#: includes/core/i18n/stripe.php:325
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filipińskie"

#: includes/core/i18n/stripe.php:326
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupia pakistańska"

#: includes/core/i18n/stripe.php:327
msgid "Polish Złoty"
msgstr "Złoty polski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:329
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Rial katarski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:330
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Lej rumuński"

#: includes/core/i18n/stripe.php:331
msgid "Serbian Dinar"
msgstr "Dinar serbski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:332
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rubel rosyjski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:334
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Rial saudyjski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:335
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Dolar Wysp Salomona"

#: includes/core/i18n/stripe.php:336
msgid "Seychellois Rupee"
msgstr "Rupia seszelska"

#: includes/core/i18n/stripe.php:337
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Korona szwedzka"

#: includes/core/i18n/stripe.php:338
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dolar singapurski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:339
msgid "Saint Helenian Pound"
msgstr "Funt Świętej Heleny"

#: includes/core/i18n/stripe.php:340
msgid "Sierra Leonean Leone"
msgstr "Leone Sierra Leone"

#: includes/core/i18n/stripe.php:341
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Szyling somalijski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:342
msgid "Surinamese Dollar"
msgstr "Dolar surinamski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:343
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
msgstr "Dobra Wysp Świętego Tomasza i Książęcej"

#: includes/core/i18n/stripe.php:344
msgid "Swazi Lilangeni"
msgstr "Lilangeni suazyjski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:345
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht tajski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:346
msgid "Tajikistani Somoni"
msgstr "Somoni tadżykistański"

#: includes/core/i18n/stripe.php:347
msgid "Tongan Paʻanga"
msgstr "Paʻanga tongijski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:348
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lira turecka"

#: includes/core/i18n/stripe.php:349
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Dolar Trynidadu i Tobago"

#: includes/core/i18n/stripe.php:350
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Nowy dolar tajwański"

#: includes/core/i18n/stripe.php:351
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Szyling tanzański"

#: includes/core/i18n/stripe.php:352
msgid "Ukrainian Hryvnia"
msgstr "Hrywna ukraińska"

#: includes/core/i18n/stripe.php:353
msgid "Ugandan Shilling"
msgstr "Szyling ugandyjski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:354
msgid "United States Dollar"
msgstr "Dolar amerykański"

#: includes/core/i18n/stripe.php:355
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso urugwajskie"

#: includes/core/i18n/stripe.php:356
msgid "Uzbekistani Som"
msgstr "Sum uzbecki"

#: includes/core/i18n/stripe.php:357
msgid "Vietnamese Đồng"
msgstr "Dong wietnamski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:359
msgid "Samoan Tala"
msgstr "Tala samoańska"

#: includes/core/i18n/stripe.php:361
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Dolar wschodniokaraibski"

#: includes/core/i18n/stripe.php:364
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Rial jemeński"

#: includes/core/i18n/stripe.php:365
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand południowoafrykański"

#: includes/core/i18n/stripe.php:366
msgid "Zambian Kwacha"
msgstr "Kwacha zambijska"

#: includes/core/i18n/stripe.php:379
msgid "United Arab Emirates TRN"
msgstr "Numer rejestracji podatkowej Zjednoczonych Emiratów Arabskich"

#: includes/core/i18n/stripe.php:380
msgid "Australian Business Number"
msgstr "Australijski numer firmy"

#: includes/core/i18n/stripe.php:381
msgid "Brazilian CNPJ number"
msgstr "Brazylijski numer CNPJ"

#: includes/core/i18n/stripe.php:382
msgid "Brazilian CPF number"
msgstr "Brazylijski numer CPF"

#: includes/core/i18n/stripe.php:383
msgid "Canadian BN"
msgstr "Kanadyjski numer firmy"

#: includes/core/i18n/stripe.php:384
msgid "Canadian QST number"
msgstr "Kanadyjski numer QST"

#: includes/core/i18n/stripe.php:385
msgid "Switzerland VAT number"
msgstr "Numer VAT w Szwajcarii"

#: includes/core/i18n/stripe.php:386
msgid "Chilean TIN"
msgstr "Chilijski NIP"

#: includes/core/i18n/stripe.php:387
msgid "Spanish CIF number"
msgstr "Hiszpański numer CIF"

#: includes/core/i18n/stripe.php:388
msgid "European VAT number"
msgstr "Europejski numer VAT"

#: includes/core/i18n/stripe.php:389
msgid "United Kingdom VAT number"
msgstr "Numer VAT w Wielkiej Brytanii"

#: includes/core/i18n/stripe.php:390
msgid "Hong Kong BR number"
msgstr "Numer BR w Hongkongu"

#: includes/core/i18n/stripe.php:391
msgid "Indonesian NPWP number"
msgstr "Indonezyjski numer NPWP"

#: includes/core/i18n/stripe.php:392
msgid "Indian GST number"
msgstr "Indyjski numer GST"

#: includes/core/i18n/stripe.php:393
msgid "Japanese Corporate Number"
msgstr "Japoński numer korporacyjny"

#: includes/core/i18n/stripe.php:394
msgid "Japanese Registered Foreign Businesses' Registration Number"
msgstr "Numer rejestracyjny japońskiej zarejestrowanej firmy zagranicznej"

#: includes/core/i18n/stripe.php:398
msgid "Korean BRN"
msgstr "Koreański BRN"

#: includes/core/i18n/stripe.php:399
msgid "Liechtensteinian UID number"
msgstr "Numer UID Liechtensteinu"

#: includes/core/i18n/stripe.php:400
msgid "Mexican RFC number"
msgstr "Meksykański numer RFC"

#: includes/core/i18n/stripe.php:401
msgid "Malaysian FRP number"
msgstr "Malezyjski numer FRP"

#: includes/core/i18n/stripe.php:402
msgid "Malaysian ITN"
msgstr "Malezyjski ITN"

#: includes/core/i18n/stripe.php:403
msgid "Malaysian SST number"
msgstr "Malezyjski numer SST"

#: includes/core/i18n/stripe.php:404
msgid "Norwegian VAT number"
msgstr "Norweski numer VAT"

#: includes/core/i18n/stripe.php:405
msgid "New Zealand GST number"
msgstr "Nowozelandzki numer GST"

#: includes/core/i18n/stripe.php:406
msgid "Russian INN"
msgstr "Rosyjski INN"

#: includes/core/i18n/stripe.php:407
msgid "Russian KPP"
msgstr "Rosyjski KPP"

#: includes/core/i18n/stripe.php:408
msgid "Saudi Arabia VAT"
msgstr "Numer VAT w Arabii Saudyjskiej"

#: includes/core/i18n/stripe.php:409
msgid "Singaporean GST"
msgstr "Singapurski GST"

#: includes/core/i18n/stripe.php:410
msgid "Singaporean UEN"
msgstr "Singapurski UEN"

#: includes/core/i18n/stripe.php:411
msgid "Thai VAT"
msgstr "Tajski numer VAT"

#: includes/core/i18n/stripe.php:412
msgid "Taiwanese VAT"
msgstr "Tajwański numer VAT"

#: includes/core/i18n/stripe.php:413
msgid "United States EIN"
msgstr "EIN w Stanach Zjednoczonych"

#: includes/core/i18n/stripe.php:414
msgid "South African VAT number"
msgstr "Południowoafrykański numer VAT"

#: includes/core/i18n/stripe.php:438
msgid "The card number is not a valid credit card number."
msgstr "Numer karty nie jest prawidłowym numerem karty kredytowej."

#: includes/core/i18n/stripe.php:439
msgid "The card's expiration month is invalid."
msgstr "Miesiąc ważności karty jest nieprawidłowy."

#: includes/core/i18n/stripe.php:440
msgid "The card's expiration year is invalid."
msgstr "Rok ważności karty jest nieprawidłowy."

#: includes/core/i18n/stripe.php:441
msgid "The card's security code is invalid."
msgstr "Kod zabezpieczający karty jest nieprawidłowy."

#: includes/core/i18n/stripe.php:442
msgid "The card number is incorrect."
msgstr "Numer karty jest niepoprawny."

#: includes/core/i18n/stripe.php:443
msgid "The card number is incomplete."
msgstr "Numer karty jest niepełny."

#: includes/core/i18n/stripe.php:444
msgid "The card's security code is incomplete."
msgstr "Kod zabezpieczający karty jest niepełny."

#: includes/core/i18n/stripe.php:445
msgid "The card's expiration date is incomplete."
msgstr "Data ważności karty jest niepełna."

#: includes/core/i18n/stripe.php:446
msgid "The card has expired."
msgstr "Karta straciła ważność."

#: includes/core/i18n/stripe.php:447
msgid "The card's security code is incorrect."
msgstr "Kod zabezpieczający karty jest niepoprawny."

#: includes/core/i18n/stripe.php:448
msgid "The card's zip code failed validation."
msgstr "Kod pocztowy powiązany z kartą nie przeszedł pomyślnie weryfikacji."

#: includes/core/i18n/stripe.php:449
msgid "The card's expiration year is in the past"
msgstr "Rok ważności karty minął"

#: includes/core/i18n/stripe.php:450
msgid "The card was declined."
msgstr "Karta została odrzucona."

#: includes/core/i18n/stripe.php:451
msgid "An error occurred while processing the card."
msgstr "Podczas przetwarzania karty wystąpił błąd."

#: includes/core/i18n/stripe.php:452
msgid "Unable to process this payment, please try again or use alternative method."
msgstr "Nie można przetworzyć tej płatności. Spróbuj ponownie lub użyj innej metody."

#: includes/core/i18n/stripe.php:453
msgid "Invalid email address, please correct and try again."
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail. Popraw go i spróbuj ponownie."

#: includes/core/legacy/functions.php:29
msgid "Access form properties directly"
msgstr "Uzyskaj bezpośredni dostęp do właściwości formularza"

#: includes/core/legacy/functions.php:46
msgid "Use simpay_get_setting() directly."
msgstr "Użyj bezpośrednio simpay_get_setting()."

#: includes/core/legacy/functions.php:63
msgid "Access amount through form properties."
msgstr "Uzyskaj dostęp do kwoty poprzez właściwości formularza."

#. translators: %s Stripe API function.
#: includes/core/payments/class-stripe-api.php:65
msgid "Calling %s directly is discouraged. Please use API wrappers or pass the Stripe API key via the ::request() static method."
msgstr "Odradza się bezpośrednie wywołanie %s. Użyj kontenerów API lub przekaż klucz API Stripe za pomocą metody statycznej ::request()."

#. translators: %s Stripe_API::request() arguments.
#: includes/core/payments/class-stripe-api.php:115
msgid ""
"Calling \\SimplePay\\Core\\Payments\\Stripe_API::request() without per-form request options (such as an API key) is discouraged. \n"
"%s\n"
"\n"
""
msgstr ""
"Odradza się wywołanie \\SimplePay\\Core\\Payments\\Stripe_API::request() bez opcji żądania na poziomie formularza (takiej jak klucz API) jest odradzane. \n"
"%s\n"
"\n"
""

#: includes/core/payments/customer.php:213
#: src/RestApi/Internal/Payment/TaxCalculationRoute.php:162
#: src/RestApi/Internal/Payment/Traits/CustomerTrait.php:219
msgid "Please select a valid Tax ID type."
msgstr "Wybierz prawidłowy rodzaj identyfikatora podatkowego."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:640
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:490
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:498
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1886
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1894
msgid "Subscription"
msgstr "Subskrypcja"

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:642
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:481
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:485
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1879
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1882
msgid "One time"
msgstr "Jednorazowa"

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:700
msgid "The form's title."
msgstr "Tytuł formularza."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:704
msgid "The form's description."
msgstr "Opis formularza."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:708
msgid "The total price of the payment."
msgstr "Łączna kwota płatności."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:712
msgid "The value of the Name form field."
msgstr "Wartość pola formularza Imię i nazwisko."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:716
msgid "The charge date returned from Stripe."
msgstr "Data obciążenia zwrócona przez Stripe."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:720
msgid "The unique charge ID returned from Stripe."
msgstr "Unikatowy identyfikator obciążenia zwrócony przez Stripe."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:724
msgid "The cumulative cost of selected items."
msgstr "Łączny koszt wybranych pozycji."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:731
msgid "The type of payment (one-time or recurring)."
msgstr "Rodzaj płatności (jednorazowa lub cykliczna)."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:736
msgid "The brand of the card used. Visa, Amex, etc."
msgstr "Marka używanej karty: Visa, Amex itd."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:741
msgid "The last four digits of the card used."
msgstr "Ostatnie cztery cyfry numeru użytej karty."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:746
msgid "The calculated tax amount based on the total and the tax percent setting."
msgstr "Obliczona kwota podatku na podstawie sumy i procentowego ustawienia podatku."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:751
msgid "The calculated fee recovery amount based on the total and the fee recovery percent setting."
msgstr "Obliczona kwota odzyskiwania opłat na podstawie sumy i procentowego ustawienia odzyskiwania opłat."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:756
msgid "The amount of the coupon applied to the payment."
msgstr "Kwota kuponu zastosowana do płatności."

#: includes/core/payments/payment-confirmation-template-tags.php:783
msgid "Available smart tags:"
msgstr "Dostępne tagi inteligentne:"

#. translators: %s: Total amount
#: includes/core/payments/payment-confirmation.php:307
msgid "Thank you. Your payment of %s has been received. Please check your email for additional information."
msgstr "Dziękujemy. Otrzymaliśmy twoją płatność w wysokości %s. Zajrzyj do swojej poczty e-mail, aby uzyskać dodatkowe informacje."

#. translators: %s: Total amount
#: includes/core/payments/payment-confirmation.php:313
msgid "Thank you. Your payment of %s has been received."
msgstr "Dziękujemy. Otrzymaliśmy twoją płatność w wysokości %s."

#: includes/core/payments/payment-confirmation.php:370
msgid "Unable to locate payment record."
msgstr "Nie znaleziono rekordu płatności."

#: includes/core/payments/paymentintent.php:121
#: includes/core/rest-api/v2/class-checkout-session-controller.php:232
#: includes/pro/payments/stripe-checkout/session.php:118
#: includes/pro/payments/stripe-checkout/subscription.php:55
#: includes/pro/payments/subscription.php:195
#: includes/pro/payments/subscription.php:250
#: includes/pro/payments/subscription.php:486
msgid "Unable to locate payment form price."
msgstr "Nie znaleziono ceny w formularzu płatności."

#: includes/core/payments/paymentintent.php:131
#: includes/pro/payments/subscription.php:205
#: includes/pro/payments/subscription.php:260
#: includes/pro/payments/subscription.php:496
msgid "Sorry, this item is no longer in stock."
msgstr "Przepraszamy, ten produkt nie jest już dostępny w magazynie."

#. translators: %s Payment form name.
#: includes/core/post-types/simple-pay/actions.php:847
msgid "%s - Duplicate"
msgstr "%s – duplikat"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-automations.php:83
msgid "Automate this Payment Form"
msgstr "Zautomatyzuj ten formularz płatności"

#. translators: %1$s Opening HTML, do not translate. %2$s Closing HTML, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-automations.php:87
msgid "Start Automating for %1$sFree!%2$s"
msgstr "Zacznij automatyzację %1$sbezpłatnie!%2$s"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-automations.php:105
msgid "Super Charge WP Simple Pay with Uncanny Automator"
msgstr "Zapewnij wtyczce WP Simple Pay turbodoładowanie za sprawą wtyczki Uncanny Automator"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-automations.php:109
msgid "Slash development time and costs with the most popular automation plugin for WordPress."
msgstr "Skróć czas i koszty prac rozwojowych dzięki najpopularniejszej wtyczce automatyzacji do WordPressa."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-automations.php:122
msgid "Search available integrations"
msgstr "Wyszukaj dostępne integracje"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-automations.php:126
msgid "Mailchimp, Google Sheets, WordPress"
msgstr "Mailchimp, Arkusze Google, WordPress"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-confirmation.php:36
msgid "Payment Success Page"
msgstr "Strona powodzenia płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-confirmation.php:55
msgid "Global Setting"
msgstr "Ustawienie globalne"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-confirmation.php:56
msgid "Custom Page"
msgstr "Strona własna"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-confirmation.php:57
msgid "External URL"
msgstr "Zewnętrzny adres URL"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-confirmation.php:80
msgid "Redirect successful payments to the page specified in your %1$sglobal confirmation settings%2$s."
msgstr "Przekieruj udane płatności na stronę określoną w twoich %1$sglobalnych ustawieniach potwierdzeń%2$s."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-confirmation.php:117
msgid "Choose a page from your site to redirect to after a successful transaction."
msgstr "Wybierz stronę witryny, na którą mają być przekierowywani użytkownicy po udanej transakcji."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-confirmation.php:146
msgid "Enter a custom redirect URL for successful transactions."
msgstr "Wpisz własny adres URL przekierowania dla udanych transakcji."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-confirmation.php:205
msgid "Payment Success Message"
msgstr "Komunikat o udanej płatności"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-confirmation.php:227
msgid "Enter a custom message to display after a sucessful payment is made with this payment form. Leave blank to use your %1$sglobal confirmation settings%2$s."
msgstr "Wpisz własny komunikat, który ma być wyświetlany po pomyślnym dokonaniu płatności za pomocą tego formularza płatności. Pozostaw to pole puste, aby zostały użyte %1$sglobalne ustawienia potwierdzeń%2$s."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:26
msgctxt "custom field group"
msgid "Payment"
msgstr "Płatność"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:27
msgctxt "custom field group"
msgid "Customer"
msgstr "Klient"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:28
msgctxt "custom field group"
msgid "Standard"
msgstr "Standardowy"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:29
msgctxt "custom field group"
msgid "Custom"
msgstr "Własny"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:52
msgid "Name"
msgstr "Imię i nazwisko"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:59
msgid "Email Address"
msgstr "Adres e-mail"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:66
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:73
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:80
msgid "Tax ID"
msgstr "Identyfikator podatkowy"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:88
msgid "Price Selector"
msgstr "Selektor cen"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:95
msgid "Coupon"
msgstr "Kupon"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:102
msgid "Custom Amount Input"
msgstr "Podanie kwoty własnej"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:109
msgid "Recurring Amount Toggle"
msgstr "Przełącznik kwoty cyklicznej"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:116
msgid "Fee Recovery Toggle"
msgstr "Przełącznik odzyskiwania opłaty"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:123
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:213
msgid "Amount Breakdown"
msgstr "Rozbicie kwoty"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:130
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:835
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:38
#: src/Help/HelpDocsContext.php:74
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Payment Methods"
msgstr "Metody płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:137
msgid "Checkout Button"
msgstr "Przycisk płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:144
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:571
msgid "Payment Button"
msgstr "Przycisk płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:152
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-heading-html.php:22
msgid "Heading"
msgstr "Nagłówek"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:159
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-custom-amount-html.php:178
msgid "Text"
msgstr "Tekstowy"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:166
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-plan-select-html.php:85
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista rozwijana"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:173
msgid "Radio Select"
msgstr "Przycisk radiowy"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:180
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:187
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-custom-amount-html.php:177
msgid "Number"
msgstr "Liczba"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:194
msgid "Checkbox"
msgstr "Pole wyboru"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:201
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryta"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:211
msgid "1-Click Payment Button (Apple Pay / Google Pay)"
msgstr "Przycisk płatności 1 kliknięciem (Apple Pay / Google Pay)"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:435
msgid "Unlock Additional Custom Fields"
msgstr "Uzyskaj dostęp do dodatkowych pól własnych"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:440
msgid "We're sorry, adding additional custom fields is not available in WP Simple Pay Lite. Please upgrade to <strong>WP Simple Pay Pro</strong> to unlock this and other awesome features."
msgstr "Niestety, dodawanie kolejnych pól własnych nie jest dostępne w WP Simple Pay Lite. Kup <strong>WP Simple Pay Pro</strong>, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:463
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:484
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:102
msgid "Form Fields"
msgstr "Pola formularza"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:469
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:108
msgid "Choose a field&hellip;"
msgstr "Wybierz pole&hellip;"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:491
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:134
msgid "Add Field"
msgstr "Dodaj pole"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:636
#: includes/core/settings/register-emails.php:408
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:371
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:251
#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-tax-rate.php:24
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:21
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-number-html.php:21
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-text-html.php:21
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-card-html.php:25
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkbox-html.php:23
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-coupon-html.php:23
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-custom-amount-html.php:57
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-customer-name-html.php:23
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-date-html.php:23
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:23
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-email-html.php:167
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-fee-recovery-toggle-html.php:22
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-number-html.php:23
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-plan-select-html.php:44
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-radio-html.php:23
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-recurring-amount-toggle-html.php:23
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-tax-id-html.php:22
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-telephone-html.php:30
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-text-html.php:23
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:848
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:51
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:52
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-radio-html.php:52
msgid "Options"
msgstr "Opcje"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:69
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:69
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-radio-html.php:69
msgid "Options to choose from separated by a comma."
msgstr "Opcje do wyboru rozdzielone przecinkami."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:79
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-number-html.php:50
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-text-html.php:52
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkbox-html.php:52
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-customer-name-html.php:94
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-date-html.php:94
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:96
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-email-html.php:249
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-number-html.php:148
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-tax-id-html.php:111
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-telephone-html.php:180
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-text-html.php:94
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:21
msgid "Button Text"
msgstr "Tekst przycisku"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:50
msgid "Button Processing Text"
msgstr "Tekst przycisku przetwarzania"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:79
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:127
msgid "Button Style"
msgstr "Styl przycisku"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:94
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:189
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-coupon-html.php:110
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:141
msgid "Stripe blue"
msgstr "Niebieski Stripe"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:95
#: includes/core/recaptcha/settings.php:161
#: includes/core/settings/register-emails.php:327
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:190
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-coupon-html.php:111
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:142
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:72
#: includes/core/post-types/simple-pay/list-table.php:158
msgid "Payment Mode"
msgstr "Tryb płatności"

#. translators: %s Payment mode setting.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:82
msgid "Global Setting (%s)"
msgstr "Ustawienie globalne (%s)"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:85
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:89
#: includes/core/post-types/simple-pay/list-table.php:233
#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:165
msgid "Live Mode"
msgstr "Tryb na żywo"

#. translators: %1$s Opening anchor tag to Stripe Dashboard, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:136
msgid "Connect to Stripe in both %1$spayment modes globally%2$s to use on a per-form basis."
msgstr "Nawiąż połączenie z usługą Stripe w obu %1$strybach płatności globalnie%2$s do użycia w poszczególnych formularzach."

#. translators: %1$s Opening anchor tag to Stripe Dashboard, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:157
msgid "While in Test Mode no live payments are processed. Make sure \"Test mode\" is enabled in your %1$sStripe dashboard%2$s to view your test transactions."
msgstr "W trybie testowym nie są przetwarzane żadne faktyczne płatności. Aby zobaczyć transakcje testowe, upewnij się, że w %1$skokpicie Stripe%2$s masz włączoną opcję Tryb testowy."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:302
msgid "Unlock Multiple Price Options"
msgstr "Uzyskaj dostęp do wielu opcji cenowych"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:307
msgid "We're sorry, adding more than one price option is not available in WP Simple Pay Lite. Please upgrade to <strong>WP Simple Pay Pro</strong> unlock this and other awesome features."
msgstr "Niestety, dodawanie więcej niż jednej opcji cenowej nie jest dostępne w WP Simple Pay Lite. Kup <strong>WP Simple Pay Pro</strong>, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:324
#: includes/pro/coupons/admin/page.php:95
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1846
msgid "Unlock Subscription Functionality"
msgstr "Uzyskaj dostęp do funkcji subskrypcji"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:329
msgid "We're sorry, recurring payments through subscriptions are not available in WP Simple Pay Lite. Please upgrade to <strong>WP Simple Pay Pro</strong> to unlock this and other awesome features."
msgstr "Niestety, płatności cykliczne przy użyciu subskrypcji nie są dostępne w WP Simple Pay Lite. Kup <strong>WP Simple Pay Pro</strong>, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:346
msgid "Unlock Custom Amounts"
msgstr "Uzyskaj dostęp do kwot własnych"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:351
msgid "We're sorry, custom amounts are not available in WP Simple Pay Lite. Please upgrade to <strong>WP Simple Pay Pro</strong> to unlock this and other awesome features."
msgstr "Niestety, kwoty własne nie są dostępne w WP Simple Pay Lite. Kup <strong>WP Simple Pay Pro</strong>, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:372
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:475
msgid "Price Options"
msgstr "Opcje cenowe"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:385
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:492
msgid "Add Price"
msgstr "Dodaj cenę"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:394
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:730
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:800
msgid "Default Price"
msgstr "Cena domyślna"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:407
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:893
msgid "Amount"
msgstr "Wielkość zniżki"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:475
msgid "Amount Type"
msgstr "Rodzaj kwoty"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:516
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1012
msgid "Allow price to optionally be purchased as a subscription"
msgstr "Zezwalaj na opcjonalne przekazywanie kwoty w formie subskrypcji"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:536
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1060
msgid "Allow amount to be determined by user"
msgstr "Zezwalaj na określanie kwoty przez użytkownika"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:590
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:40
#: src/RestApi/Internal/Report/PaymentInfoReport.php:288
msgid "Card"
msgstr "Karta"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:596
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:65
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:66
msgid "ACH Direct Debit"
msgstr "Polecenie zapłaty ACH"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:601
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:95
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:96
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "Polecenie zapłaty SEPA"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:606
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:223
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:224
msgid "Alipay"
msgstr "Alipay"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:657
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:300
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:301
msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontact"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:662
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:367
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:368
msgid "FPX"
msgstr "FPX"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:674
msgid "Giropay"
msgstr "Giropay"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:721
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:502
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:503
msgid "iDEAL"
msgstr "iDEAL"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:769
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:601
msgid "Klarna"
msgstr "Klarna"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:774
msgid "Afterpay / Clearpay"
msgstr "Afterpay / Clearpay"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:779
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:728
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:729
msgid "Przelewy24"
msgstr "Przelewy24"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:842
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:45
msgid "Popular"
msgstr "Popularne"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:845
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:48
msgid "All"
msgstr "Wszystko"

#. translators: %s Payment Method name.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:866
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:133
msgid "Unlock the \"%s\" Payment Method"
msgstr "Uzyskaj dostęp do metody płatności „%s”"

#. translators: %1$s Payment method name.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:875
msgid "We're sorry, the %1$s payment method is not available in WP Simple Pay Lite. Please upgrade to <strong>WP Simple Pay Pro</strong> to unlock this and other awesome features."
msgstr "Niestety, metoda płatności %1$s nie jest dostępna w WP Simple Pay Lite. Kup <strong>WP Simple Pay Pro</strong>, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#. translators: %s Payment Method name.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:903
msgid "Unlock Fee Recovery for \"%s\" Payments"
msgstr "Uzyskaj dostęp do opcji odzyskiwania opłat za płatności „%s”"

#. translators: %1$s Payment method name.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:912
msgid "We're sorry, recovering Stripe processing fees is not available in WP Simple Pay Lite. Please upgrade to <strong>WP Simple Pay Pro</strong> to unlock this and other awesome features."
msgstr "Niestety, odzyskiwanie opłat manipulacyjnych Stripe nie jest dostępne w WP Simple Pay Lite. Kup <strong>WP Simple Pay Pro</strong>, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#. translators: %1$s Payment Method name. %2$s Opening anchor tag, do not translate. %3$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:997
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:254
msgid "%1$s is not available in your %2$sStripe account's country%3$s"
msgstr "Metoda %1$s nie jest dostępna w %2$skraju twojego konta Stripe%3$s"

#. translators: %1$s Payment Method name. %2$s Opening anchor tag, do not translate. %3$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1026
msgid "%1$s is not compatible your %2$swebsite's currency%3$s. %4$sUpgrade to Pro%5$s to sell in multiple currencies."
msgstr "Metoda %1$s nie jest zgodna z %2$swalutą witryny internetowej%3$s. %4$sKup Pro%5$s, aby sprzedawać przy użyciu różnych walut."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1075
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:494
msgid "Fee Recovery"
msgstr "Odzyskiwanie opłat"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1088
msgid "Learn about Payment Method"
msgstr "Uzyskaj informacje o metodzie płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1116
msgid "Unlock \"Fixed Rate\" Tax Calculation"
msgstr "Uzyskaj dostęp do opcji obliczania podatku według „stałej stawki”"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1121
msgid "We're sorry, collecting fixed rate taxes is not available in WP Simple Pay Lite. Please upgrade to <strong>WP Simple Pay Pro</strong> to unlock this and other awesome features."
msgstr "Niestety, pobieranie podatków według stałej stawki nie jest dostępne w WP Simple Pay Lite. Kup <strong>WP Simple Pay Pro</strong>, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1138
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:104
msgid "Unlock Automatically Calculated Tax Amounts"
msgstr "Uzyskaj dostęp do opcji automatycznego obliczania kwot podatku"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1143
msgid "We're sorry, automatically calculating and collecting taxes is not available in WP Simple Pay Lite. Please upgrade to <strong>WP Simple Pay Pro</strong> to unlock this and other awesome features."
msgstr "Niestety, automatyczne obliczanie i pobieranie podatku nie jest dostępne w WP Simple Pay Lite. Kup <strong>WP Simple Pay Pro</strong>, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1165
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:131
msgid "Tax Collection"
msgstr "Pobieranie podatku"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1174
#: includes/core/recaptcha/settings.php:501
#: includes/core/settings/register-emails.php:347
#: includes/core/settings/register-emails.php:352
#: includes/pro/customers/subscription-management.php:84
#: includes/pro/customers/subscription-management.php:94
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:332
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:141
#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:256
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1184
msgid "Global tax rates"
msgstr "Globalne stawki podatkowe"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1194
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:161
msgid "Automatically calculated by location"
msgstr "Automatycznie obliczane według lokalizacji"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:38
msgid "Payment Page Mode"
msgstr "Tryb strony płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:57
msgid "Unlock Payment Pages"
msgstr "Uzyskaj dostęp do stron płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:62
msgid "We're sorry, creating dedicated payment pages is not available on your plan. Please upgrade to the <strong>Professional</strong> plan or higher to unlock this and other awesome features."
msgstr "Niestety, tworzenie odrębnych stron płatności nie jest dostępne w twoim planie. Kup plan <strong>Professional</strong> lub wyższy, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:99
msgid "Enable a dedicated payment page"
msgstr "Włącz odrębną stronę płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:104
msgid "Create a dedicated distraction-free payment page without adding a new page in WordPress."
msgstr "Utwórz odrębną, pozbawioną zbędnych elementów stronę płatności bez dodawania nowej strony w WordPressie."

#. translators: %1$s Opening <a> tag, do not translate. %2$s Closing </a> tag, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:117
msgid "Heads up! To use Payment Pages, please configure your site's permalinks on the WordPress %1$sPermalink Settings%2$s page."
msgstr "Uwaga! Aby korzystać ze stron płatności, skonfiguruj bezpośrednie odnośniki swojej witryny na stronie %1$sustawień bezpośrednich odnośników%2$s WordPressa."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:28
msgid "Unlock Inventory Purchase Restrictions"
msgstr "Uzyskaj dostęp do opcji ograniczeń zakupu z uwzględnieniem zapasów"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:33
msgid "We're sorry, managing inventory and restricting purchases based on available stock is not available on your plan. Please upgrade to the <strong>Personal</strong> plan or higher to unlock this and other awesome features."
msgstr "Niestety, zarządzanie zapasami i ograniczanie zakupów na podstawie dostępnych zapasów nie jest możliwe w twoim planie. Kup plan <strong>Personal</strong> lub wyższy, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:52
msgid "Unlock Individual Inventory Purchase Restrictions"
msgstr "Uzyskaj dostęp do opcji indywidualnych ograniczeń zakupu z uwzględnieniem zapasów"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:57
msgid "We're sorry, managing individual inventory limits and restricting purchases based on available stock is not available on your plan. Please upgrade to the <strong>Professional</strong> plan or higher to unlock this and other awesome features."
msgstr "Niestety, zarządzanie indywidualnymi limitami zapasów i ograniczanie zakupów na podstawie dostępnych zapasów nie jest możliwe w twoim planie. Kup plan <strong>Professional</strong> lub wyższy, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:76
msgid "Unlock Scheduled Purchase Restrictions"
msgstr "Uzyskaj dostęp do opcji planowanych ograniczeń zakupu"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:81
msgid "We're sorry, scheduling payment forms and restricting purchases based on a schedule is not available on your plan. Please upgrade to the <strong>Professional</strong> plan or higher to unlock this and other awesome features."
msgstr "Niestety, definiowanie harmonogramu formularzy płatności i ograniczanie zakupów na podstawie harmonogramu nie jest dostępne w twoim planie. Kup plan <strong>Professional</strong> lub wyższy, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:201
msgid "Inventory"
msgstr "Zapasy"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:220
msgid "Hide the payment form after a set number of payments"
msgstr "Ukryj formularz płatności po ustalonej liczbie płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:235
msgid "How should payment be counted?"
msgstr "Jak powinny być liczone płatności?"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:255
msgid "All payments count towards a single limit"
msgstr "Wszystkie płatności są wliczane do jednego limitu"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:287
msgid "Total number of payments"
msgstr "Łączna liczba płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:313
msgid "Each price option has its own limit"
msgstr "Każda opcja cenowa ma własny limit"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:370
msgid "Schedule"
msgstr "Zaplanuj"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:388
msgid "Show the payment form after a specific date and time"
msgstr "Pokaż formularz płatności po określonej dacie i godzinie"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:405
msgid "Start Date"
msgstr "Data początkowa"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:422
msgid "Start Time"
msgstr "Godzina początkowa"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:457
msgid "Hide the payment form after a specific date and time"
msgstr "Ukryj formularz płatności po określonej dacie i godzinie"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:474
msgid "End Date"
msgstr "Data końcowa"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:491
msgid "End Time"
msgstr "Godzina końcowa"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-purchase-restrictions.php:532
msgid "Sorry, purchase restrictions are only available for on-site payment forms. %1$sUpdate the form type%2$s to \"On-site\" to enable purchase restrictions."
msgstr "Niestety, ograniczenia zakupu są dostępne tylko w przypadku lokalnych formularzy płatności. %1$sZmień rodzaj formularza%2$s na lokalny, aby włączyć ograniczenia zakupu."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:46
msgid "Image"
msgstr "Obrazek"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:75
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:248
msgid "Choose Image"
msgstr "Wybierz obrazek"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:78
msgid "Displayed conditionally based on payment form settings."
msgstr "Wyświetlane warunkowo zgodnie z ustawieniami formularza płatności."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:82
msgid "Remove image"
msgstr "Usuń obrazek"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:91
msgid "Submit Button Type"
msgstr "Rodzaj przycisku przesyłania"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:110
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:79
msgid "Booking"
msgstr "Rezerwacja"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:111
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:77
msgid "Donate"
msgstr "Przekaż darowiznę"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:112
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:76
msgid "Pay"
msgstr "Zapłać"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:114
msgid "Determines relevant text on the Stripe.com Checkout page, such as the submit button."
msgstr "Umożliwia zdefiniowanie odpowiedniego tekstu na stronie płatności Stripe.com, np. tekstu przycisku przesyłania."

#. translators: %1$s Anchor opening tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:127
msgid "Adjust the submit button color in the Stripe %1$sBranding settings%2$s"
msgstr "Dostosuj kolor przycisku przesyłania w %1$sustawieniach oznaczenia marki%2$s Stripe"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:159
msgid "Customer Information"
msgstr "Informacje o kliencie"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:176
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:368
msgid "Collect Shipping Address"
msgstr "Uzyskaj adres do wysyłki"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:199
msgid "Collect Billing Address"
msgstr "Uzyskaj adres rozliczeniowy"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:223
msgid "Collect Phone Number"
msgstr "Uzyskaj numer telefonu"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:242
msgid "Unlock Customer Tax IDs"
msgstr "Uzyskaj dostęp do identyfikatorów podatkowych klientów"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:247
msgid "We're sorry, collecting customer tax IDs is not available in WP Simple Pay Lite. Please upgrade to <strong>WP Simple Pay Pro</strong> to unlock this and other awesome features."
msgstr "Niestety, uzyskiwanie identyfikatorów podatkowych klientów nie jest dostępne w WP Simple Pay Lite. Kup <strong>WP Simple Pay Pro</strong>, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:278
msgid "Collect Tax ID"
msgstr "Uzyskaj identyfikator podatkowy"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:281
msgid "When enabled Stripe Checkout displays the tax ID inputs depending on your customer’s location."
msgstr "W przypadku włączenia tej opcji na stronie płatności Stripe są wyświetlane dane o identyfikacji podatkowej w zależności od lokalizacji klienta."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:281
msgid "Learn more"
msgstr "Dowiedz się więcej"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:288
#: includes/core/settings/register-emails.php:444
msgid "Other"
msgstr "Inne"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:305
msgid "Allow quantity adjustment"
msgstr "Zezwól na dostosowanie ilości"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:322
msgid "Unlock Coupon Codes"
msgstr "Uzyskaj dostęp do kodów kuponów"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:327
msgid "We're sorry, using coupons with is not available in WP Simple Pay Lite. Please upgrade to <strong>WP Simple Pay Pro</strong> to unlock this and other awesome features."
msgstr "Niestety, korzystanie z kuponów nie jest dostępne w WP Simple Pay Lite. Kup <strong>WP Simple Pay Pro</strong>, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:360
msgid "Allow coupons"
msgstr "Zezwól na kupony"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:42
#: includes/core/post-types/simple-pay/list-table.php:114
#: includes/core/recaptcha/settings.php:528
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"

#. translators: Accessibility text.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:44
#: includes/core/utils/functions.php:27
#: simple-pay.php:128
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(otwiera się na nowej karcie)"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:79
msgid "Form Shortcode"
msgstr "Krótki kod formularza"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:141
#: src/Integration/Elementor/PaymentFormControl.php:43
#: views/email-internal-summary-report.php:106
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-block-button.js:1
msgid "Payment Form"
msgstr "Formularz płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:452
msgid "Unlock Email Notifications"
msgstr "Uzyskaj dostęp do powiadomień e-mail"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:454
msgid "We're sorry, the customizable email notifications are not available in WP Simple Pay Lite. Please upgrade to <strong>WP Simple Pay Pro</strong> to unlock this and other awesome features."
msgstr "Niestety, konfigurowalne powiadomienia e-mail nie są dostępne w WP Simple Pay Lite. Kup <strong>WP Simple Pay Pro</strong>, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:472
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:478
msgid "Payment"
msgstr "Płatność"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:490
msgid "Purchase Restrictions"
msgstr "Ograniczenia zakupu"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:496
msgid "Stripe Checkout"
msgstr "Strona płatności Stripe"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:502
#: views/admin-form-preview-output.php:79
msgid "Payment Page"
msgstr "Strona płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:509
msgid "Confirmation Page <span>New!</span>"
msgstr "Strona potwierdzenia <span>Nowość!</span>"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:520
msgid "Email Notifications"
msgstr "Powiadomienia e-mail"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:531
msgid "Automations"
msgstr "Automatyzacje"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:692
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:723
msgid "A payment form title is required."
msgstr "Tytuł formularza płatności jest wymagany."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:735
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:768
#: includes/pro/coupons/admin/page.php:150
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:781
msgid "Unlock On-Site Payment Forms"
msgstr "Uzyskaj dostęp do lokalnych formularzy płatności"

#. translators: %s Payment form type.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:787
msgid "We're sorry, on-site payment forms are not available in WP Simple Pay Lite. Please upgrade to <strong>WP Simple Pay Pro</strong> to unlock this and other awesome features."
msgstr "Niestety, lokalne formularze płatności nie są dostępne w WP Simple Pay Lite. Kup <strong>WP Simple Pay Pro</strong>, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:822
msgid "On-site payment form"
msgstr "Lokalny formularz płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:833
msgid "Off-site Stripe Checkout form"
msgstr "Formularz zewnętrznej płatności Stripe"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:853
msgid "Open in an overlay modal"
msgstr "Otwieraj w nakładkowym oknie modalnym"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:906
msgid "Spam & Fraud Protection"
msgstr "Ochrona przed spamem i oszustwami"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:924
#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:469
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#. translators: %1$s opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:932
msgid "%1$sConfigure CAPTCHA settings%2$s to adjust anti-spam protection."
msgstr "%1$sSkonfiguruj ustawienia CAPTCHA%2$s, aby dostosować ochronę antyspamową."

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:956
#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:326
msgid "Additional protection enabled!"
msgstr "Włączono dodatkową ochronę!"

#: includes/core/post-types/simple-pay/edit-form.php:961
#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:331
msgid "Disabled — missing additional protection!"
msgstr "Wyłączono – brak dodatkowej ochrony!"

#: includes/core/post-types/simple-pay/list-table.php:104
msgid "View Payment Page"
msgstr "Zobacz stronę płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/list-table.php:136
msgid "Duplicate"
msgstr "Zduplikuj"

#: includes/core/post-types/simple-pay/list-table.php:178
msgid "Shortcode"
msgstr "Krótki kod"

#: includes/core/post-types/simple-pay/list-table.php:205
#: views/admin-form-preview-output.php:62
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "Skopiuj krótki kod"

#: includes/core/post-types/simple-pay/menu.php:39
msgid "WP Simple Pay Settings"
msgstr "Ustawienia WP Simple Pay"

#: includes/core/post-types/simple-pay/meta.php:29
msgid "Payment Form amount."
msgstr "Kwota w formularzu płatności."

#: includes/core/post-types/simple-pay/meta.php:41
msgid "Payment Form success redirect type."
msgstr "Rodzaj przekierowania powodzenia formularza płatności."

#: includes/core/post-types/simple-pay/meta.php:53
msgid "Payment Form success page redirect page."
msgstr "Strona przekierowania ze strony powodzenia formularza płatności."

#: includes/core/post-types/simple-pay/meta.php:65
msgid "Payment Form success page redirect URL."
msgstr "Adres URL przekierowania ze strony powodzenia formularza płatności."

#: includes/core/post-types/simple-pay/meta.php:77
msgid "Payment Form title."
msgstr "Tytuł formularza płatności."

#: includes/core/post-types/simple-pay/meta.php:89
msgid "Payment Form description."
msgstr "Opis formularza płatności."

#: includes/core/post-types/simple-pay/meta.php:101
msgid "Payment Form image URL."
msgstr "Adres URL obrazka formularza płatności."

#: includes/core/post-types/simple-pay/meta.php:113
msgid "Payment Form Stripe Checkout submit button type."
msgstr "Rodzaj przycisku przesyłania formularza płatności na stronie płatności Stripe."

#: includes/core/post-types/simple-pay/meta.php:125
msgid "Payment Form Stripe Checkout billing address."
msgstr "Adres rozliczeniowy w formularzu płatności na stronie płatności Stripe."

#: includes/core/post-types/simple-pay/meta.php:137
msgid "Payment Form Stripe Checkout shipping address."
msgstr "Adres do wysyłki w formularzu płatności na stronie płatności Stripe."

#: includes/core/post-types/simple-pay/meta.php:149
msgid "Payment Form custom fields."
msgstr "Pola własne w formularzu płatności."

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:36
msgctxt "post type general name"
msgid "WP Simple Pay"
msgstr "WP Simple Pay"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:49
#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:61
#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:185
msgid "Payment Forms"
msgstr "Formularze płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:50
msgctxt "post type singular name"
msgid "Payment Form"
msgstr "Formularz płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:51
msgctxt "event"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:52
msgid "Add New Payment Form"
msgstr "Dodaj nowy formularz płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:53
msgid "Edit Payment Form"
msgstr "Edytuj formularz płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:54
msgid "New Payment Form"
msgstr "Nowy formularz płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:55
msgid "Preview Payment Form"
msgstr "Podgląd formularza płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:56
msgid "Preview Payment Forms"
msgstr "Podgląd formularzy płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:57
msgid "Search Payment Forms"
msgstr "Wyszukaj formularze płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:58
#: includes/pro/admin/class-ajax.php:414
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-block-payment-form.js:1
msgid "No payment forms found."
msgstr "Nie znaleziono formularzy płatności."

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:59
msgid "No payment forms found in trash."
msgstr "W koszu nie znaleziono żadnych formularzy płatności."

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:60
msgid "Parent Payment Form:"
msgstr "Nadrzędny formularz płatności:"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:62
msgid "Payment Form Archives"
msgstr "Archiwa formularzy płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:63
msgid "Payment Form Attributes"
msgstr "Atrybuty formularzy płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:64
msgid "Insert Into Payment Form"
msgstr "Wstaw do formularza płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:65
msgid "Uploaded to this payment form"
msgstr "Przesłano do tego formularza płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:66
msgid "Featured Image"
msgstr "Obrazek wyróżniający"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:67
msgid "Set featured image"
msgstr "Ustaw obrazek wyróżniający"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:68
msgid "Remove featured image"
msgstr "Usuń obrazek wyróżniający"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:69
msgid "Use as featured image"
msgstr "Użyj jako obrazek wyróżniający"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:70
msgid "Filter payment form list"
msgstr "Filtruj listę formularzy płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:71
msgid "Payment Forms list navigation"
msgstr "Nawigacja po liście formularzy płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:72
msgid "Payment Forms list"
msgstr "Lista formularzy płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:73
msgid "Payment Form created"
msgstr "Utworzono formularz płatności"

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:74
msgid "Private payment form created."
msgstr "Utworzono prywatny formularz płatności."

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:75
msgid "Payment Form reverted to draft."
msgstr "Przywrócono wersję roboczą formularza płatności."

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:76
msgid "Payment Form scheduled."
msgstr "Zaplanowano formularz płatności."

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:77
msgid "Payment Form updated."
msgstr "Zaktualizowano formularz płatności."

#. translators: %1$s Opening anchor, do not translate. %2$s Closing anchor, do not translate. %3$s list of field changes.
#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:231
msgid "Payment form updated. %1$sPreview payment form%2$s. %3$s"
msgstr "Zaktualizowano formularz płatności. %1$sWyświetl podgląd tego formularza%2$s. %3$s"

#. translators: %1$s Opening anchor, do not translate. %2$s Closing anchor, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:243
#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:249
msgid "Payment form updated. %1$sPreview payment form%2$s."
msgstr "Zaktualizowano formularz płatności. %1$sWyświetl podgląd formularza płatności%2$s."

#. translators: %1$s Opening anchor, do not translate. %2$s Closing anchor, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:255
msgid "Payment form published. %1$sPreview payment form%2$s."
msgstr "Opublikowano formularz płatności. %1$sWyświetl podgląd formularza płatności%2$s."

#. translators: %1$s Opening anchor, do not translate. %2$s Closing anchor, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:261
msgid "Payment form saved. %1$sPreview payment form%2$s."
msgstr "Zapisano formularz płatności. %1$sWyświetl podgląd formularza płatności%2$s."

#. translators: %1$s Opening anchor, do not translate. %2$s Closing anchor, do not translate.
#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:267
msgid "Payment form submitted. %1$sPreview payment form%2$s."
msgstr "Przesłano formularz płatności. %1$sWyświetl podgląd formularza płatności%2$s."

#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:271
msgid "New payment form created."
msgstr "Utworzono nowy formularz płatności."

#. translators: %1$s count.
#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:292
msgid "%1$s payment form updated."
msgid_plural "%1$s payment forms updated."
msgstr[0] "Zaktualizowano %1$s formularz płatności."
msgstr[1] "Zaktualizowano %1$s formularze płatności."
msgstr[2] "Zaktualizowano %1$s formularzy płatności."
msgstr[3] "Zaktualizowano %1$s formularzy płatności."

#. translators: %1$s count.
#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:297
msgid "%1$s payment form not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%1$s payment forms not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "Nie zaktualizowano %1$s formularza płatności – ktoś go edytuje."
msgstr[1] "Nie zaktualizowano %1$s formularzy płatności – ktoś je edytuje."
msgstr[2] "Nie zaktualizowano %1$s formularzy płatności – ktoś je edytuje."
msgstr[3] "Nie zaktualizowano %1$s formularzy płatności – ktoś je edytuje."

#. translators: %1$s count.
#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:302
msgid "%1$s payment form permanently deleted."
msgid_plural "%1$s payment forms permanently deleted."
msgstr[0] "Trwale usunięto %1$s formularz płatności."
msgstr[1] "Trwale usunięto %1$s formularze płatności."
msgstr[2] "Trwale usunięto %1$s formularzy płatności."
msgstr[3] "Trwale usunięto %1$s formularzy płatności."

#. translators: %1$s count.
#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:307
msgid "%1$s payment forms moved to the Trash."
msgid_plural "%1$s payment forms moved to the Trash."
msgstr[0] "%1$s formularz płatności został przeniesiony do kosza."
msgstr[1] "%1$s formularze płatności zostały przeniesione do kosza."
msgstr[2] "%1$s formularzy płatności zostało przeniesionych do kosza."
msgstr[3] "%1$s formularzy płatności zostało przeniesionych do kosza."

#. translators: %1$s count.
#: includes/core/post-types/simple-pay/register.php:312
msgid "%1$s payment form restored from the Trash."
msgid_plural "%1$s payment forms restored from the Trash."
msgstr[0] "%1$s formularz płatności został przywrócony z kosza."
msgstr[1] "%1$s formularze płatności zostały przywrócone z kosza."
msgstr[2] "%1$s formularzy płatności zostało przywróconych z kosza."
msgstr[3] "%1$s formularzy płatności zostało przywróconych z kosza."

#: includes/core/recaptcha/index.php:96
#: includes/core/recaptcha/settings.php:649
#: src/AntiSpam/Captcha/ScriptUtils.php:65
msgid "Unable to generate and validate reCAPTCHA token. Please verify your Site and Secret keys."
msgstr "Nie można wygenerować i zweryfikować tokenu reCAPTCHA. Zweryfikuj witrynę i klucze prywatne."

#: includes/core/recaptcha/index.php:269
msgid "Unable to validate reCAPTCHA token. Please verify your Site and Secret keys."
msgstr "Nie można zweryfikować tokenu reCAPTCHA. Zweryfikuj witrynę i klucze prywatne."

#: includes/core/recaptcha/index.php:313
#: includes/core/recaptcha/index.php:327
#: includes/core/recaptcha/index.php:366
#: includes/core/recaptcha/index.php:380
msgid "Invalid reCAPTCHA. Please try again."
msgstr "Nieprawidłowy reCAPTCHA. Spróbuj ponownie."

#: includes/core/recaptcha/index.php:438
#: includes/core/recaptcha/index.php:452
msgid "Invalid CAPTCHA. Please reload the page and try again."
msgstr "Nieprawidłowy CAPTCHA. Wczytaj ponownie stronę i spróbuj jeszcze raz."

#: includes/core/recaptcha/index.php:527
msgid "🚨 Missing Payment Form Fraud Protection"
msgstr "🚨 Ochrona przed oszustwami związanymi z brakującym formularzem płatności"

#: includes/core/recaptcha/index.php:532
msgid "Configure a CAPTCHA solution to protect your payment forms and prevent spam, abuse, and fraudulent payments."
msgstr "Skonfiguruj rozwiązanie CAPTCHA, aby chronić swoje formularze płatności oraz zapobiec spamowi, nadużyciom i oszustwom związanym z płatnościami."

#: includes/core/recaptcha/index.php:539
msgid "Configure CAPTCHA"
msgstr "Skonfiguruj CAPTCHA"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:37
msgctxt "settings subsection label"
msgid "🛡️ Anti-Spam"
msgstr "🛡️ Ochrona antyspamowa"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:67
msgctxt "captcha setup setting label"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:85
msgctxt "recaptcha setup setting label"
msgid "Google reCAPTCHA v3"
msgstr "Google reCAPTCHA v3"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:103
#: includes/core/recaptcha/settings.php:203
#: includes/core/recaptcha/settings.php:270
msgctxt "captcha setting label"
msgid "Site Key"
msgstr "Klucz witryny"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:127
#: includes/core/recaptcha/settings.php:227
#: includes/core/recaptcha/settings.php:294
msgctxt "captcha setting label"
msgid "Secret Key"
msgstr "Klucz tajny"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:151
msgctxt "recaptcha setting label"
msgid "Score Threshold"
msgstr "Próg punktacji"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:162
msgid "Aggressive"
msgstr "Dynamiczny"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:165
msgid "Determines how lenient judgement should be on suspected bot usage."
msgstr "Określa, jak łagodna powinna być ocena w przypadku podejrzenia użycia bota."

#: includes/core/recaptcha/settings.php:185
msgctxt "captcha setup setting label"
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:252
msgctxt "captcha setup setting label"
msgid "Cloudflare Turnstile"
msgstr "Cloudflare Turnstile"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:348
msgid "A CAPTCHA is an anti-spam technique which helps to protect your website from spam and abuse while letting real people pass through with ease. WP Simple Pay supports two popular services."
msgstr "CAPTCHA to technika antyspamowa, która pomaga chronić witrynę przed spamem i nadużyciami, a jednocześnie umożliwia łatwy dostęp ludziom. WP Simple Pay obsługuje dwie popularne usługi."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/recaptcha/settings.php:358
msgid "Learn more about CAPTCHA and how to choose the best option for your website in our %1$sdocumentation%2$s"
msgstr "Zajrzyj do naszej %1$sdokumentacji%2$s i dowiedz się więcej o CAPTCHA oraz o tym, jak wybrać najlepszą opcję dla swojej witryny internetowej."

#: includes/core/recaptcha/settings.php:382
msgid "CAPTCHA Type"
msgstr "Rodzaj CAPTCHA"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:398
#: includes/core/recaptcha/settings.php:428
#: includes/core/recaptcha/settings.php:460
msgid "Recommended"
msgstr "Zalecane"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:403
#: includes/core/recaptcha/settings.php:408
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:410
msgid "Challenge"
msgstr "Wyzwanie"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:433
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:438
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:440
msgid "Invisible"
msgstr "Niewidoczny"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:465
#: includes/core/recaptcha/settings.php:470
msgid "Cloudflare Turnstile"
msgstr "Cloudflare Turnstile"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:472
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptacyjny"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:491
msgid "Not Recommended"
msgstr "Odradzane"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:496
msgid "No CAPTCHA"
msgstr "Brak CAPTCHA"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/recaptcha/settings.php:540
msgid "hCaptcha is an anti-bot solution that protects user privacy. It is the most popular Google reCAPTCHA alternative. To enable hCaptcha %1$ssign up for hCaptcha (free)%2$s to retrieve the necessary credentials."
msgstr "hCaptcha to rozwiązanie antybotowe, które chroni prywatność użytkowników. Jest to najpopularniejsza alternatywa dla Google reCAPTCHA. Jeśli chcesz włączyć hCaptcha, %1$szarejestruj się w usłudze hCaptcha (bezpłatnie)%2$s, aby uzyskać niezbędne dane uwierzytelniające."

#: includes/core/recaptcha/settings.php:553
msgid "Sign Up for hCaptcha (Free)"
msgstr "Zarejestruj się w usłudze hCaptcha (bezpłatnie)"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:590
msgid "Badge Preview"
msgstr "Podgląd odznaki"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:595
msgid "reCAPTCHA badge"
msgstr "Odznaka reCAPTCHA"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/recaptcha/settings.php:606
msgid "Google reCAPTCHA is a free anti-spam service from Google which helps to protect your website from spam and abuse while letting real people pass through with ease. To enable reCAPTCHA %1$sregister your site with Google (free)%2$s with reCAPTCHA v3 to retrieve the necessary credentials."
msgstr "Google reCAPTCHA to bezpłatna usługa antyspamowa firmy Google, która pomaga chronić witrynę przed spamem i nadużyciami, a jednocześnie umożliwia łatwy dostęp ludziom. Jeśli chcesz włączyć reCAPTCHA, %1$szarejestruj witrynę w Google (bezpłatnie)%2$s przy użyciu reCAPTCHA v3, aby uzyskać niezbędne dane uwierzytelniające."

#: includes/core/recaptcha/settings.php:619
msgid "Sign Up for reCAPTCHA v3 (Free)"
msgstr "Zarejestruj się w usłudze reCAPTCHA v3 (bezpłatnie)"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:678
msgid "Cloudflare Turnstile badge"
msgstr "Odznaka Cloudflare Turnstile"

#. translators: %1$s Opening <strong> tag, do not translate. %2$s Closing </strong> tag, do not translate.
#: includes/core/recaptcha/settings.php:687
msgid "%1$sNote:%2$s Cloudflare Turnstile is not compatible with overlay payment forms. Please use a different CAPTCHA solution if you are displaying your forms in an overlay."
msgstr "%1$sUwaga:%2$s narzędzie Cloudflare Turnstile nie jest zgodne z nakładkowymi formularzami płatności. Jeśli twoje formularze są wyświetlane w nakładce, użyj innego rozwiązania CAPTCHA."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/recaptcha/settings.php:708
msgid "Cloudflare Turnstile delivers frustration-free, CAPTCHA-free web experiences to website visitors. To enable Cloudflare Turnstile %1$ssign up at Cloudflare (free)%2$s to retrieve the necessary credentials."
msgstr "Cloudflare Turnstile zapewnia gościom niezakłócane, wolne od CAPTCHA przeglądanie witryny. Jeśli chcesz włączyć Cloudflare Turnstile, %1$szarejestruj się w usłudze Cloudflare (bezpłatnie)%2$s, aby uzyskać niezbędne dane uwierzytelniające."

#: includes/core/recaptcha/settings.php:721
msgid "Sign Up for Cloudflare Turnstile (Free)"
msgstr "Zarejestruj się w usłudze Cloudflare Turnstile (bezpłatnie)"

#: includes/core/recaptcha/settings.php:744
msgid "🚨 Warning"
msgstr "🚨 Ostrzeżenie"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/recaptcha/settings.php:751
msgid "Disabling CAPTCHA will make your site more vulnerable to spam and fraudulent payments which can <strong>cost you money and jeopardize your Stripe account</strong>. We highly recommend using a provided CAPTCHA solution. Learn more about CAPTCHA and how to choose the best option for your website in our %1$sdocumentation%2$s"
msgstr "Wyłączenie CAPTCHA spowoduje, że witryna będzie bardziej narażona na spam i nieuczciwe płatności, które mogą <strong>skutkować kosztami i zagrażać twojemu kontu Stripe</strong>. Zdecydowanie zalecamy korzystanie z udostępnionego rozwiązania CAPTCHA. Zajrzyj do naszej %1$sdokumentacji%2$s i dowiedz się więcej o CAPTCHA oraz o tym, jak wybrać najlepszą opcję dla swojej witryny internetowej."

#: includes/core/rest-api/class-controller.php:104
#: src/RestApi/Internal/Payment/LitePaymentCreateRoute.php:72
#: src/RestApi/Internal/Payment/ProPaymentCreateRoute.php:88
#: src/RestApi/Internal/Payment/UpdatePaymentMethodRoute.php:147
msgid "Sorry, you have made too many requests. Please try again later."
msgstr "Niestety, wysłano zbyt wiele żądań. Spróbuj ponownie później."

#: includes/core/rest-api/class-controller.php:138
#: includes/core/rest-api/class-controller.php:159
#: includes/core/rest-api/v2/class-paymentintent-controller.php:136
#: includes/core/rest-api/v2/class-paymentintent-controller.php:143
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:1107
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:1159
#: includes/pro/rest-api/v2/class-setupintent-controller.php:122
#: includes/pro/rest-api/v2/class-subscription-controller.php:157
#: includes/pro/rest-api/v2/class-subscription-controller.php:164
#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:578
#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:672
#: src/RestApi/Internal/Payment/ProPaymentCreateRoute.php:136
#: src/RestApi/Internal/Payment/TaxCalculationRoute.php:108
#: src/RestApi/Internal/Payment/Traits/PaymentIntentTrait.php:142
#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/CouponUtils.php:129
msgid "Invalid request. Please try again."
msgstr "Nieprawidłowe żądanie. Spróbuj ponownie."

#: includes/core/rest-api/class-controller.php:295
#: includes/pro/rest-api/v2/class-subscription-controller.php:272
msgid "Invalid customer record. Please try again."
msgstr "Nieprawidłowy rekord klienta. Spróbuj ponownie."

#: includes/core/rest-api/class-controller.php:309
#: includes/pro/rest-api/v2/class-subscription-controller.php:286
msgid "Missing customer token. Please try again."
msgstr "Brak tokenu klienta. Spróbuj ponownie."

#: includes/core/rest-api/class-controller.php:334
#: includes/pro/rest-api/v2/class-subscription-controller.php:311
msgid "Invalid customer token. Please refresh the page and try again."
msgstr "Nieprawidłowy token klienta. Odśwież stronę i spróbuj ponownie."

#: includes/core/rest-api/v2/class-checkout-session-controller.php:111
#: includes/core/rest-api/v2/class-checkout-session-controller.php:123
#: includes/core/rest-api/v2/class-customer-controller.php:114
#: includes/core/rest-api/v2/class-customer-controller.php:127
#: includes/core/rest-api/v2/class-paymentintent-controller.php:117
#: includes/core/rest-api/v2/class-paymentintent-controller.php:129
#: includes/pro/customers/subscription-management.php:371
#: includes/pro/forms/class-ajax.php:61
#: includes/pro/rest-api/v2/class-setupintent-controller.php:116
#: includes/pro/rest-api/v2/class-subscription-controller.php:120
#: includes/pro/rest-api/v2/class-subscription-controller.php:150
msgid "Unable to locate payment form."
msgstr "Nie znaleziono formularza płatności."

#: includes/core/rest-api/v2/class-customer-controller.php:107
msgid "Unable to complete payment."
msgstr "Nie można ukończyć płatności."

#: includes/core/rest-api/v2/class-paymentintent-controller.php:112
#: includes/pro/rest-api/v2/class-subscription-controller.php:128
msgid "A customer must be provided."
msgstr "Trzeba podać klienta."

#: includes/core/settings/class-section-collection.php:39
msgid "Invalid settings section."
msgstr "Nieprawidłowa sekcja ustawień."

#: includes/core/settings/class-section-collection.php:47
msgid "Parameter <code>id</code> is required when registering a Section."
msgstr "Parametr <code>id</code> jest wymagany podczas rejestracji sekcji."

#: includes/core/settings/class-setting-collection.php:39
msgid "Invalid settings."
msgstr "Nieprawidłowe ustawienia."

#. translators: %s Required setting parameter.
#: includes/core/settings/class-setting-collection.php:55
msgid "Parameter <code>%s</code> is required when registering a setting."
msgstr "Parametr <code>%s</code> jest wymagany podczas rejestracji ustawienia."

#: includes/core/settings/class-setting.php:185
msgid "Output must be callable or overriden in a subclass."
msgstr "Metoda Output musi być dostępna do wywołania lub zastąpienia w podklasie."

#: includes/core/settings/class-subsection-collection.php:39
msgid "Invalid settings subsection."
msgstr "Nieprawidłowa podsekcja ustawień."

#: includes/core/settings/class-subsection-collection.php:47
msgid "Parameter <code>id</code> is required when registering a settings subsection."
msgstr "Parametr <code>id</code> jest wymagany podczas rejestracji podsekcji ustawień."

#: includes/core/settings/class-subsection-collection.php:55
msgid "Parameter <code>section</code> is required when registering a settings subsection."
msgstr "Parametr <code>section</code> jest wymagany podczas rejestracji podsekcji ustawień."

#. translators: %s Settings subsection parent seection.
#: includes/core/settings/class-subsection-collection.php:69
msgid "Settings subsection parent section %s does not exist."
msgstr "Sekcja nadrzędna podsekcji ustawień %s nie istnieje."

#: includes/core/settings/compat.php:178
msgid "Ambiguous legacy setting found. Please reregister with Settings API."
msgstr "Znaleziono niejednoznaczne starsze ustawienie. Zarejestruj się ponownie za pomocą interfejsu API ustawień."

#: includes/core/settings/emails/register-summary-report.php:97
#: includes/pro/settings/emails/register-invoice-confirmation.php:95
#: includes/pro/settings/emails/register-manage-subscriptions.php:66
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-confirmation.php:126
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-notification.php:102
#: includes/pro/settings/emails/register-upcoming-invoice.php:144
msgctxt "setting label"
msgid "Send To"
msgstr "Wyślij do"

#: includes/core/settings/emails/register-summary-report.php:122
msgid "Frequency"
msgstr "Częstotliwość"

#: includes/core/settings/emails/register-summary-report.php:129
msgid "Determines how often the summary report email will be sent."
msgstr "Określa, jak często będzie wysyłany e-mail z raportem podsumowującym."

#: includes/core/settings/register-emails.php:85
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Emails"
msgstr "E-maile"

#: includes/core/settings/register-emails.php:111
#: src/Admin/Education/PluginCustomersSettings.php:82
msgctxt "settings subsection label"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: includes/core/settings/register-emails.php:138
msgctxt "setting label"
msgid "From Name"
msgstr "Nazwa nadawcy"

#: includes/core/settings/register-emails.php:148
msgid "The name that emails come from. This is usually your site name."
msgstr "Nazwa lub imię i nazwisko nadawcy e-maila. Zazwyczaj jest to nazwa witryny."

#: includes/core/settings/register-emails.php:171
msgctxt "setting label"
msgid "From Address"
msgstr "Adres nadawcy"

#: includes/core/settings/register-emails.php:181
msgid "The email address to send emails from. This will act as the \"from\" and \"reply-to\" address."
msgstr "Adres e-mail, z którego będą wysyłane e-maile. Będzie on działał jako adres nadawcy i adres do odpowiedzi."

#: includes/core/settings/register-emails.php:210
msgctxt "setting label"
msgid "Template"
msgstr "Szablon"

#: includes/core/settings/register-emails.php:240
msgctxt "setting label"
msgid "Header Image"
msgstr "Obrazek nagłówka"

#: includes/core/settings/register-emails.php:262
msgctxt "setting label"
msgid "Footer Content"
msgstr "Treść stopki"

#: includes/core/settings/register-emails.php:306
msgid "Use a styled template"
msgstr "Użyj stylizowanego szablonu"

#: includes/core/settings/register-emails.php:322
msgid "HTML Template"
msgstr "Szablon HTML"

#: includes/core/settings/register-emails.php:329
msgid "Styled"
msgstr "Stylizowany"

#: includes/core/settings/register-emails.php:353
msgid "Plain HTML"
msgstr "Zwykły HTML"

#: includes/core/settings/register-emails.php:361
msgid "Use a template to include a custom header image and footer content in emails sent to customers."
msgstr "Użyj szablonu, aby dodać własny obrazek nagłówka i treść stopki do e-maila do klientów."

#: includes/core/settings/register-emails.php:405
msgid "Choose a Header Image"
msgstr "Wybierz obrazek nagłówka"

#: includes/core/settings/register-emails.php:414
msgid "Upload or choose a header image to be displayed at the top of templated emails. Recommended size is 300px × 100px or smaller for best support on all devices."
msgstr "Prześlij lub wybierz obrazek nagłówka, który ma być wyświetlany u góry e-maili opartych na szablonie. Aby zapewnić optymalną obsługę na wszystkich urządzeniach, najlepiej użyj obrazka w rozmiarze maksymalnie 300 px x 100 px."

#: includes/core/settings/register-emails.php:434
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Payments"
msgstr "Płatności"

#: includes/core/settings/register-emails.php:461
msgid "Select an email to configure&hellip;"
msgstr "Wybierz e-mail do skonfigurowania&hellip;"

#. translators: Email label.
#: includes/core/settings/register-emails.php:471
msgid "Unlock \"%s\" Email"
msgstr "Uzyskaj dostęp do e-maila „%s”"

#. translators: %1$s Email label. %2$s License level required.
#: includes/core/settings/register-emails.php:480
msgid "We're sorry, sending and customizing the \"%1$s\" email is not available on your plan. Please upgrade to the <strong>%2$s</strong> plan or higher to unlock this and other awesome features."
msgstr "Niestety, wysyłanie i dostosowywanie e-maila „%1$s” nie jest dostępne w twoim planie. Kup plan <strong>%2$s</strong> lub wyższy, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#: includes/core/settings/register-emails.php:534
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:293
msgid "Configure"
msgstr "Skonfiguruj"

#: includes/core/settings/register-general.php:32
msgctxt "settings section label"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: includes/core/settings/register-general.php:54
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"

#: includes/core/settings/register-general.php:66
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"

#: includes/core/settings/register-general.php:118
msgctxt "setting label"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"

#: includes/core/settings/register-general.php:123
msgctxt "setting label"
msgid "Default Currency"
msgstr "Waluta domyślna"

#: includes/core/settings/register-general.php:154
msgctxt "setting label"
msgid "Currency Position"
msgstr "Pozycja symbolu waluty"

#. translators: %1$s Currency symbol. %2$s Sample amount.
#: includes/core/settings/register-general.php:159
msgid "Left (%1$s%2$s)"
msgstr "Z lewej (%1$s%2$s)"

#. translators: %1$s Currency symbol. %2$s Sample amount.
#: includes/core/settings/register-general.php:167
msgid "Right (%1$s%2$s)"
msgstr "Z prawej (%1$s%2$s)"

#. translators: %1$s Currency symbol. %2$s Sample amount.
#: includes/core/settings/register-general.php:175
msgid "Left with Space (%1$s %2$s)"
msgstr "Z lewej ze spacją (%1$s %2$s)"

#. translators: %1$s Currency symbol. %2$s Sample amount.
#: includes/core/settings/register-general.php:183
msgid "Right with Space (%1$s %2$s)"
msgstr "Z prawej ze spacją (%1$s %2$s)"

#: includes/core/settings/register-general.php:205
msgctxt "setting label"
msgid "Separator"
msgstr "Separator"

#: includes/core/settings/register-general.php:206
msgid "Use a comma when formatting decimal amounts and use a period to separate thousands."
msgstr "Użyj przecinka jako separatora miejsc dziesiętnych i kropki jako separatora tysięcy"

#: includes/core/settings/register-general.php:212
msgid "If enabled, amounts will be formatted as \"1.234,56\" instead of \"1,234.56\"."
msgstr "W przypadku włączenia tej opcji kwoty będą formatowane jak „1.234,56”, a nie jak „1,234.56”."

#: includes/core/settings/register-general.php:245
msgctxt "setting label"
msgid "Use the Latest API Version"
msgstr "Użyj najnowszej wersji interfejsu API"

#: includes/core/settings/register-general.php:250
msgctxt "setting label"
msgid "New Payment Experience"
msgstr "Nowe środowisko płatności"

#: includes/core/settings/register-general.php:256
msgctxt "setting input label"
msgid "Use Stripe API version 2022-11-15"
msgstr "Użyj interfejsu API Stripe w wersji 2022-11-15"

#: includes/core/settings/register-general.php:261
msgctxt "setting input label"
msgid "✨ Use the new payment experience ✨"
msgstr "✨ Korzystaj z nowego środowiska płatności ✨"

#. translators: %1$s Opening <a> tag, do not translate. %2$s Closing </a> tag, do not translate.
#: includes/core/settings/register-general.php:276
msgid "Enable the new, smarter payment experience. Have questions about opting in or managing customizations? %1$sContact us%2$s"
msgstr "Włącz nowe, inteligentniejsze środowisko płatności. Masz pytania dotyczące zgody na tę zmianę lub zarządzania konfiguracjami? %1$sSkontaktuj się z nami%2$s"

#: includes/core/settings/register-general.php:322
msgctxt "setting label"
msgid "Usage Analytics"
msgstr "Analizy użycia"

#: includes/core/settings/register-general.php:327
msgid "Allow usage analytics"
msgstr "Zezwól na analizy użycia"

#: includes/core/settings/register-general.php:333
msgid "Your site will be considered as we evaluate new features and determine the best improvements to make. No sensitive data is tracked."
msgstr "Twoja witryna będzie brana pod uwagę, gdy będziemy oceniać nowe funkcje i ustalać, jakie jeszcze udoskonalenia najbardziej warto wprowadzić. Żadne wrażliwe dane nie są śledzone."

#: includes/core/settings/register-general.php:356
msgctxt "setting label"
msgid "Save Plugin Settings"
msgstr "Zapisz ustawienia wtyczki"

#: includes/core/settings/register-general.php:361
msgctxt "setting input label"
msgid "Save plugin settings"
msgstr "Zapisz ustawienia wtyczki"

#. translators: %s Plugin name.
#: includes/core/settings/register-general.php:371
msgid "If UN-checked, all %s plugin data will be removed when the plugin is deleted. However, your data saved with Stripe will not be deleted."
msgstr "W przypadku NIEzaznaczenia tej opcji wszystkie dane wtyczki %s zostaną usunięte po usunięciu wtyczki. Twoje dane zapisane w Stripe jednak nie zostaną usunięte."

#: includes/core/settings/register-payment-confirmations.php:36
msgctxt "settings section label"
msgid "Payment Confirmations"
msgstr "Potwierdzenia płatności"

#: includes/core/settings/register-payment-confirmations.php:62
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Pages"
msgstr "Strony"

#: includes/core/settings/register-payment-confirmations.php:74
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-confirmation.php:189
msgctxt "settings subsection label"
msgid "One Time Payment"
msgstr "Płatność jednorazowa"

#: includes/core/settings/register-payment-confirmations.php:122
msgctxt "setting label"
msgid "Payment Success Page"
msgstr "Strona powodzenia płatności"

#. translators: %1$s [simpay_payment_receipt] shortcode.
#: includes/core/settings/register-payment-confirmations.php:132
msgid "The page customers are sent to after completing a payment. The shortcode %s needs to be on this page."
msgstr "Strona, na którą trafiają klienci po dokonaniu płatności. Na tej stronie musi się znajdować krótki kod %s."

#: includes/core/settings/register-payment-confirmations.php:154
msgctxt "setting label"
msgid "Payment Failure Page"
msgstr "Strona niepowodzenia płatności"

#: includes/core/settings/register-payment-confirmations.php:162
msgid "The page customers are sent to after a failed payment."
msgstr "Strona, na którą trafiają klienci po nieudanej płatności."

#: includes/core/settings/register-payment-confirmations.php:182
msgctxt "setting label"
msgid "Payment Cancelled Page"
msgstr "Strona anulowania płatności"

#: includes/core/settings/register-payment-confirmations.php:193
msgid "The page customers are sent to after a cancelling a Stripe.com Checkout Session."
msgstr "Strona, na którą trafiają klienci po anulowaniu sesji na stronie płatności Stripe.com."

#: includes/core/settings/register-payment-confirmations.php:221
#: includes/pro/settings/register-payment-confirmations.php:91
#: includes/pro/settings/register-payment-confirmations.php:138
msgctxt "setting label"
msgid "Confirmation Message"
msgstr "Komunikat z potwierdzeniem"

#: includes/core/settings/register-payment-confirmations.php:240
msgid "Enter what your customers will see after a successful payment."
msgstr "Wpisz komunikat, który mają zobaczyć klienci po dokonaniu płatności."

#: includes/core/settings/register-stripe.php:35
msgctxt "settings section label"
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:57
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:73
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Locale"
msgstr "Ustawienia regionalne"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:109
msgctxt "setting label"
msgid "Connection Status"
msgstr "Status połączenia"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:118
#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:226
msgid "test"
msgstr "test"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:119
#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:227
msgid "live"
msgstr "na żywo"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:123
msgid "Retrieving account information..."
msgstr "Pobieranie informacji o koncie..."

#. translators: %1$s Stripe payment mode. %2$s Opening anchor tag for reconnecting to Stripe, do not translate. %3$s Opening anchor tag for disconnecting Stripe, do not translate. %4$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/settings/register-stripe.php:131
msgid "%1$sdisconnect this account%2$s."
msgstr "%1$sOdłącz to konto%2$s."

#. translators: %1$s Stripe payment mode. %2$s Opening anchor tag for reconnecting to Stripe, do not translate. %3$s Opening anchor tag for disconnecting Stripe, do not translate. %4$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/settings/register-stripe.php:138
msgid "Your Stripe account is connected in %1$s mode. %2$sDisconnect this account%3$s."
msgstr "Twoje konto Stripe jest połączone w trybie %1$s. %2$sOdłącz to konto%3$s."

#: includes/core/settings/register-stripe.php:146
msgid "Are you sure?"
msgstr "Czy na pewno?"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:147
msgid "Connecting to a different Stripe account requires recreating your payment forms and tax rates. Are you sure you want to disconnect?"
msgstr "Połączenie z innym kontem Stripe będzie wymagało ponownego utworzenia formularzy płatności i stawek podatkowych. Czy na pewno chcesz odłączyć to konto?"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:151
msgid "Review the documentation"
msgstr "Zapoznaj się z dokumentacją"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:155
msgid "Disconnect temporary account"
msgstr "Odłącz konto tymczasowe"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:162
msgid "Manage API keys manually"
msgstr "Ręcznie zarządzaj kluczami API"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:163
msgid "Hide API keys"
msgstr "Ukryj klucze API"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:167
msgid "Although you can add your API keys manually, we recommend using Stripe Connect: an easier and more secure way of connecting your Stripe account to your website. Stripe Connect prevents issues that can arise when copying and pasting account details from Stripe into WP Simple Pay's settings. With Stripe Connect you'll be ready to go with just a few clicks."
msgstr "Wprawdzie klucze API można dodać ręcznie, jednak warto skorzystać z funkcji Stripe Connect: prostszego i bezpieczniejszego sposobu na połączenie konta Stripe z witryną. Stripe Connect zapobiega problemom, które mogą wystąpić w przypadku kopiowania i wklejania danych konta ze Stripe do ustawień wtyczki WP Simple Pay. Dzięki Stripe Connect można wszystko przygotować za pomocą zaledwie kilku kliknięć."

#: includes/core/settings/register-stripe.php:183
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Testowy klucz do publikacji"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:184
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Testowy klucz tajny"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:185
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Działający klucz do publikacji"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:186
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Działający klucz tajny"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:214
msgid "You just toggled payment modes. You may be required to reconnect to Stripe when your settings are saved."
msgstr "Właśnie przełączono tryb płatności. Po zapisaniu ustawień może być wymagane ponowne połączenie ze Stripe."

#: includes/core/settings/register-stripe.php:238
msgctxt "setting label"
msgid "Payment Mode"
msgstr "Tryb płatności"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:244
msgctxt "setting label"
msgid "Test Mode"
msgstr "Tryb testowy"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:245
msgctxt "setting label"
msgid "Live Mode"
msgstr "Tryb na żywo"

#. translators: %1$s Opening anchor tag to Stripe Dashboard, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/core/settings/register-stripe.php:251
msgid "While in Test Mode no live payments are processed. Make sure Test mode is enabled in your %1$sStripe dashboard%2$s to view your test transactions."
msgstr "W trybie testowym nie są przetwarzane żadne faktyczne płatności. Aby zobaczyć transakcje testowe, upewnij się, że w %1$skokpicie Stripe%2$s masz włączoną opcję trybu testowego."

#: includes/core/settings/register-stripe.php:286
msgctxt "setting label"
msgid "Country"
msgstr "Kraj"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:290
msgid "The country associated with the connected Stripe account."
msgstr "Kraj powiązany z połączonym kontem Stripe."

#: includes/core/settings/register-stripe.php:326
msgctxt "setting label"
msgid "Stripe Checkout"
msgstr "Strona płatności Stripe"

#: includes/core/settings/register-stripe.php:330
msgid "Specify \"Auto-detect\" to display Stripe Checkout in the user's preferred language, if available."
msgstr "Wybierz opcję „Wykryj automatycznie”, aby strona płatności Stripe była wyświetlana w preferowanym języku użytkownika, jeśli jest dostępny."

#: includes/core/stripe-connect/functions.php:130
msgid "Connect with Stripe"
msgstr "Połącz ze Stripe"

#. translators: Text before Stripe logo for "Connect with Stripe" button.
#: includes/core/stripe-connect/functions.php:134
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Connect with"
msgstr "Połącz z kontem"

#. translators: %s Collection ID that could not be registered.
#: includes/core/utils/class-collections.php:62
msgid "The %s collection already exists and could not be added."
msgstr "Kolekcja %s już istnieje i nie można było jej dodać."

#. translators: %s Collection ID that could not be registered.
#: includes/core/utils/class-collections.php:73
msgid "The %s collection must be an instance of \\SimplePay\\Core\\Utils\\Collection."
msgstr "Kolekcja %s musi być instancją kolekcji \\SimplePay\\Core\\Utils\\Collection."

#: includes/core/utils/migrations/class-bulk-migration.php:66
#: includes/core/utils/migrations/class-single-migration.php:61
msgid "Migrations must implement their own <code>run</code> task"
msgstr "Migracje muszą implementować własne zadanie <code>run</code>"

#. translators: %s Collection ID that could not be registered.
#: includes/core/utils/migrations/class-migration-collection.php:40
msgid "The %s migration is invalid."
msgstr "Migracja %s jest nieprawidłowa."

#: includes/core/utils/migrations/class-migration-collection.php:50
msgid "Parameter <code>id</code> is required when registering a migration."
msgstr "Parametr <code>id</code> jest wymagany podczas rejestracji migracji."

#: includes/core/utils/migrations/functions.php:96
msgid "Retrieve a migration object and use the `run()` method directly."
msgstr "Pobierz obiekt migracji i użyj bezpośrednio metody „run()”."

#. translators: %s Payment Form ID.
#: includes/core/utils/migrations/routines/class-prices-api.php:165
msgid "Unable to create Stripe Product container for %s."
msgstr "Nie można utworzyć kontenera Stripe Product dla formularza %s."

#: includes/pro/admin/apple-pay.php:101
msgid "Unable to create domain association folder in domain root."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu powiązania domeny w katalogu głównym domeny."

#: includes/pro/admin/apple-pay.php:108
msgid "Unable to copy domain association file to domain .well-known directory."
msgstr "Nie można skopiować pliku powiązania domeny do katalogu .well-known domeny."

#: includes/pro/admin/apple-pay.php:132
msgid "Unable to automatically add domain to Apple Pay settings in Stripe."
msgstr "Nie można automatycznie dodać domeny do ustawień Apple Pay w Stripe."

#: includes/pro/admin/apple-pay.php:182
msgid "Apple Pay domain verification error"
msgstr "Błąd weryfikacji domeny Apple Pay"

#: includes/pro/admin/apple-pay.php:186
msgid "Manually verify your domain"
msgstr "Zweryfikuj domenę ręcznie"

#: includes/pro/admin/class-ajax.php:75
msgid "Unable to add plan. Invalid security token."
msgstr "Nie można dodać planu. Nieprawidłowy token zabezpieczający."

#: includes/pro/admin/class-ajax.php:93
msgid "Unable to add plan. Invalid payment form."
msgstr "Nie można dodać planu. Nieprawidłowy formularz płatności."

#: includes/pro/admin/class-ajax.php:109
msgid "Unable to add plan. Plan ID not found."
msgstr "Nie można dodać planu. Nie znaleziono identyfikatora planu."

#: includes/pro/admin/class-ajax.php:162
msgid "Unable to add price. Invalid security token."
msgstr "Nie można dodać ceny. Nieprawidłowy token zabezpieczający."

#: includes/pro/admin/class-ajax.php:180
msgid "Unable to add price. Invalid payment form."
msgstr "Nie można dodać ceny. Nieprawidłowy formularz płatności."

#: includes/pro/admin/class-ajax.php:228
#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:50
msgid "Plugin activation is disabled for you on this site."
msgstr "W tej witrynie funkcja włączania wtyczki jest wyłączona."

#: includes/pro/admin/class-ajax.php:232
msgid "Could not activate the plugin. Plugin slug is empty."
msgstr "Nie można było włączyć wtyczki. Uproszczona nazwa wtyczki jest pusta."

#: includes/pro/admin/class-ajax.php:239
#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:72
msgid "Plugin activated."
msgstr "Wtyczka została włączona."

#: includes/pro/admin/class-ajax.php:242
#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:84
msgid "Could not activate the plugin. Please activate it on the Plugins page."
msgstr "Nie udało się włączyć wtyczki. Włącz ją z poziomu strony Wtyczki."

#: includes/pro/admin/class-ajax.php:255
#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:161
msgid "There was an error while performing your request."
msgstr "Podczas wykonywania żądania wystąpił błąd."

#: includes/pro/admin/class-ajax.php:262
#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:176
msgid "Could not install the plugin. Please download and install it manually."
msgstr "Nie udało się zainstalować wtyczki. Pobierz ją i zainstaluj ręcznie."

#: includes/pro/admin/class-ajax.php:324
#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:267
msgid "Plugin installed."
msgstr "Zainstalowano wtyczkę."

#: includes/pro/admin/class-ajax.php:335
#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:280
#: src/Connect/ConnectSubscriber.php:278
#: src/Connect/ConnectSubscriber.php:304
#: src/Connect/ConnectSubscriber.php:405
msgid "Plugin installed & activated."
msgstr "Zainstalowano i włączono wtyczkę."

#. translators: %d Number of payment forms found.
#: includes/pro/admin/class-ajax.php:424
msgid "%d results found"
msgstr "Znalezionych wyników: %d"

#: includes/pro/admin/license-management.php:55
msgid "A valid license key is required for access to automatic updates."
msgstr "Aby uzyskać dostęp do automatycznych aktualizacji, musisz mieć prawidłowy klucz licencyjny."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate. %3$s Opening anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/admin/license-management.php:63
msgid "Retrieve your license key from %1$syour WP Simple Pay account%3$s or purchase receipt email then %2$sactivate your website%3$s."
msgstr "Pobierz klucz licencyjny z %1$skonta WP Simple Pay%3$s lub e-maila z potwierdzeniem zakupu, a następnie %2$swłącz swoją witrynę internetową%3$s."

#. translators: the plugin name.
#: includes/pro/class-edd-sl-plugin-updater.php:228
msgid "There is a new version of %1$s available."
msgstr "Jest dostępna nowa wersja wtyczki %1$s."

#: includes/pro/class-edd-sl-plugin-updater.php:234
msgid "Contact your network administrator to install the update."
msgstr "Skontaktuj się z administratorem sieci, aby zainstalować aktualizację."

#. translators: 1. opening anchor tag, do not translate 2. the new plugin version 3. closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/class-edd-sl-plugin-updater.php:239
msgid "%1$sView version %2$s details%3$s."
msgstr "%1$sZobacz informacje %2$s o wersji%3$s."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate. %3$s Opening anchor tag, do not translate. %4$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/class-edd-sl-plugin-updater.php:248
msgid "%1$sView version %2$s details%3$s or %4$supdate now%5$s."
msgstr "%1$sZobacz informacje %2$s o wersji%3$s lub %4$sulepsz teraz%5$s."

#: includes/pro/class-edd-sl-plugin-updater.php:259
msgid "Update now."
msgstr "Zaktualizuj teraz."

#: includes/pro/class-edd-sl-plugin-updater.php:491
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Nie masz uprawnienia do instalowania aktualizacji wtyczki"

#: includes/pro/class-edd-sl-plugin-updater.php:491
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#. translators: Coupon percentage off.
#: includes/pro/class-lite-helper.php:132
msgctxt "This is for the coupon percent off text on the frontend. i.e. 10% off"
msgid "%s off"
msgstr "%s zniżki"

#. translators: Coupon amount off.
#: includes/pro/class-lite-helper.php:138
msgctxt "This is for coupon amount off on the frontend. i.e. $3.00 off"
msgid "%s off"
msgstr "%s zniżki"

#: includes/pro/coupons/admin/actions.php:140
msgid "Unable to add coupon. Please try again."
msgstr "Nie można dodać kuponu. Spróbuj ponownie."

#. translators: %1$s Coupon name.
#: includes/pro/coupons/admin/actions.php:170
msgid "A coupon named %1$s already exists. Please delete the existing coupon before adding it again."
msgstr "Kupon o nazwie %1$s już istnieje. Usuń istniejący kupon przed jego ponownym dodaniem."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:152
msgid "%1$sConnect your Stripe account%2$s to manage coupons."
msgstr "%1$sPołącz konto Stripe%2$s, aby zarządzać kuponami."

#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:172
#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:269
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:182
#: includes/pro/coupons/admin/page.php:126
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:183
msgid "Terms"
msgstr "Terminy"

#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:184
msgid "Redemptions"
msgstr "Realizacje"

#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:186
msgid "Expires"
msgstr "Wygasa"

#. translators: %s coupon code
#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:238
msgid "Select coupon %s"
msgstr "Wybierz kupon %s"

#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:279
msgid "Expired"
msgstr "Wygasła"

#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:301
msgctxt "coupon duration"
msgid "once"
msgstr "raz"

#. translators: %d Coupon duration in months
#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:306
msgctxt "coupon duration"
msgid "for %d month"
msgid_plural "for %d months"
msgstr[0] "na %d miesiąc"
msgstr[1] "na %d miesiące"
msgstr[2] "na %d miesięcy"
msgstr[3] "na %d miesiąca"

#. translators: %1$s coupon amount, do not translate. %2$s coupon duration, do not translate.
#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:322
msgid "%1$s off %2$s"
msgstr "%1$s zniżki %2$s"

#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:405
msgctxt "payment mode"
msgid "test"
msgstr "test"

#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:406
msgctxt "payment mode"
msgid "live"
msgstr "na żywo"

#. translators: %1$s Coupon name. %2$s Opening anchor tag, do not translate. %3$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/coupons/admin/class-list-table.php:418
msgid "A coupon with the ID %1$ss already exists in %2$s mode. To keep the item in sync automatically please %3$sdelete the coupon%4$s to allow WP Simple Pay to recreate it."
msgstr "Kupon o identyfikatorze %1$ss już istnieje w trybie %2$s. Aby zachować automatyczną synchronizację pozycji, %3$susuń kupon%4$s, aby umożliwić wtyczce WP Simple Pay jego ponowne utworzenie."

#: includes/pro/coupons/admin/menu.php:25
#: includes/pro/coupons/admin/menu.php:26
#: includes/pro/coupons/admin/page.php:415
#: src/Admin/Education/PluginCouponMenuItem.php:46
#: src/Admin/Education/PluginCouponMenuItem.php:47
#: views/admin-education-plugin-coupons.php:21
msgid "Coupons"
msgstr "Kupony"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:55
#: includes/pro/coupons/admin/page.php:63
msgid "Add Coupon"
msgstr "Dodaj kupon"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:100
msgid "We're sorry, using coupons with recurring payments is not available on your plan. Please upgrade to the <strong>Professional</strong> plan or higher to unlock this and other awesome features."
msgstr "Niestety, korzystanie z kuponów przy płatnościach cyklicznych nie jest możliwe w obecnym planie. Kup plan <strong>Professional</strong> lub wyższy, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:134
msgid "A unique value users will enter in the coupon field. Letters and numbers only."
msgstr "Unikatowa wartość, którą użytkownik wpisze w polu kuponu. Tylko litery i cyfry."

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:156
msgid "Percentage discount"
msgstr "Zniżka procentowa"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:159
msgid "Fixed amount discount"
msgstr "Zniżka o ustalonej kwocie"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:168
msgid "Percentage Off"
msgstr "Procent zniżki"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:180
msgid "Amount Off"
msgstr "Kwota zniżki"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:188
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1694
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1720
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-dashboard-widget-report.js:1
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:6
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:208
msgid "Discount amount"
msgstr "Kwota zniżki"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:223
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:230
msgid "Repeat"
msgstr "Powtórzenie"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:242
msgid "First payment only"
msgstr "Tylko pierwsza płatność"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:245
msgid "Forever"
msgstr "Cały czas"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:248
msgid "Multiple months"
msgstr "Wiele miesięcy"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:256
msgid "months"
msgstr "mies."

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:263
msgid "Invoices for recurring payments will continue to receive the discounted amount for this duration."
msgstr "Przez ten czas faktury za płatności cykliczne będą nadal opiewać na obniżoną kwotę."

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:273
msgid "Redemption Restrictions"
msgstr "Ograniczenia realizacji"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:280
msgid "Specify an expiration date and time by which the coupon can be redeemed"
msgstr "Określ datę i godzinę wygaśnięcia, do której można zrealizować kupon."

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:288
msgid "Redeem by"
msgstr "Realizacja do"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:290
msgid "Redeem by date"
msgstr "Graniczna data realizacji"

#. translators: %s Timezone string.
#: includes/pro/coupons/admin/page.php:299
msgid "Redeem by time (%s)"
msgstr "Graniczna godzina realizacji (%s)"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:314
msgid "Limit the total number of times this coupon can be redeemed"
msgstr "Ogranicz łączną liczbę realizacji tego kuponu"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:326
#: includes/pro/coupons/admin/page.php:329
msgid "time"
msgstr "godzina"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:327
msgid "times"
msgstr "razy"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:334
msgid "This limit applies across customers so it won't prevent a single customer from redeeming multiple times."
msgstr "Ten limit dotyczy różnych klientów, więc nie zablokuje pojedynczemu klientowi możliwości wielokrotnej realizacji."

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:347
msgid "Limit the payment forms where this coupon can be redeemed"
msgstr "Ogranicz formy płatności, przy których można zrealizować ten kupon"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:355
msgid "Not available with Stripe Checkout"
msgstr "Niedostępne w przypadku strony płatności Stripe"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:361
msgid "Search for a payment form…"
msgstr "Wyszukaj formularz płatności…"

#: includes/pro/coupons/admin/page.php:419
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj"

#. translators: %s Coupon name.
#: includes/pro/coupons/admin/page.php:435
msgid "Coupon %s added."
msgstr "Dodano kupon %s."

#. translators: %1$s Coupon name.
#: includes/pro/coupons/admin/page.php:458
msgid "Coupon %1$s deleted. Customers with the discount already applied will continue to receive discounts until redemption limits are met, but new redemptions will not be allowed."
msgstr "Usunięto kupon %1$s. Klienci, u których zniżka już została zastosowana, będą nadal otrzymywać zniżki do czasu osiągnięcia limitu realizacji, ale nowe realizacje nie będą dozwolone."

#. translators: %1$s Coupon count.
#: includes/pro/coupons/admin/page.php:481
msgid "%1$s coupon deleted. Customers with the discount already applied will continue to receive discounts until redemption limits are met, but new redemptions will not be allowed."
msgid_plural "%1$s coupons deleted. Customers with the discounts already applied will continue to receive discounts until redemption limits are met, but new redemptions will not be allowed."
msgstr[0] "Usunięto %1$s kupon. Klienci, u których zniżka już została zastosowana, będą nadal otrzymywać zniżki do czasu osiągnięcia limitu realizacji, ale nowe realizacje nie będą dozwolone."
msgstr[1] "Usunięto %1$s kupony. Klienci, u których zniżki już zostały zastosowane, będą nadal otrzymywać zniżki do czasu osiągnięcia limitu realizacji, ale nowe realizacje nie będą dozwolone."
msgstr[2] "Usunięto %1$s kuponów. Klienci, u których zniżki już zostały zastosowane, będą nadal otrzymywać zniżki do czasu osiągnięcia limitu realizacji, ale nowe realizacje nie będą dozwolone."
msgstr[3] "Usunięto %1$s kuponu. Klienci, u których zniżki już zostały zastosowane, będą nadal otrzymywać zniżki do czasu osiągnięcia limitu realizacji, ale nowe realizacje nie będą dozwolone."

#: includes/pro/customers/settings.php:35
#: includes/pro/customers/subscription-management.php:42
#: src/Admin/Education/PluginCustomersSettings.php:56
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Subscription Management"
msgstr "Zarządzanie subskrypcją"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:78
msgctxt "setting label"
msgid "Subscription Management"
msgstr "Zarządzanie subskrypcją"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:85
#: includes/pro/customers/subscription-management.php:99
msgid "On-site"
msgstr "Lokalnie"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:86
#: includes/pro/customers/subscription-management.php:104
msgid "Stripe Customer Portal"
msgstr "Portal klienta Stripe"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:90
msgid "Determines how customers can manage their subscription."
msgstr "Określa, jak klienci mogą zarządzać subskrypcją."

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:95
msgid "Subscription management is controlled by the site owner."
msgstr "Zarządzanie subskrypcją kontroluje właściciel witryny."

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:100
msgid "Update the subscription's payment method via the original purchase form's available payment methods."
msgstr "Metodę płatności związaną z subskrypcją można zaktualizować za pomocą metod płatności dostępnych w oryginalnym formularzu zakupu."

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:105
msgid "Manage the subscription through Stripe's hosted Customer Portal."
msgstr "Subskrypcją można zarządzać za pośrednictwem obsługiwanego przez Stripe portalu klienta."

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:110
msgid "Enable and configure the Stripe Customer Portal"
msgstr "Włącz i skonfiguruj portal klienta Stripe"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:137
msgctxt "setting label"
msgid "Cancel Subscriptions"
msgstr "Anulowanie subskrypcji"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:142
msgid "Allow customers to cancel subscriptions"
msgstr "Pozwól klientom na anulowanie subskrypcji"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:171
msgctxt "setting label"
msgid "Cancel immediately"
msgstr "Anulowanie natychmiast"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:176
msgctxt "setting label"
msgid "Cancel at end of billing period"
msgstr "Anulowanie z końcem okresu rozliczeniowego"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:187
msgid "Subscriptions can be reactivated until cancelled."
msgstr "Subskrypcje można włączać ponownie do czasu anulowania."

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:312
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Anuluj subskrypcję"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:456
#: includes/pro/customers/subscription-management.php:465
#: includes/pro/customers/subscription-management.php:657
#: includes/pro/customers/subscription-management.php:666
msgid "Unable to match Customer records to allow payment method updates."
msgstr "Nie można dopasować rekordów klienta, aby umożliwić aktualizacje metody płatności."

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:544
msgid "Update Payment Method"
msgstr "Zaktualizuj metodę płatności"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:545
msgid "Reactivate Subscription"
msgstr "Włącz ponownie subskrypcję"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:565
msgid "Please Wait&hellip;"
msgstr "Poczekaj&hellip;"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:587
#: includes/pro/customers/subscription-management.php:700
#: src/Block/ManageSubscriptionsBlock.php:93
msgid "Manage Subscription"
msgstr "Zarządzaj subskrypcją"

#: includes/pro/customers/subscription-management.php:705
msgid "Update Subscription"
msgstr "Zaktualizuj subskrypcję"

#: includes/pro/forms/class-ajax.php:48
msgid "Coupon security check failed."
msgstr "Niepowodzenie kontroli zabezpieczeń."

#: includes/pro/forms/class-ajax.php:76
msgid "Unable to locate price."
msgstr "Nie można zlokalizować ceny."

#: includes/pro/forms/class-ajax.php:114
#: includes/pro/forms/class-ajax.php:128
#: includes/pro/functions/coupons.php:77
#: src/RestApi/Internal/Payment/ValidateCouponRoute.php:133
msgid "Coupon is invalid."
msgstr "Kupon jest nieważny."

#: includes/pro/forms/class-ajax.php:152
msgid "Coupon currency does not match selected price."
msgstr "Waluta kuponu jest niezgodna z wybraną ceną."

#: includes/pro/forms/class-ajax.php:183
msgid "Coupon entered puts the total below the required minimum amount."
msgstr "Wpisany kupon powoduje, że suma jest niższa od wymaganej kwoty minimalnej."

#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1070
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1315
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:49
msgid "Pay {{amount}}"
msgstr "Zapłać {{amount}}"

#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1072
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1317
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:89
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:121
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:129
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"

#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1156
msgctxt "payment request button shipping option label"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"

#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1162
msgctxt "payment request single subscription label"
msgid "Subscription"
msgstr "Subskrypcja"

#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1163
msgctxt "payment request button total label"
msgid "Total"
msgstr "Ogółem"

#. translators: %s Tax amount.
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1165
msgctxt "payment request button total label"
msgid "Tax: %s%"
msgstr "Podatek: %s%"

#. translators: %s Coupon ID.
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1167
msgctxt "payment request button total label"
msgid "Coupon: %s"
msgstr "Kupon: %s"

#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1168
msgctxt "payment request button total label"
msgid "Setup Fee"
msgstr "Opłata za konfigurację"

#. translators: Message displayed on front-end for amount below minimum amount.
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1217
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1222
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1443
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1448
msgid "The minimum amount allowed is %s"
msgstr "Minimalna dozwolona kwota to %s"

#. translators: %s Price option minimum amount.
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1227
#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1457
msgid "Please enter a custom amount. The minimum amount allowed is %s"
msgstr "Wpisz własną kwotę. Minimalna dozwolona kwota to %s"

#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1452
msgid "Please enter a complete address."
msgstr "Wpisz pełny adres."

#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1461
#: src/Block/ManageSubscriptionsBlock.php:61
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Wpisz prawidłowy adres e-mail."

#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1465
msgid "Please enter a valid phone number."
msgstr "Wpisz prawidłowy numer telefonu."

#: includes/pro/forms/class-pro-form.php:1469
msgid "Please enter required fields before continuing."
msgstr "Zanim przejdziesz dalej, uzupełnij wymagane pola."

#: includes/pro/forms/fields/class-address.php:153
msgid "Same billing & shipping info"
msgstr "Te same dane rozliczeniowe i wysyłkowe"

#: includes/pro/forms/fields/class-address.php:217
msgid "Billing Address"
msgstr "Adres rozliczeniowy"

#: includes/pro/forms/fields/class-address.php:225
msgid "Shipping Address"
msgstr "Adres do wysyłki"

#: includes/pro/forms/fields/class-address.php:381
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Wybierz kraj&hellip;"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/forms/fields/class-card.php:242
msgid "By proceeding you agree to FPX’s %1$sTerms and Conditions%2$s."
msgstr "Kontynuując, wyrażasz zgodę na %1$sWarunki i postanowienia%2$s usługi FPX."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate. %3$s Opening anchor tag, do not translate. %4$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/forms/fields/class-card.php:285
msgid "By proceeding I declare that I have familiarized myself with the %1$sregulations%2$s and %3$sinformation obligation%4$s of the Przelewy24 service."
msgstr "Kontynuując, oświadczam zapoznanie się z %1$sregulaminem%2$s i %3$sobowiązkiem informacyjnym%4$s usługi Przelewy24."

#: includes/pro/forms/fields/class-card.php:325
msgid "Select Bank"
msgstr "Wybierz bank"

#. translators: %s Company name
#: includes/pro/forms/fields/class-card.php:339
msgid "By proceeding you authorize %1$s to debit the bank account specified above for any amount owed for charges arising from your use of %1$s services and/or purchase of products from %1$s, pursuant to %1$s website and terms, until this authorization is revoked. You may amend or cancel this authorization at any time by providing notice to %1$s with 30 (thirty) days notice."
msgstr "Kontynuując, upoważniasz firmę %1$s do obciążenia wyżej podanego konta bankowego na dowolną kwotę należnych opłat wynikających z twojego korzystania z usług firmy %1$s i/lub zakupu produktów firmy %1$s, zgodnie z witryną i warunkami firmy %1$s, do czasu cofnięcia tego upoważnienia. W każdej chwili możesz zmienić lub anulować to upoważnienie przez powiadomienie firmy %1$s z 30-dniowym (trzydziestodniowym) wyprzedzeniem."

#. translators: %s Company name
#: includes/pro/forms/fields/class-card.php:352
msgid "If you use %1$s services or purchase additional products periodically pursuant to %1$s terms, you authorize %1$s to debit your bank account periodically. Payments that fall outside of the regular debits authorized above will only be debited after your authorization is obtained."
msgstr "Jeśli korzystasz z usług firmy %1$s lub okresowo kupujesz dodatkowe produkty zgodnie z warunkami firmy %1$s, upoważniasz firmę %1$s do okresowego obciążania twojego konta bankowego. Płatności, które wykraczają poza regularne obciążenia objęte powyższym upoważnieniem, będą pobierane dopiero po uzyskaniu twojej zgody."

#. translators: %s Company name
#: includes/pro/forms/fields/class-card.php:385
msgid "By providing your payment information and confirming this payment, you authorise (A) %s and Stripe, our payment service provider, to send instructions to your bank to debit your account and (B) your bank to debit your account in accordance with those instructions. As part of your rights, you are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited."
msgstr "Podając dane płatnicze i potwierdzając tę płatność, upoważniasz (A) firmę %s i Stripe, naszego dostawcę usług płatniczych, do wysłania instrukcji do twojego banku w celu obciążenia twojego konta oraz (B) swój bank do obciążenia twojego konta zgodnie z tymi instrukcjami. W ramach swoich praw masz prawo do zwrotu pieniędzy przez twój bank zgodnie z warunkami i postanowieniami umowy zawartej z bankiem. O zwrot pieniędzy należy wnioskować w ciągu 8 tygodni od daty obciążenia konta."

#: includes/pro/forms/fields/class-card.php:414
msgid "Buy now and pay later with Klarna."
msgstr "Kup teraz i zapłać później dzięki usłudze Klarna."

#: includes/pro/forms/fields/class-coupon.php:77
#: includes/pro/forms/fields/class-coupon.php:144
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"

#: includes/pro/forms/fields/class-coupon.php:93
#: includes/pro/forms/fields/class-coupon.php:158
msgid "remove"
msgstr "usuń"

#: includes/pro/forms/fields/class-dropdown.php:123
msgid "You have a mismatched number of options and amounts. Please correct this for the dropdown to appear."
msgstr "Niezgodność liczby opcji i kwot. Skoryguj to, aby pojawiła się lista rozwijana."

#: includes/pro/forms/fields/class-dropdown.php:154
#: includes/pro/forms/fields/class-radio.php:162
msgid "No longer used. Use multiple price options."
msgstr "Już nie jest w użyciu. Zastosuj wiele opcji cenowych."

#: includes/pro/forms/fields/class-payment-request-button.php:44
msgid "Or enter your payment details below"
msgstr "Lub wpisz dane płatnicze poniżej"

#: includes/pro/forms/fields/class-radio.php:130
msgid "You have a mismatched number of options and amounts. Please correct this for the items to appear."
msgstr "Niezgodność liczby opcji i kwot. Skoryguj to, aby pojawiły się pozycje."

#: includes/pro/forms/fields/class-tax-id.php:86
msgid "Select ID type&hellip;"
msgstr "Wybierz rodzaj identyfikatora&hellip;"

#: includes/pro/forms/fields/class-total-amount.php:92
msgid "Subtotal"
msgstr "Suma częściowa"

#: includes/pro/forms/fields/class-total-amount.php:150
msgid "Total Amount:"
msgstr "Łączna kwota:"

#: includes/pro/forms/fields/class-total-amount.php:184
msgid "Recurring payment"
msgstr "Płatność cykliczna"

#: includes/pro/forms/fields/class-total-amount.php:284
msgctxt "automatic tax amount label"
msgid "Tax"
msgstr "Podatek"

#: includes/pro/forms/fields/class-total-amount.php:291
msgid "Calculated at checkout"
msgstr "Obliczane przy płatności"

#: includes/pro/forms/fields/class-total-amount.php:377
msgid "Processing fee"
msgstr "Opłata manipulacyjna"

#. translators: %1$s Payment amount. %2$s Billing interval.
#: includes/pro/functions/admin.php:210
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"

#. translators: %1$s Payment amount. %2$d Billing interval count. %3$s Billing interval.
#: includes/pro/functions/admin.php:217
msgid "%1$s every %2$d %3$ss"
msgstr "%1$s co %2$d %3$s"

#. translators: %1$s Upcoming invoice amount. %2$s payment method ID. %3$s Bank account last 4. %4$s Upcoming invoice date.
#: includes/pro/payment-methods/ach-debit/payment-confirmation.php:42
#: includes/pro/payment-methods/ach-debit/payment-confirmation.php:62
#: includes/pro/payment-methods/card/payment-confirmation.php:45
#: includes/pro/payment-methods/sepa-debit/payment-confirmation.php:50
msgid "The next invoice for %1$s will automatically charge %2$s &bull;&bull;&bull;&bull; %3$s on %4$s."
msgstr "Następna faktura na kwotę %1$s spowoduje automatyczne obciążenie karty %2$s &bull;&bull;&bull;&bull; %3$s w dniu %4$s."

#. translators: %s Collection ID that could not be registered.
#: includes/pro/payment-methods/class-collection.php:40
msgid "The %s Payment Method already exists and cannot be added."
msgstr "Metoda płatności %s już istnieje i nie można jej dodać."

#. translators: %s Collection ID that could not be registered.
#: includes/pro/payment-methods/class-collection.php:51
msgid "The Payment Method is invalid."
msgstr "Metoda płatności jest nieprawidłowa."

#: includes/pro/payment-methods/fpx/functions.php:26
#: includes/pro/payment-methods/ideal/functions.php:27
#: includes/pro/payment-methods/p24/functions.php:26
msgid "Please select a bank."
msgstr "Wybierz bank."

#: includes/pro/payment-methods/functions.php:41
msgid "Credit Card"
msgstr "Karta kredytowa"

#: includes/pro/payment-methods/functions.php:164
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:165
msgid "Bacs Direct Debit"
msgstr "Polecenie zapłaty Bacs"

#: includes/pro/payment-methods/functions.php:194
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:195
msgid "Cash App"
msgstr "Cash App"

#: includes/pro/payment-methods/functions.php:400
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:401
msgid "GrabPay"
msgstr "GrabPay"

#: includes/pro/payment-methods/functions.php:435
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:436
msgid "giropay"
msgstr "giropay"

#: includes/pro/payment-methods/functions.php:600
msgid "Klarna (buy now, pay later)"
msgstr "Klarna (kup teraz, zapłać później)"

#: includes/pro/payment-methods/functions.php:650
msgid "Clearpay"
msgstr "Clearpay"

#: includes/pro/payment-methods/functions.php:651
msgid "Afterpay"
msgstr "Afterpay"

#. translators: %s Clearpay or Afterpay payment method name, do not translate.
#: includes/pro/payment-methods/functions.php:658
msgid "%s (buy now, pay later)"
msgstr "%s (kup teraz, zapłać później)"

#: includes/pro/payment-methods/functions.php:694
msgid "Affirm (buy now, pay later)"
msgstr "Affirm (kup teraz, zapłać później)"

#: includes/pro/payment-methods/functions.php:698
msgid "Affirm"
msgstr "Affirm"

#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:305
msgctxt "subscription status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"

#. translators: %1$s Invoice limit. %2$s Recurring interval count. %3$s Recurring interval. %4$s Recurring amount limit
#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:353
msgctxt "recurring interval with invoice limit"
msgid "%1$d payments of %2$s (for the duration of the coupon) every %3$s %4$s"
msgstr "%1$d płatności w wysokości %2$s (w czasie obowiązywania kuponu) co %3$s %4$s"

#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:727
msgctxt "custom field checkbox checked"
msgid "On"
msgstr "Wł."

#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:730
msgctxt "custom field checkbox unchecked"
msgid "Off"
msgstr "Wył."

#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:839
msgid "The recurring amount to be charged each period of the subscription plan."
msgstr "Cykliczna kwota obciążenia, która ma być pobierana w każdym okresie planu subskrypcji."

#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:843
msgid "The total number of max charges set for an installment plan."
msgstr "Łączna liczba maksymalnych obciążeń określonych w ramach planu ratalnego."

#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:847
msgid "The day the plan's free trial ends."
msgstr "Dzień zakończenia bezpłatnego okresu próbnego planu."

#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:851
msgid "The date the next invoice is due."
msgstr "Termin płatności następnej faktury."

#: includes/pro/payments/payment-confirmation-template-tags.php:855
msgid "URL to update the subscription's payment method."
msgstr "Adres URL umożliwiający zaktualizowanie metody płatności za subskrypcję."

#. translators: %1$s: Total amount, %2$s: Recurring amount, %3$s: Next invoice date
#: includes/pro/payments/payment-confirmation.php:37
msgid "Thank you. Your payment of %1$s has been received and your subscription has been activated. You will be charged %2$s from %3$s. Please check your email for additional information."
msgstr "Dziękujemy. Otrzymaliśmy twoją płatność w wysokości %1$s i subskrypcja została włączona. Od %3$s twoje konto będzie obciążane kwotą %2$s. Zajrzyj do swojej poczty e-mail, aby uzyskać dodatkowe informacje."

#. translators: %1$s: Total amount, %2$s: Recurring amount, %3$s: Next invoice date
#: includes/pro/payments/payment-confirmation.php:45
msgid "Thank you. Your payment of %1$s has been received and your subscription has been activated. You will be charged %2$s from %3$s."
msgstr "Dziękujemy. Otrzymaliśmy twoją płatność w wysokości %1$s i subskrypcja została włączona. Od %3$s twoje konto będzie obciążane kwotą %2$s."

#. translators: %1$s: Recurring amount, %2$s: Next invoice date
#: includes/pro/payments/payment-confirmation.php:70
msgid "Thank you. Your free trial has been activated and you will be charged %1$s starting %2$s. Please check your email for additional information."
msgstr "Dziękujemy. Twój bezpłatny okres próbny został włączony i od %2$s twoje konto będzie obciążane opłatą %1$s. Zajrzyj do swojej poczty e-mail, aby uzyskać dodatkowe informacje."

#. translators: %1$s Recurring amount. %2$s Subscription start date.
#: includes/pro/payments/payment-confirmation.php:78
msgid "Thank you. Your free trial has been activated and you will be charged %1$s starting %2$s."
msgstr "Dziękujemy. Twój bezpłatny okres próbny został włączony i od %2$s twoje konto będzie obciążane opłatą %1$s."

#: includes/pro/payments/payment-confirmation.php:134
msgid "SimplePay\\Pro\\Customers\\Subscription_Management\\on_site() is attached directly. Calling this function directly is not needed."
msgstr "Funkcja SimplePay\\Pro\\Customers\\Subscription_Management\\on_site() jest dołączana bezpośrednio. Jej bezpośrednie wywoływanie nie jest potrzebne."

#. translators: Generated recurring payment item description: %1$s payment amount, %2$s interval count, %3$s interval
#: includes/pro/payments/plan.php:177
msgid "\"%1$s every %2$s %3$s\" plan"
msgid_plural "\"%1$s every %2$s %3$ss\" plan"
msgstr[0] "\"%1$s każdy %2$s %3$s\" plan"
msgstr[1] "\"%1$s every %2$s %3$ss\" plan"
msgstr[2] "\"%1$s every %2$s %3$ss\" plan"
msgstr[3] "\"%1$s every %2$s %3$ss\" plan"

#: includes/pro/payments/subscription.php:564
#: src/RestApi/Internal/Payment/Traits/SubscriptionTrait.php:407
msgid "Plan Setup Fee"
msgstr "Opłata za konfigurację planu"

#: includes/pro/payments/subscription.php:659
msgid "Subscription Setup Fee"
msgstr "Opłata za konfigurację subskrypcji"

#: includes/pro/payments/subscription.php:845
msgid "Day"
msgstr "Dzień"

#: includes/pro/payments/subscription.php:846
msgid "Days"
msgstr "Dni"

#: includes/pro/payments/subscription.php:849
msgid "Week"
msgstr "Tydzień"

#: includes/pro/payments/subscription.php:850
msgid "Weeks"
msgstr "Tygodnie"

#: includes/pro/payments/subscription.php:853
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"

#: includes/pro/payments/subscription.php:854
msgid "Months"
msgstr "Miesiące"

#: includes/pro/payments/subscription.php:857
msgid "Year"
msgstr "Rok"

#: includes/pro/payments/subscription.php:858
msgid "Years"
msgstr "Lata"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/actions.php:316
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:223
msgid "1-Click Payment Button"
msgstr "Przycisk płatności 1 kliknięciem"

#. translators: %s Custom field label
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:270
msgid "Toggle custom field: %s"
msgstr "Przełącz pole własne: %s"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:312
msgid "Incompatible with automatic taxes"
msgstr "Brak zgodności z automatycznymi podatkami"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:376
msgid "Field ID"
msgstr "Identyfikator pola"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields.php:383
msgid "Find out more about the field ID."
msgstr "Dowiedz się więcej o identyfikatorze pola."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:27
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:463
msgid "Billing Address Heading"
msgstr "Nagłówek adresu rozliczeniowego"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:46
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:482
msgid "Heading displayed above the entire billing address."
msgstr "Nagłówek wyświetlany nad całym adresem rozliczeniowym."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:56
msgid "Street Label"
msgstr "Etykieta ulicy"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:85
msgid "Street Placeholder"
msgstr "Tekst zastępczy ulicy"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:113
msgid "City Label"
msgstr "Etykieta miejscowości"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:142
msgid "City Placeholder"
msgstr "Tekst zastępczy miejscowości"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:170
msgid "State/Province/Region Label"
msgstr "Etykieta stanu/prowincji/regionu"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:199
msgid "State/Province Placeholder"
msgstr "Tekst zastępczy stanu/prowincji"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:227
msgid "ZIP/Postal Code Label"
msgstr "Etykieta kodu pocztowego"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:256
msgid "Zip/Postal Code Placeholder"
msgstr "Tekst zastępczy kodu pocztowego"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:284
msgid "Country Label"
msgstr "Etykieta kraju"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:313
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:598
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-telephone-html.php:102
msgid "Default Country"
msgstr "Kraj domyślny"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:345
msgid "Address Required"
msgstr "Wymagany adres"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:396
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:493
msgid "Shipping Address Heading"
msgstr "Nagłówek adresu wysyłki"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:415
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:512
msgid "Heading displayed above the entire shipping address."
msgstr "Nagłówek wyświetlany nad całym adresem wysyłki."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:427
msgid "Address Type"
msgstr "Rodzaj adresu"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:441
msgid "Billing"
msgstr "Rozliczeniowy"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:442
msgid "Shipping"
msgstr "Wysyłka"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:450
msgid "When collecting a Shipping Address, the Billing Address will be collected with the payment method. Otherwise, a complete Billing Address will be collected."
msgstr "W przypadku pozyskiwania adresu wysyłkowego adres rozliczeniowy zostanie pozyskany z metodą płatności. W przeciwnym razie zostanie pozyskany pełny adres rozliczeniowy."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:524
msgid "Default Line 1"
msgstr "Domyślny wiersz 1"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:538
msgid "Default Line 2"
msgstr "Domyślny wiersz 2"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:552
msgid "Default City"
msgstr "Miejscowość domyślna"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:566
msgid "Default State"
msgstr "Stan domyślny"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:570
msgid "If the default country has states, this value must be a valid two letter state code. i.e \"CA\" for California."
msgstr "Jeśli domyślny kraj ma stany, ta wartość musi być prawidłowym dwuliterowym kodem stanu, np. „CA” w przypadku Kalifornii."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:584
msgid "Default Postal Code"
msgstr "Domyślny kod pocztowy"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-address-html.php:604
msgid "Value must be a valid two letter country code. i.e \"US\" for United States."
msgstr "Wartość musi być prawidłowym dwuliterowym kodem kraju, np. „PL” w przypadku Polski."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-card-html.php:48
msgid "A text label displayed above the payment method selector."
msgstr "Etykieta tekstowa wyświetlana nad selektorem metody płatności."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-card-html.php:61
msgid "Display Icons"
msgstr "Wyświetl ikonki"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-card-html.php:74
msgid "Display icons in the payment method selector."
msgstr "Wyświetl ikonki w selektorze metod płatności."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkbox-html.php:42
msgid "Label displayed next to this checkbox on the payment form. May contain HTML."
msgstr "Etykieta wyświetlana obok tego pola wyboru na formularzu płatności. Może zawierać HTML."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkbox-html.php:77
msgid "\"Checked\" by Default"
msgstr "Domyślnie „zaznaczone”"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkbox-html.php:102
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-date-html.php:117
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:180
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-hidden-html.php:37
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-number-html.php:199
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-radio-html.php:148
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-text-html.php:175
msgid "Stripe Metadata Label"
msgstr "Etykieta metadanych Stripe"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkbox-html.php:134
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-date-html.php:149
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:212
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-hidden-html.php:68
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-number-html.php:231
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-radio-html.php:180
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-text-html.php:207
msgid "Copy Smart Tag"
msgstr "Skopiuj tag inteligentny"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:24
msgid "Complete Payment Text"
msgstr "Tekst dokonywania płatności"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:50
msgid "Text to display to complete the payment."
msgstr "Tekst wyświetlany, aby umożliwić dokonanie płatności."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:64
msgid "Start Trial Text"
msgstr "Tekst rozpoczęcia okresu próbnego"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:90
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:81
msgid "Text to display to a activate a subscription with a trial."
msgstr "Tekst wyświetlany, aby umożliwić włączenie subskrypcji z okresem próbnym."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:104
msgid "Buy Now, Pay Later Text"
msgstr "Tekst przy metodzie „kup teraz, zapłać później”"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:130
msgid "Text to display when using a \"buy now, pay later\" payment method that redirects to complete the payment."
msgstr "Tekst wyświetlany w przypadku korzystania z metody płatności „kup teraz, zapłać później”, która powoduje przekierowanie w celu dokończenia płatności."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:143
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:94
msgid "Processing Text"
msgstr "Tekst przetwarzania"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:156
#: src/Block/ManageSubscriptionsBlock.php:60
msgid "Please wait..."
msgstr "Poczekaj..."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:165
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:115
msgid "Text to display when the payment form is processing."
msgstr "Tekst wyświetlany podczas przetwarzania formularza płatności."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-checkout-button-html.php:177
msgid "Payment Button Style"
msgstr "Styl przycisku płatności"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-coupon-html.php:50
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-custom-amount-html.php:84
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-customer-name-html.php:52
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-date-html.php:53
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-email-html.php:207
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-number-html.php:52
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-tax-id-html.php:53
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-telephone-html.php:152
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-text-html.php:52
msgid "Placeholder"
msgstr "Tekst zastępczy"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-coupon-html.php:80
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-customer-name-html.php:83
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-date-html.php:83
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:81
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-email-html.php:238
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-hidden-html.php:26
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-number-html.php:83
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-radio-html.php:81
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-telephone-html.php:134
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-text-html.php:83
msgid "Default Value"
msgstr "Wartość domyślna"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-coupon-html.php:84
msgid "A default coupon value will automatically be applied to the payment form. This can be overridden by the user."
msgstr "Domyślna wartość kuponu zostanie automatycznie zastosowana do formularza płatności. Użytkownik może ją zastąpić."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-coupon-html.php:96
msgid "\"Apply\" Button Display Style"
msgstr "Styl wyświetlania przycisku „Zastosuj”"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-custom-amount-html.php:45
msgid "This is where the amount input will appear if the selected price option allows custom amounts."
msgstr "W tym miejscu pojawi się obszar wpisywania kwoty, jeśli wybrana opcja cenowa dopuszcza kwoty własne."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-custom-amount-html.php:102
msgid "A short hint shown when the field is empty. Use {{amount}} to show the selected price option's amount."
msgstr "Krótka podpowiedź wyświetlana, gdy pole jest puste. Użyj elementu {{amount}}, aby wyświetlić kwotę odpowiadającą wybranej opcji cenowej."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-custom-amount-html.php:117
msgid "Prefill input with default price amount"
msgstr "Wstępnie uzupełnij pole domyślną kwotą ceny"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-custom-amount-html.php:144
msgid "Default Amount"
msgstr "Kwota domyślna"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-custom-amount-html.php:148
msgid "A default value will override the default price option amount. The default price option must allow a user-defined amount. The amount is in the currency's smallest decimal."
msgstr "Wartość domyślna zastąpi kwotę domyślnej opcji cenowej. Domyślna opcja cenowa musi dopuszczać kwotę zdefiniowaną przez użytkownika. Kwota jest podawana z najmniejszą dokładnością dziesiętną możliwą w danej walucie."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-custom-amount-html.php:161
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:505
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-custom-amount-html.php:166
msgid "Input Type"
msgstr "Typ wejścia"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-custom-amount-html.php:176
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-custom-amount-html.php:183
msgid "Different devices present different keyboards for different input types."
msgstr "Różne urządzenia udostępniają różne klawiatury, co oznacza różne typy wejścia."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:85
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-radio-html.php:85
msgid "Option to be selected by default. Will be first in list if left blank or no match."
msgstr "Opcja wybierana domyślnie. W przypadku pustego pola lub braku dopasowania będzie pierwsza na liście."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:120
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-radio-html.php:97
msgid "Quantity Multiplier"
msgstr "Mnożnik ilości"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:150
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-radio-html.php:123
msgid "Quantities"
msgstr "Ilości"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-dropdown-html.php:167
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-radio-html.php:138
msgid "Quantity values to multiply the payment form amount by separated by a comma. Must match the number of options and their order. Must be whole numbers."
msgstr "Rozdzielone przecinkami wartości ilości, przez które należy pomnożyć kwotę z formularza płatności. Muszą być zgodne z liczbą opcji i ich kolejnością. Muszą być liczbami całkowitymi."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-email-html.php:92
msgid "Offer Saved Payment Methods"
msgstr "Oferuj zapisane metody płatności"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-email-html.php:109
msgid "Boost conversions by offering previously saved payment methods %1$sStripe Link%2$s"
msgstr "Zwiększ liczbę konwersji, oferując wcześniej zapisane metody płatności %1$sStripe Link%2$s"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-email-html.php:143
msgid "The Link authentication field will automatically display a localized email field."
msgstr "W polu uwierzytelniania Link zostanie automatycznie wyświetlone zlokalizowane pole adresu e-mail."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-email-html.php:263
msgid "Email address is required when used."
msgstr "Jeśli jest używany adres e-mail, jest on wymagany."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-fee-recovery-toggle-html.php:52
msgid "Checked by default"
msgstr "Domyślnie zaznaczone"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-heading-html.php:50
msgid "Heading Level"
msgstr "Poziom nagłówka"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-number-html.php:94
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-number-html.php:121
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-number-html.php:172
msgid "Quantity Field"
msgstr "Pole ilości"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-number-html.php:192
msgid "Multiply the payment form amount by this value."
msgstr "Pomnóż kwotę z formularza płatności przez tę wartość."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:24
msgid "Continue to Payment Text"
msgstr "Tekst przejścia do płatności"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:45
msgid "Text to display to continue to payment."
msgstr "Tekst wyświetlany, aby umożliwić przejście do płatności."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-button-html.php:59
msgid "Continue to Trial Text"
msgstr "Tekst przejścia do okresu próbnego"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:34
msgid "Sorry, the 1-Click Payment Button (Apple Pay / Google Pay) is not compatible with automatically calculated taxes."
msgstr "Niestety, przycisk płatności 1 kliknięciem (Apple Pay / Google Pay) jest niezgodny z funkcją automatycznego obliczania podatków."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:48
msgid "Using this field, site visitors are shown 1-click payment options such as Apple Pay, Google Pay, or Stripe Link if their browser and device combination supports it. If none are available, the button is not displayed."
msgstr "Przy użyciu tego pola gościom witryny wyświetlane są opcje płatności jednym kliknięciem, takie jak Apple Pay, Google Pay lub Stripe Link, jeśli obsługuje je ich przeglądarka i używane urządzenie. Jeśli żadne opcje nie są dostępne, przycisk nie jest wyświetlany."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:52
msgid "To use Apple Pay, you must be connected to your Stripe account in Live Mode"
msgstr "Aby korzystać z Apple Pay, musisz być połączony z twoim kontem Stripe w trybie Live Mode"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:56
msgid "Help docs for the 1-Click Payment Button"
msgstr "Dokumenty pomocy do przycisku płatności 1 kliknięciem"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:64
msgid "Button Type"
msgstr "Typ przycisku"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:78
msgid "Buy"
msgstr "Kup"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:92
msgid "Button Theme"
msgstr "Motyw przycisku"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:104
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:105
msgid "Light"
msgstr "Jasny"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:106
msgid "Light Outline"
msgstr "Delikatny kontur"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-payment-request-button-html.php:113
msgid "Button theme for non-branded buttons."
msgstr "Motyw przycisku w przypadku przycisków niemarkowych."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-plan-select-html.php:73
msgid "Display Style"
msgstr "Styl wyświetlania"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-plan-select-html.php:84
msgid "Radio select"
msgstr "Przyciski radiowe"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-plan-select-html.php:86
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-plan-select-html.php:87
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-tax-id-html.php:85
msgid "Default Type"
msgstr "Rodzaj domyślny"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-tax-id-html.php:99
msgid "Default ID"
msgstr "Identyfikator domyślny"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-telephone-html.php:62
msgid "Offer Smart Phone Number Validation"
msgstr "Oferuj weryfikację numeru smartfona"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-text-html.php:118
msgid "Multi-line"
msgstr "Wiele wierszy"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-text-html.php:137
msgid "Set to a paragraph text field. Limited to 500 characters by Stripe."
msgstr "Ustawienie pola tekstowego akapitu. Obowiązuje limit 500 znaków określony przez Stripe."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-text-html.php:147
msgid "Rows"
msgstr "Wiersze"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-total-amount-html.php:24
msgid "\"Subtotal Amount\" Label"
msgstr "Etykieta „Kwota sumy częściowej”"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-total-amount-html.php:57
msgid "\"Total Amount\" Label"
msgstr "Etykieta „Łączna kwota”"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-total-amount-html.php:91
msgid "\"Recurring Payment\" Label"
msgstr "Etykieta „Płatność cykliczna”"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-custom-fields/custom-fields-total-amount-html.php:122
msgid "\"Fee Recovery\" Label"
msgstr "Etykieta „Odzyskiwanie opłat”"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-notifications.php:52
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Payment Receipt"
msgstr "Potwierdzenie płatności"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-notifications.php:85
msgid "Enter a custom email message to send to the customer after a successful payment has been made with this payment form. Leave blank to use your %1$sglobal email setting%2$s."
msgstr "Wpisz własną wiadomość e-mail, która ma być wysyłana do klienta po pomyślnym dokonaniu płatności za pomocą tego formularza. Pozostaw puste pole, aby użyć %1$sglobalnych ustawień e-mail%2$s."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-notifications.php:110
#: src/Emails/Email/PaymentNotificationEmail.php:44
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Payment Notification"
msgstr "Powiadomienie o płatności"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-notifications.php:143
msgid "Enter a custom email message to notify yourself when a succesful payment has been made with this payment form. Leave blank to use your %1$sglobal email settings%2$s."
msgstr "Wpisz własną wiadomość e-mail, która powiadomi cię o pomyślnym dokonaniu płatności za pomocą tego formularza. Pozostaw puste pole, aby użyć %1$sglobalnych ustawień e-mail%2$s."

#. translators: Payment Method name
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:100
msgid "Configure \"%s\" Payment Method"
msgstr "Skonfiguruj metodę płatności „%s”"

#. translators: %1$s Payment method name. %2$s Payment method license requirement.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:142
msgid "We're sorry, the %1$s payment method is not available on your plan. Please upgrade to the %2$s plan to unlock this and other awesome features."
msgstr "Niestety, metoda płatności %1$s nie jest dostępna w obecnym planie. Kup plan %2$s, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#. translators: %s Payment Method name.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:174
msgid "Unlock \"Fee Recovery\" for %s"
msgstr "Uzyskaj dostęp do funkcji „Odzyskiwanie opłat” dla metody płatności %s"

#. translators: %1$s Payment method name. %2$s Payment method license requirement.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:183
msgid "We're sorry, recovering Stripe processing fees with the %1$s payment method is not available on your plan. Please upgrade to the %2$s plan to unlock this and other awesome features."
msgstr "Niestety, odzyskiwanie opłat manipulacyjnych Stripe w przypadku metody płatności %1$s nie jest dostępne w obecnym planie. Kup plan %2$s, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:188
msgid "Plus"
msgstr "Plus"

#. translators: Currency code list.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:311
msgid "Currencies: %s"
msgstr "Waluty: %s"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:329
msgid "Payment type: One time"
msgstr "Rodzaj płatności: jednorazowa"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:334
msgid "Payment type: Buy now, pay later"
msgstr "Rodzaj płatności: kup teraz, zapłać później"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:345
msgid "Minimum payment amount: $100.00"
msgstr "Minimalna kwota płatności: 100,00 USD"

#. translators: %s Payment method name.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:374
msgid "Sorry, %s is not compatible with automatic taxes."
msgstr "Niestety, metoda płatności %s nie jest zgodna z funkcją automatycznych podatków."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:422
msgid "Hide postal code field"
msgstr "Ukryj pole kodu pocztowego"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:428
msgid "Allow Manual Verification"
msgstr "Zezwól na ręczną weryfikację"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:449
msgid "Allow manual verification with micro-deposits (1-2 additional days)."
msgstr "Zezwól na ręczną weryfikację przy użyciu mikrowpłat (1–2 dodatkowe dni)."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:459
msgid "Mobile Wallets"
msgstr "Portfele mobilne"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:482
msgid "Enable Apple Pay, Google Pay, and Microsoft Pay mobile wallets."
msgstr "Włącz portfele mobilne Apple Pay, Google Pay i Microsoft Pay."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:508
msgid "Sorry, fee recovery is only available for on-site payment forms. %1$sUpdate the form type%2$s to \"On-site\" to recover processing fees."
msgstr "Niestety, odzyskiwanie opłat jest dostępne tylko w przypadku lokalnych formularzy płatności. %1$sZmień rodzaj formularza%2$s na lokalny, aby odzyskiwać opłaty za przetwarzanie."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:530
msgid "Sorry, fee recovery is not available with tax collection. %1$sDisable tax collection%2$s to to recover processing fees."
msgstr "Niestety, odzyskiwanie opłat nie jest dostępne w przypadku pobierania podatku. %1$sWyłącz pobieranie podatku%2$s, aby odzyskiwać opłaty manipulacyjne."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:567
msgid "Add an additional fee to payments made with this payment method"
msgstr "Zastosuj dodatkową opłatę do płatności dokonywanych za pomocą tej metody"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:582
msgid "Percentage amount"
msgstr "Kwota procentowa"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:604
msgid "Fixed amount"
msgstr "Kwota stała"

#. translators: %s Payment method name.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:636
msgid "Learn more about %s payments"
msgstr "Dowiedz się więcej o płatnościach wykorzystujących metodę %s"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-methods.php:645
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:6
msgid "Update"
msgstr "Zaktualizuj"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:109
msgid "We're sorry, automatically calculating and collecting taxes is not available in your plan. Please upgrade to the <strong>Professional</strong> plan or higher to unlock this and other awesome features."
msgstr "Niestety, automatyczne obliczanie i pobieranie podatków nie jest dostępne w obecnym planie. Kup plan <strong>Professional</strong> lub wyższy, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:147
msgid "Fixed tax rates"
msgstr "Stałe stawki podatków"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:176
msgid "No tax will be collected."
msgstr "Podatek nie będzie pobierany."

#. translators: Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:199
msgid "Apply all enabled %1$sglobal tax rates%2$s to payments."
msgstr "Zastosuj do płatności wszystkie włączone %1$sglobalne stawki podatków%2$s."

#. translators: Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:226
msgid "Automatically determine tax based on your %1$sStripe tax registrations%2$s and users's location."
msgstr "Automatycznie ustalaj wysokość podatku na podstawie swoich %1$srejestracji podatkowych w Stripe%2$s i lokalizacji użytkowników."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:250
msgid "Automatic tax is not available for your Stripe account's country."
msgstr "Funkcja automatycznego podatku nie jest dostępna w kraju twojego konta Stripe."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:267
msgid "Tax Category"
msgstr "Kategoria podatku"

#. translators: Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:294
msgid "Selecting the appropriate %1$stax category%2$s ensures the lowest applicable tax rate is applied."
msgstr "Wybór odpowiedniej %1$skategorii podatku%2$s zapewnia zastosowanie najniższej obowiązującej stawki podatku."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:329
msgid "Tax Behavior"
msgstr "Sposób naliczania podatku"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:350
#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-form-add-tax-rate.php:80
#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-form-edit-tax-rate.php:68
#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-tax-rate.php:55
msgid "Exclusive"
msgstr "Niewliczony"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:361
#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-form-add-tax-rate.php:89
#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-form-edit-tax-rate.php:70
#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-tax-rate.php:57
msgid "Inclusive"
msgstr "Wliczony"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:373
msgid "Tax behavior for automatic taxes cannot be adjusted after being set to ensure accuracy in accounting. Create a new payment form if you need to change the tax calculation behavior."
msgstr "W przypadku podatków automatycznych po ustawieniu sposobu naliczania podatku nie można go skorygować, co ma na celu zapewnienie dokładności rozliczeń rachunkowych. Jeśli chcesz zmienić sposób naliczania podatku, utwórz nowy formularz płatności."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:378
msgid "Setting tax behavior to \"Exclusive\" adds tax onto the subtotal amount specified on the price options. When set to inclusive, the amount your buyer pays never changes, even if the tax rate varies."
msgstr "Ustawienie sposobu naliczania podatku „Niewliczony” powoduje, że podatek jest doliczany do kwoty sumy częściowej określonej w opcjach cenowych. W przypadku ustawienia „Wliczony” kwota płacona przez nabywcę nigdy się nie zmienia, nawet w przypadku zmiany stawki podatku."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:535
msgid "Add existing Plan"
msgstr "Dodaj istniejący plan"

#. translators: Price option label.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:713
msgid "Toggle price option: %s"
msgstr "Przełącz opcję cenową: %s"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:782
msgid "Remove Price"
msgstr "Usuń cenę"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:813
msgid "Price not available in the current payment mode. Please remove and add again."
msgstr "Cena niedostępna w obecnym trybie płatności. Usuń i dodaj ponownie."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:862
msgid "Optional display label."
msgstr "Opcjonalna wyświetlana etykieta."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:903
msgid "Defined prices cannot be modified after creation. Remove this price and create a new price to make changes."
msgstr "Zdefiniowanych cen nie można modyfikować po ich utworzeniu. Aby wprowadzić zmiany, usuń tę cenę i utwórz nową."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:969
msgid "Unlock Opt-in Subscription Functionality"
msgstr "Uzyskaj dostęp do funkcji subskrypcji za zgodą"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:974
msgid "We're sorry, opt-in recurring payments through subscriptions are not available on your plan. Please upgrade to the <strong>Plus</strong> plan or higher to unlock this and other awesome features."
msgstr "Niestety, płatności cykliczne za zgodą dokonywane za pośrednictwem subskrypcji nie są dostępne w obecnym planie. Kup plan <strong>Plus</strong> lub wyższy, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1108
msgid "Minimum Amount"
msgstr "Kwota minimalna"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1123
msgid "Set a minimum amount based on the expected payment amounts you will be receiving. Allowing too low of a custom amount can lead to abuse and fraud."
msgstr "Ustaw kwotę minimalną na podstawie oczekiwanych kwot płatności, które będziesz otrzymywać. Zezwolenie na zbyt niską kwotę własną może prowadzić do nadużyć i oszustw."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1143
msgid "You have not enabled a CAPTCHA solution enabled on your site. %1$sConfigure CAPTCHA anti-spam settings &rarr;%2$s"
msgstr "W twojej witrynie nie jest włączone rozwiązanie CAPTCHA. %1$sSkonfiguruj ustawienia antyspamowe CAPTCHA &rarr;%2$s"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1200
msgid "Billing Period"
msgstr "Okres rozliczeniowy"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1205
msgid "every"
msgstr "co"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1212
msgid "Billing Interval Count"
msgstr "Liczba przedziałów rozliczeniowych"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1240
msgid "Billing Interval"
msgstr "Przedział rozliczeniowy"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1322
msgid "Invoice Limit"
msgstr "Limit faktur"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1329
msgid "Automatically cancel subscriptions after a specified number of payments (installment plan)."
msgstr "Automatycznie anuluj subskrypcje po określonej liczbie płatności (plan ratalny)."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1336
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1455
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1543
msgid "Upgrade"
msgstr "Ulepsz"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1364
msgid "The number of times the recurring amount will be charged (installment plan). Leave blank for indefinite."
msgstr "Liczba cyklicznych obciążeń określoną kwotą (plan ratalny). W przypadku czasu nieokreślonego pozostaw puste pole."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1371
msgid "Changes do not affect existing Subscriptions."
msgstr "Zmiany nie mają wpływu na istniejące subskrypcje."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1383
msgid "Webooks are required."
msgstr "Wymagane są webhooki."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1391
msgid "View the webhook documentation"
msgstr "Zobacz dokumentację webhooków"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1441
msgid "Free Trial"
msgstr "Bezpłatny okres próbny"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1448
msgid "Let customers trial a subscription plan for a specified period of time before being charged."
msgstr "Pozwól, aby klienci mogli testować plan subskrypcji przez pewien czas, zanim zostaną obciążeni opłatą."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1480
msgctxt "trial period"
msgid "days"
msgstr "dni"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1485
msgid "Leave empty for no trial."
msgstr "Jeśli okres próbny nie ma być dostępny, pozostaw puste pole."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1529
msgid "Setup Fee"
msgstr "Opłata za konfigurację"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1536
msgid "Charge an additional fee as part of the first subscription payment."
msgstr "Pobierz dodatkową opłatę w ramach pierwszej płatności za subskrypcję."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1564
msgid "Additional amount to add to the initial payment."
msgstr "Dodatkowa kwota doliczana do pierwszej płatności."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1617
msgid "Additional Setup Fee"
msgstr "Dodatkowa opłata za konfigurację"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1636
msgid "An additional amount to add to the first payment."
msgstr "Dodatkowa kwota doliczana do pierwszej płatności."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-options.php:1851
msgid "We're sorry, recurring payments through subscriptions are not available on your plan. Please upgrade to the <strong>Plus</strong> plan or higher to unlock this and other awesome features."
msgstr "Niestety, płatności cykliczne za pośrednictwem subskrypcji nie są dostępne w obecnym planie. Kup plan <strong>Plus</strong> lub wyższy, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:60
msgid "Permalink"
msgstr "Bezpośredni odnośnik"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:80
msgid "Copy URL"
msgstr "Skopiuj adres URL"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:86
msgid "This is the URL to your payment page. It must be unique."
msgstr "To jest adres URL twojej strony płatności. Musi być unikatowy."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:97
msgid "Display payment confirmation on the same page"
msgstr "Wyświetl potwierdzenie płatności na tej samej stronie"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:131
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schemat kolorów"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:144
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:145
msgid "Teal"
msgstr "Zielononiebieski"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:146
msgid "Green"
msgstr "Zielony"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:147
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:148
msgid "Purple"
msgstr "Fioletowy"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:149
msgid "Gray"
msgstr "Szary"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:192
msgid "Form Title & Description"
msgstr "Tytuł i opis formularza"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:213
msgid "Display the payment form's title and description"
msgstr "Wyświetl tytuł i opis formularza płatności"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:220
msgid "Header Image / Logo"
msgstr "Obrazek/logo nagłówka"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:263
msgid "Footer Text"
msgstr "Tekst stopki"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-payment-page.php:306
msgid "Hide WP Simple Pay branding"
msgstr "Ukryj elementy marki WP Simple Pay"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:51
msgid "Enable Form Styles"
msgstr "Włącz style formularzy"

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:69
msgid "Apply plugin styling to form fields that appear on-page. Otherwise the styles will inherit from the current theme."
msgstr "Zastosuj stylistykę wtyczki do pól formularza wyświetlanych na stronie. W przeciwnym razie style zostaną odziedziczone z obecnego motywu."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-stripe-checkout.php:91
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-subscription-options.php:27
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-subscription-options.php:42
#: includes/pro/post-types/simple-pay/edit-form-subscription-options.php:60
#: includes/pro/settings/register-general.php:31
#: includes/pro/settings/register-general.php:59
msgid "No longer used."
msgstr "Już nie jest w użyciu."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:29
msgid "Payment Form amount type."
msgstr "Formularz płatności – rodzaj kwoty."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:41
#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:113
msgid "Payment Form display type."
msgstr "Formularz płatności – rodzaj wyświetlania."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:53
msgid "Payment Form Stripe Checkout form styles."
msgstr "Formularz płatności – style formularza strony płatności Stripe."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:65
msgid "Payment Form minimum amount."
msgstr "Formularz płatności – kwota minimalna."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:77
msgid "Payment Form custom amount default."
msgstr "Formularz płatności – ustawienie domyślne kwoty własnej."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:89
msgid "Payment Form custom amount label."
msgstr "Formularz płatności – etykieta kwoty własnej."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:101
msgid "Payment Form Subscription Plan label."
msgstr "Formularz płatności – etykieta planu subskrypcji."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:125
msgid "Payment Form Subscription type."
msgstr "Formularz płatności – rodzaj subskrypcji."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:137
msgid "Payment Form multi-Subscription display type (radio or list)."
msgstr "Formularz płatności – rodzaj wyświetlania wielu subskrypcji (przyciski radiowe lub lista)."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:149
msgid "Payment Form single Subscription Plan ID."
msgstr "Formularz płatności – identyfikator jednego planu subskrypcji."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:161
msgid "Payment Form Subscription Plan initial setup fee."
msgstr "Formularz płatności – początkowa opłata za konfigurację planu subskrypcji."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:173
msgid "Payment Form single Subscription Plan max charges."
msgstr "Formularz płatności – opłaty maksymalne w jednym planie subskrypcji."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:185
msgid "Payment Form custom Subscription Plan label."
msgstr "Formularz płatności – etykieta własna planu subskrypcji."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:197
msgid "Payment Form Subscription Plans."
msgstr "Formularz płatności – plany subskrypcji."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:209
msgid "Payment Form Subscription Plans default."
msgstr "Formularz płatności – ustawienie domyślne planów subskrypcji."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:221
#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:245
msgid "Payment Form Subscription Plans custom amount."
msgstr "Formularz płatności – kwota własna planów subskrypcji."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:233
msgid "Payment Form Subscription Plans custom amount minimum."
msgstr "Formularz płatności – własna kwota minimalna planów subskrypcji."

#: includes/pro/post-types/simple-pay/meta.php:257
msgid "Payment Form custom Subscription Plan interval."
msgstr "Formularz płatności – przedział własny planu subskrypcji."

#: includes/pro/rest-api/v1/class-webhook-receiver-controller.php:100
msgid "Webhook received."
msgstr "Odebrano webhook."

#: includes/pro/rest-api/v2/class-setupintent-controller.php:132
msgid "Unable to locate payment form data."
msgstr "Nie można zlokalizować danych formularza płatności."

#: includes/pro/rest-api/v2/class-setupintent-controller.php:145
msgid "Unable to locate payment form values."
msgstr "Nie można zlokalizować wartości formularza płatności."

#: includes/pro/rest-api/v2/class-subscription-controller.php:345
msgid "Unable to find Payment Form."
msgstr "Nie można znaleźć formularza płatności."

#: includes/pro/rest-api/v2/class-subscription-controller.php:357
msgid "Unable to find Subscription key."
msgstr "Nie można znaleźć klucza subskrypcji."

#: includes/pro/rest-api/v2/class-subscription-controller.php:377
msgid "Subscription Customer does not match."
msgstr "Niezgodny klient subskrypcji."

#: includes/pro/rest-api/v2/class-subscription-controller.php:385
msgid "Invalid Subscription key."
msgstr "Nieprawidłowy klucz subskrypcji."

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:41
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:93
#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:135
#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:137
msgid "Resend Payment Receipt"
msgstr "Wyślij ponownie potwierdzenie płatności"

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:98
msgid "Customer Email Address"
msgstr "Adres e-mail klienta"

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:115
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:1
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:2
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:123
msgid "Search Results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:134
msgid "Sending&hellip;"
msgstr "Wysyłanie&hellip;"

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:143
msgid "The \"Payment Receipt\" email must be enabled to resend receipts."
msgstr "E-mail „Potwierdzenie płatności” musi być włączony, aby można było ponownie wysyłać potwierdzenia."

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:155
msgid "Enable Payment Receipt Email"
msgstr "Włącz e-mail z potwierdzeniem płatności"

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:244
msgid "Unable to retrieve results."
msgstr "Nie można pobrać wyników."

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:277
msgid "No results found."
msgstr "Niczego nie znaleziono."

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:297
msgid "Unable to resend payment receipt."
msgstr "Nie można ponownie wysłać potwierdzenia płatności."

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:344
msgid "No subscription attached to customer."
msgstr "Brak subskrypcji powiązanej z klientem."

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:364
msgid "No succesful payment attached to customer."
msgstr "Brak udanej płatności powiązanej z klientem."

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:371
msgid "No payment or subscription attached to customer."
msgstr "Brak płatności lub subskrypcji powiązanej z klientem."

#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:377
msgid "Payment or subscription not created by WP Simple Pay."
msgstr "Płatność lub subskrypcja nie została utworzona przez wtyczkę WP Simple Pay."

#. translators: %s Payment receipt email address.
#: includes/pro/settings/emails/register-email-tools.php:396
msgid "Payment receipt sent to %s"
msgstr "Wysłano potwierdzenie płatności na adres %s"

#: includes/pro/settings/emails/register-invoice-confirmation.php:100
#: includes/pro/settings/emails/register-manage-subscriptions.php:71
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-confirmation.php:131
#: includes/pro/settings/emails/register-upcoming-invoice.php:149
msgid "Customer email address"
msgstr "Adres e-mail klienta"

#. translators: %s Site name
#: includes/pro/settings/emails/register-invoice-confirmation.php:120
#: src/Emails/Email/InvoiceConfirmationEmail.php:133
msgid "Payment Received for %s"
msgstr "Otrzymano płatność dotyczącą witryny %s"

#: includes/pro/settings/emails/register-invoice-confirmation.php:132
#: includes/pro/settings/emails/register-manage-subscriptions.php:103
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-confirmation.php:163
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-notification.php:138
#: includes/pro/settings/emails/register-upcoming-invoice.php:181
msgctxt "setting label"
msgid "Subject"
msgstr "Temat"

#: includes/pro/settings/emails/register-invoice-confirmation.php:156
#: includes/pro/settings/emails/register-manage-subscriptions.php:126
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-notification.php:161
#: includes/pro/settings/emails/register-upcoming-invoice.php:227
msgctxt "setting label"
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"

#. translators: %1$s: Customer email, %2$s: Form title, %3$s: Charge ID, %4$s: Charge date, %5$s: Total amount, %6$s: Recurring amount
#: includes/pro/settings/emails/register-invoice-confirmation.php:208
msgid "Dear %1$s,<br /><br />A recurring payment for your subscription to &ldquo;%2$s&rdquo; has processed.<br /><ul><li><strong>Payment ID:</strong> %3$s</li><li><strong>Subscription Activation Date:</strong> %4$s</li><li><strong>Initial Payment Amount:</strong> %5$s</li><li><strong>Recurring Payment Amount:</strong> %6$s</li></ul>"
msgstr "Witaj, %1$s!<br /><br />Płatność cykliczna za twoją subskrypcję „%2$s” została przetworzona.<br /><ul><li><strong>Identyfikator płatności:</strong> %3$s</li><li><strong>Data włączenia subskrypcji:</strong> %4$s</li><li><strong>Kwota pierwszej płatności:</strong> %5$s</li><li><strong>Kwota płatności cyklicznej:</strong> %6$s</li></ul>"

#. translators: %s: Update payment method URL
#: includes/pro/settings/emails/register-invoice-confirmation.php:220
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-confirmation.php:387
#: includes/pro/settings/emails/register-upcoming-invoice.php:213
#: includes/pro/settings/emails/register-upcoming-invoice.php:297
msgid "You can manage your subscription at any time by visiting: %s"
msgstr "W każdej chwili możesz zarządzać swoją subskrypcją na stronie: %s."

#. translators: %s Site name
#: includes/pro/settings/emails/register-manage-subscriptions.php:91
msgid "Manage subscriptions for %s"
msgstr "Zarządzaj subskrypcjami dotyczącymi witryny %s"

#: includes/pro/settings/emails/register-manage-subscriptions.php:146
msgid "A list of subscriptions associated with the purchaser's email address will be added below your custom message."
msgstr "Poniżej dostosowanej wiadomości zostanie dodana lista subskrypcji powiązanych z adresem e-mail nabywcy."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-confirmation.php:98
msgid "Use the %1$sResend Payment Receipt tool%2$s to resend a receipt for a previous purchase."
msgstr "Skorzystaj z %1$sfunkcji Wyślij ponownie potwierdzenie płatności%2$s, aby ponownie wysłać potwierdzenie wcześniejszego zakupu."

#. translators: %s Site name
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-confirmation.php:151
#: src/Emails/Email/PaymentConfirmationEmail.php:71
msgid "Payment Receipt for %s"
msgstr "Potwierdzenie płatności dotyczące witryny %s"

#: includes/pro/settings/emails/register-payment-confirmation.php:231
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Subscription Activation"
msgstr "Włączanie subskrypcji"

#: includes/pro/settings/emails/register-payment-confirmation.php:279
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Free Trial Activation"
msgstr "Włączanie bezpłatnego okresu próbnego"

#. translators: %1$s: Customer email, %2$s: Charge date, %3$s: Form title, %4$s: Charge ID, %5$s: Charge date, %6$s: Total amount
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-confirmation.php:340
msgid "Dear %1$s,<br /><br />Thank you for your payment on %2$s for &ldquo;%3$s&rdquo;.<br /><ul><li><strong>Payment ID:</strong> %4$s</li><li><strong>Payment Date:</strong> %5$s</li><li><strong>Payment Amount:</strong> %6$s</li></ul>"
msgstr "Witaj, %1$s!<br /><br />Dziękujemy za płatność z %2$s dotyczącą: „%3$s”.<br /><ul><li><strong>Identyfikator płatności:</strong> %4$s</li><li><strong>Data płatności:</strong> %5$s</li><li><strong>Kwota płatności:</strong> %6$s</li></ul>"

#. translators: %1$s: Customer email, %2$s: Form title, %3$s: Charge date, %4$s: Charge ID, %5$s: Charge date, %6$s: Total amount, %7$s: Recurring amount
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-confirmation.php:352
msgid "Dear %1$s,<br /><br />Thank you for subscribing to &ldquo;%2$s&rdquo; on %3$s.<br /><ul><li><strong>Payment ID:</strong> %4$s</li><li><strong>Subscription Activation Date:</strong> %5$s</li><li><strong>Initial Payment Amount:</strong> %6$s</li><li><strong>Recurring Payment Amount:</strong> %7$s</li></ul>"
msgstr "Witaj, %1$s!<br /><br />Dziękujemy za subskrypcję „%2$s” dokonaną %3$s.<br /><ul><li><strong>Identyfikator płatności:</strong> %4$s</li><li><strong>Data włączenia subskrypcji:</strong> %5$s</li><li><strong>Kwota pierwszej płatności:</strong> %6$s</li><li><strong>Kwota płatności cyklicznej:</strong> %7$s</li></ul>"

#. translators: %s: Update payment method URL
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-confirmation.php:365
msgid "<br /><br />You can manage your subscription at any time by visiting: %s"
msgstr "<br /><br />W każdej chwili możesz zarządzać swoją subskrypcją na stronie: %s."

#. translators: %1$s: Customer email, %2$s: Form title, %3$s: Charge date, %4$s: Trial end date, %5$s: Charge date, %6$s: Trial end date, %7$s: Recurring amount
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-confirmation.php:374
msgid "Dear %1$s,<br /><br />Thank you for subscribing to &ldquo;%2$s&rdquo; on %3$s. Your subscription includes a free trial until %4$s. <br /><ul><li><strong>Subscription Activation Date:</strong> %5$s</li><li><strong>Free Trial End Date:</strong> %6$s</li><li><strong>Recurring Payment Amount:</strong> %7$s</li></ul>"
msgstr "Witaj, %1$s!<br /><br />Dziękujemy za subskrypcję „%2$s” dokonaną %3$s. Twoja subskrypcja obejmuje bezpłatny okres próbny do %4$s. <br /><ul><li><strong>Data włączenia subskrypcji:</strong> %5$s</li><li><strong>Data zakończenia bezpłatnego okresu próbnego:</strong> %6$s</li><li><strong>Kwota płatności cyklicznej:</strong> %7$s</li></ul>"

#. translators: %s Site name
#: includes/pro/settings/emails/register-payment-notification.php:126
#: src/Emails/Email/PaymentNotificationEmail.php:87
msgid "New Payment on %s"
msgstr "Nowa płatność w witrynie %s"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/settings/emails/register-upcoming-invoice.php:103
msgid "Email is scheduled based on the %1$supcoming renewal events%2$s setting in Stripe."
msgstr "E-mail jest planowany na podstawie ustawienia %1$snadchodzących odnowień%2$s w Stripe."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/settings/emails/register-upcoming-invoice.php:112
msgid "Customers will be able to update their subscription based on the %1$ssubscription management%2$s setting."
msgstr "Klienci będą mogli zaktualizować subskrypcję zgodnie z ustawieniem %1$szarządzania subskrypcją%2$s."

#. translators: %s Site name
#: includes/pro/settings/emails/register-upcoming-invoice.php:169
#: src/Emails/Email/UpcomingInvoiceEmail.php:83
msgid "Upcoming Invoice for %s"
msgstr "Nadchodząca faktura dotycząca witryny %s"

#. translators: %1$s: Customer email, %2$s: Form title, %3$s: Next invoice date, %4$s: Charge date, %5$s: Total amount, %6$s: Recurring amount
#: includes/pro/settings/emails/register-upcoming-invoice.php:201
#: includes/pro/settings/emails/register-upcoming-invoice.php:280
msgid "Dear %1$s,<br /><br />This is a friendly reminder that the next payment for your subscription to &ldquo;%2$s&rdquo; will automatically process on %3$s. Your payment method on file will be charged at that time.<br /><ul><li><strong>Subscription Activation Date:</strong> %4$s</li><li><strong>Initial Payment Amount:</strong> %5$s</li><li><strong>Recurring Payment Amount:</strong> %6$s</li></ul>"
msgstr "Witaj, %1$s!<br /><br />Pamiętaj, że następna płatność za twoją subskrypcję „%2$s” zostanie automatycznie przetworzona %3$s. W terminie tym wskazana metoda płatności zostanie obciążona.<br /><ul><li><strong>Data włączenia subskrypcji:</strong> %4$s</li><li><strong>Kwota pierwszej płatności:</strong> %5$s</li><li><strong>Kwota płatności cyklicznej:</strong> %6$s</li></ul>"

#: includes/pro/settings/register-general.php:80
msgctxt "setting label"
msgid "Opinionated Styles"
msgstr "Dedykowane style"

#: includes/pro/settings/register-general.php:86
msgctxt "setting label"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"

#: includes/pro/settings/register-general.php:87
msgctxt "setting label"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"

#. translators: Plugin name
#: includes/pro/settings/register-general.php:93
msgid "Automatically apply %1$s styles to payment form fields and buttons."
msgstr "Automatycznie zastosuj style wtyczki %1$s do pól i przycisków formularza płatności."

#: includes/pro/settings/register-general.php:99
msgid "Styles on the Stripe.com Checkout page cannot be changed."
msgstr "Nie można zmienić stylów na stronie płatności Stripe.com."

#: includes/pro/settings/register-general.php:120
msgctxt "setting label"
msgid "Date Format"
msgstr "Format daty"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/settings/register-general.php:130
msgid "%1$sDate format options%2$s"
msgstr "%1$sOpcje formatu daty%2$s"

#: includes/pro/settings/register-payment-confirmations.php:44
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Subscription"
msgstr "Subskrypcja"

#: includes/pro/settings/register-payment-confirmations.php:60
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Subscription with Trial"
msgstr "Subskrypcja z okresem próbnym"

#: includes/pro/settings/register-payment-confirmations.php:110
#: includes/pro/settings/register-payment-confirmations.php:157
msgid "Enter what your customers will see after a successful subscription."
msgstr "Wpisz komunikat, który mają zobaczyć klienci po dokonaniu subskrypcji."

#: includes/pro/settings/register-stripe.php:77
msgctxt "setting label"
msgid "Stripe Elements"
msgstr "Elementy Stripe"

#: includes/pro/settings/register-stripe.php:81
msgid "Specify \"Auto-detect\" to display the on-site Stripe field placeholders, validation messages, and more in the user's preferred language, if available."
msgstr "Wybierz opcję „Wykryj automatycznie”, aby lokalne teksty zastępcze w polach, komunikaty weryfikacyjne i inne elementy Stripe były wyświetlane w preferowanym języku użytkownika, jeśli jest dostępny."

#: includes/pro/settings/register-stripe.php:96
msgid "English (AU)"
msgstr "Angielski (Australia)"

#: includes/pro/settings/register-stripe.php:97
msgid "English (CA)"
msgstr "Angielski (Kanada)"

#: includes/pro/settings/register-stripe.php:98
msgid "English (NZ)"
msgstr "Angielski (Nowa Zelandia)"

#: includes/pro/settings/register-stripe.php:99
msgid "English (UK)"
msgstr "Angielski (Wielka Brytania)"

#: includes/pro/settings/register-stripe.php:100
msgid "English (US)"
msgstr "Angielski (USA)"

#: includes/pro/settings/register-stripe.php:101
msgid "French"
msgstr "Francuski"

#: includes/pro/settings/register-stripe.php:102
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"

#: includes/pro/settings/register-stripe.php:103
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"

#: includes/pro/settings/register-stripe.php:112
msgctxt "setting label"
msgid "Afterpay / Clearpay"
msgstr "Afterpay / Clearpay"

#: includes/pro/settings/register-stripe.php:123
msgid "Localize the Afterpay / Clearpay on-site messaging."
msgstr "Zlokalizuj komunikaty lokalne Afterpay/Clearpay."

#: includes/pro/taxes/class-tax-rate.php:93
msgid "Unable to create TaxRate. Invalid ID."
msgstr "Nie można utworzyć TaxRate. Nieprawidłowy identyfikator."

#: includes/pro/taxes/class-tax-rate.php:135
msgctxt "tax calculation"
msgid "inclusive"
msgstr "wliczony"

#: includes/pro/taxes/settings.php:39
#: src/Admin/Education/PluginTaxesSettings.php:51
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Taxes"
msgstr "Podatki"

#: includes/pro/taxes/settings.php:62
msgid "Fixed Tax Rates"
msgstr "Stałe stawki podatków"

#: includes/pro/taxes/settings.php:99
msgid "Global Tax Rates"
msgstr "Globalne stawki podatków"

#: includes/pro/taxes/settings.php:100
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"

#: includes/pro/taxes/settings.php:110
msgid "Apply global tax rates to payments."
msgstr "Zastosuj do płatności globalne stawki podatków."

#: includes/pro/taxes/settings.php:130
msgid "Tax Rates"
msgstr "Stawki podatków"

#: includes/pro/taxes/settings.php:170
#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-form-add-tax-rate.php:113
msgid "Add Tax Rate"
msgstr "Dodaj stawkę podatku"

#: includes/pro/taxes/settings.php:178
msgid "Edit Tax Rate"
msgstr "Edytuj stawkę podatku"

#: includes/pro/taxes/settings.php:187
msgid "Add Rate"
msgstr "Dodaj stawkę"

#: includes/pro/taxes/settings.php:195
#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-form-add-tax-rate.php:23
#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-form-edit-tax-rate.php:23
msgid "Display Name"
msgstr "Wyświetlana nazwa"

#: includes/pro/taxes/settings.php:198
#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-form-add-tax-rate.php:42
#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-form-edit-tax-rate.php:42
msgid "Rate"
msgstr "Stawka"

#: includes/pro/taxes/settings.php:207
#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-empty-tax-rates.php:19
msgid "No tax rates."
msgstr "Brak stawek podatków."

#: includes/pro/taxes/settings.php:209
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Wczytywanie&hellip;"

#: includes/pro/taxes/settings.php:220
msgid "All tax rates are applied to the entire payment. Active Subscriptions are not affected by changes to rates."
msgstr "Wszystkie stawki podatków są stosowane do całej płatności. Zmiany stawek nie wpływają na włączone subskrypcje."

#: includes/pro/taxes/settings.php:357
msgid "Learn About Automatic Location-Based Tax Calculation"
msgstr "Uzyskaj informacje o automatycznym obliczaniu podatku na podstawie lokalizacji"

#. translators: %1$s Opening <a> tag, do not translate. %2$s Closing </a> tag, do not translate.
#: includes/pro/taxes/settings.php:365
msgid "%1$sLearn more about Stripe Tax%2$s and how to automate tax calculation and collection. Know where to register, automatically collect the right amount of tax, and access the reports you need to file returns."
msgstr "%1$sDowiedz się więcej o funkcji Stripe Tax%2$s i o tym, jak zautomatyzować obliczanie i pobieranie podatków. Dowiedz się, gdzie należy dokonać rejestracji, automatycznie pobieraj odpowiednią kwotę podatku i wyświetlaj raporty potrzebne do składania deklaracji."

#: includes/pro/taxes/settings.php:390
#: views/admin-education-payment-form-confirmation-settings.php:59
#: views/admin-education-payment-form-instant-payouts-settings.php:61
#: views/admin-education-payment-form-notifications-settings.php:59
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-notifications.js:2
msgid "Dismiss"
msgstr "Odrzuć"

#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-form-add-tax-rate.php:67
msgid "Calculation"
msgstr "Obliczenie"

#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-form-add-tax-rate.php:95
msgid "An exclusive tax is not included in the invoice subtotal, whereas an inclusive tax is."
msgstr "Podatek niewliczony nie jest uwzględniany w sumie częściowej faktury, natomiast podatek wliczony jest w niej uwzględniany."

#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-form-edit-tax-rate.php:77
msgid "Existing tax rate percentages cannot be edited. Create a new tax rate to make other changes."
msgstr "Nie można edytować istniejących procentowych stawek podatków. Utwórz nową stawkę podatku, aby wprowadzić inne zmiany."

#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-form-edit-tax-rate.php:89
msgid "Update Tax Rate"
msgstr "Zaktualizuj stawkę podatku"

#: includes/pro/taxes/tmpl/tmpl-tax-rate.php:20
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: includes/pro/utils/migrations/routines/class-payment-form-ach-debit-name.php:94
msgid "Full Name"
msgstr "Imię i nazwisko"

#: includes/pro/webhooks/class-webhook-invoice-upcoming.php:69
msgid "Subscription not found."
msgstr "Nie znaleziono subskrypcji."

#: includes/pro/webhooks/functions.php:84
msgid "Event type not registered. No processing was done."
msgstr "Rodzaj zdarzenia nie został zarejestrowany. Nie wykonano przetwarzania."

#: includes/pro/webhooks/functions.php:89
msgid "Event handler not found. No processing was done."
msgstr "Nie znaleziono modułu obsługi zdarzeń. Nie wykonano przetwarzania."

#: includes/pro/webhooks/functions.php:96
msgid "Webhook has been previously received. No further processing was done."
msgstr "Webhook został odebrany wcześniej. Nie wykonano dalszego przetwarzania."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: includes/pro/webhooks/settings.php:48
msgid "Stripe uses webhooks to notify WP Simple Pay when an event has occurred in your Stripe account. Ensure an endpoint with the following URL is present in the %1$sStripe webhook settings%2$s"
msgstr "Stripe używa webhooków, aby powiadamiać wtyczkę WP Simple Pay o zdarzeniach występujących na twoim koncie Stripe. Upewnij się, że w %1$sustawieniach webhooków Stripe%2$s znajduje się punkt końcowy z poniższym adresem URL."

#: includes/pro/webhooks/settings.php:62
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Skopiuj adres URL do schowka"

#: includes/pro/webhooks/settings.php:89
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooki"

#: includes/pro/webhooks/settings.php:112
msgctxt "setting label"
msgid "Setup"
msgstr "Konfiguracja"

#: includes/pro/webhooks/settings.php:132
#: views/admin-webhooks-none-received.php:33
msgid "live mode"
msgstr "trybie na żywo"

#: includes/pro/webhooks/settings.php:133
#: views/admin-webhooks-none-received.php:32
msgid "test mode"
msgstr "trybie testowym"

#. translators: %1$s opening anchor tag and URL, do not translate. %2$s closing anchor tag, do not translate
#: includes/pro/webhooks/settings.php:143
msgid "Retrieve your %3$s \"Signing secret\" from your %1$sStripe webhook settings%2$s. Select the endpoint then click \"Reveal\"."
msgstr "Pobierz klucz prywatny podpisywania w %3$s z %1$sustawień webhooków Stripe%2$s. Wybierz punkt końcowy, a następnie kliknij „Reveal” (Pokaż)."

#: includes/pro/webhooks/settings.php:182
msgctxt "setting label"
msgid "Test Mode Signing Secret"
msgstr "Klucz prywatny podpisywania w trybie testowym"

#: includes/pro/webhooks/settings.php:200
msgctxt "setting label"
msgid "Live Mode Signing Secret"
msgstr "Klucz prywatny podpisywania w trybie na żywo"

#: includes/pro/webhooks/template-tags.php:24
msgid "In order for \"Charge Limit\" to function correctly you must set up a Stripe webhook endpoint."
msgstr "Aby funkcja limitu obciążeń działała poprawnie, musisz skonfigurować punkt końcowy webhooka Stripe."

#: includes/pro/webhooks/template-tags.php:26
msgid "See our documentation for a step-by-step guide."
msgstr "Aby uzyskać przewodnik krok po kroku, zajrzyj do naszej dokumentacji."

#: simple-pay.php:119
msgid "WP Simple Pay Lite must be deactivated to use WP Simple Pay Pro."
msgstr "Aby korzystać z wtyczki WP Simple Pay Pro, należy wyłączyć WP Simple Pay Lite."

#: simple-pay.php:125
msgid "View the upgrade guide"
msgstr "Zobacz przewodnik po ulepszaniu"

#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:76
msgid "Addon activated."
msgstr "Dodatek został włączony."

#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:92
msgid "Could not activate the addon. Please activate it on the Plugins page."
msgstr "Nie udało się włączyć dodatku. Włącz go z poziomu strony Wtyczki."

#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:113
msgid "Plugin deactivation is disabled for you on this site."
msgstr "W tej witrynie funkcja wyłączania wtyczki jest wyłączona."

#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:133
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Wtyczka została wyłączona."

#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:137
msgid "Addon deactivated."
msgstr "Wyłączono dodatek."

#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:143
msgid "Could not deactivate the addon. Please deactivate from the Plugins page."
msgstr "Nie udało się wyłączyć dodatku. Wyłącz go z poziomu strony Wtyczki."

#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:268
msgid "Addon installed."
msgstr "Dodatek został zainstalowany."

#: src/Admin/Addon/AddonInstaller.php:281
msgid "Addon installed & activated."
msgstr "Zainstalowano i włączono dodatek."

#: src/Admin/DashboardWidget/ProductEducationDashboardWidget.php:286
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:147
msgid "MonsterInsights"
msgstr "MonsterInsights"

#: src/Admin/DashboardWidget/ProductEducationDashboardWidget.php:294
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:181
msgid "AIOSEO"
msgstr "AIOSEO"

#: src/Admin/DashboardWidget/ProductEducationDashboardWidget.php:302
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:198
msgid "SeedProd"
msgstr "SeedProd"

#: src/Admin/Education/AbstractProductEducation.php:54
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:114
#: views/admin-setting-lite-license.php:151
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Upgrade to WP Simple Pay Pro"
msgstr "Kup WP Simple Pay Pro"

#: src/Admin/Education/AbstractProductEducation.php:56
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "See Upgrade Options"
msgstr "Zobacz opcje ulepszeń"

#. translators: %1$s Opening bold tag, do not translate. %2$s Closing bold tag, do not translate. %3$s Opening underline tag, do not translate. %4$s Closing underline tag, do not translate. %5$s Opening anchor tag, do not translate. %6$s Closing anchor tag, do not translate.
#: src/Admin/Education/AbstractProductEducation.php:84
msgid "%1$sBonus%2$s: WP Simple Pay Lite users get %3$s50%% off%4$s regular price, automatically applied at checkout. %5$sUpgrade to Pro →%6$s"
msgstr "%1$sBonus%2$s: użytkownicy wtyczki WP Simple Pay Lite otrzymują %3$s50%% zniżki%4$s od ceny standardowej, która jest automatycznie stosowana na etapie płatności. %5$sKup Pro →%6$s"

#. translators: %1$s Opening bold tag, do not translate. %2$s Closing bold tag, do not translate. %3$s Opening underline tag, do not translate. %4$s Closing underline tag, do not translate. %5$s Opening anchor tag, do not translate. %6$s Closing anchor tag, do not translate.
#: src/Admin/Education/AbstractProductEducation.php:109
msgid "%1$sBonus%2$s: WP Simple Pay Pro users get %3$s50%% off%4$s upgrade pricing, automatically applied at checkout. %5$sSee upgrade options →%6$s"
msgstr "%1$sBonus%2$s: użytkownicy wtyczki WP Simple Pay Pro otrzymują %3$s50%% zniżki%4$s od ceny ulepszenia, która jest automatycznie stosowana na etapie płatności. %5$sZobacz opcje ulepszeń →%6$s"

#: src/Admin/Education/InstantPayouts.php:64
msgctxt "settings subsection label"
msgid "Instant Payouts"
msgstr "Instant Payouts"

#: src/Admin/FormBuilder/LicenseCheck.php:112
msgctxt "payment form action"
msgid "Editing"
msgstr "Edytowany element"

#: src/Admin/FormBuilder/LicenseCheck.php:113
msgctxt "payment form action"
msgid "Creation"
msgstr "Tworzenie"

#: src/Admin/FormBuilder/TemplateExplorer.php:220
msgid "All Templates"
msgstr "Wszystkie szablony"

#: src/Admin/PluginRatingNotification.php:75
msgid "Are you enjoying WP Simple Pay?"
msgstr "Czy podoba ci się wtyczka WP Simple Pay?"

#: src/Admin/PluginRatingNotification.php:80
msgid "It looks like you have been using WP Simple Pay for a little while now &mdash; we sure hope you're enjoying it.<br /><br />Could you please do us a <strong>BIG favor</strong> and give it a 5-star rating on WordPress.org to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Wygląda na to, że od jakiegoś czasu korzystasz z wtyczki WP Simple Pay – mamy nadzieję, że ci się podoba.<br /><br />Mamy do ciebie <strong>OGROMNĄ prośbę</strong>: czy możesz wystawić naszej wtyczce 5-gwiazdkową ocenę w WordPress.org, aby przyczynić się do jej popularyzacji i wzmocnić naszą motywację?"

#: src/Admin/PluginRatingNotification.php:87
msgid "Yes! I'll help spread the word"
msgstr "Tak, pomogę w popularyzacji wtyczki!"

#: src/Admin/PluginRatingNotification.php:92
msgid "Not really"
msgstr "Raczej nie"

#: src/Admin/SetupWizard/SetupWizardLaunch.php:112
#: src/AdminPage/SetupWizardPage.php:45
#: src/AdminPage/SetupWizardPage.php:52
#: views/admin-page-setup-wizard.php:58
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Kreator konfiguracji"

#: src/Admin/SetupWizard/SetupWizardLaunch.php:117
#: src/Admin/SetupWizard/SetupWizardLaunch.php:139
msgid "Launch Setup Wizard"
msgstr "Uruchom kreator konfiguracji"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:123
msgid "Cannot test TLS 1.2 support until your Stripe Test Secret Key is entered."
msgstr "Nie można przetestować obsługi TLS 1.2, dopóki nie wpiszesz klucza prywatnego trybu testowego Stripe."

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:138
#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:178
#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:233
#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:292
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:192
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:193
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:453
msgid "Version"
msgstr "Wersja"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:457
msgid "Stripe TLS"
msgstr "Stripe TLS"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:461
msgid "Stripe Account ID"
msgstr "Identyfikator konta Stripe"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:465
msgid "Global Payment Mode"
msgstr "Globalny tryb płatności"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:473
msgid "Rate Limit File"
msgstr "Plik limitów stawek"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:477
#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:295
msgid "Email Verification"
msgstr "Weryfikacja adresu e-mail"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:481
msgid "Require Authentication"
msgstr "Wymagaj uwierzytelnienia"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:485
msgid "Most Recent Webhook Event"
msgstr "Ostatnie zdarzenie webhooka"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:489
msgid "Webhook Secret"
msgstr "Klucz prywatny webhooka"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:493
msgid "Opinionated Styles"
msgstr "Dedykowane style"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:497
msgid "Database Tables"
msgstr "Tabele bazy danych"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:501
msgid "Using UPE"
msgstr "Korzystanie z UPE"

#: src/Admin/SiteHealth/SiteHealthDebugInformation.php:511
msgid "⚠️ Potential Conflicts"
msgstr "⚠️ Potencjalne konflikty"

#: src/Admin/UpeNotification.php:81
msgid "A New Payment Experience is Available"
msgstr "Jest dostępne nowe środowisko płatności"

#: src/Admin/UpeNotification.php:98
msgid "Enable Now"
msgstr "Włącz teraz"

#: src/AdminBar/AdminBarSubscriber.php:130
#: src/AdminPage/NotificationInboxPage.php:63
#: src/AdminPage/NotificationInboxPage.php:76
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"

#: src/AdminBar/AdminBarSubscriber.php:151
msgid "All Forms"
msgstr "Wszystkie formularze"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: src/AdminNotice/LicenseUpgradeTopOfPageNotice.php:118
msgid "You're using WP Simple Pay Lite. To unlock more features consider %1$supgrading to Pro%2$s."
msgstr "Korzystasz z wersji WP Simple Pay Lite. Aby uzyskać dostęp do większej liczby funkcji, rozważ %1$szakup Pro%2$s."

#. translators: License level.
#: src/AdminNotice/LicenseUpgradeTopOfPageNotice.php:126
msgid "You're using WP Simple Pay with a %s license."
msgstr "Korzystasz z wtyczki WP Simple Pay z licencją %s."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: src/AdminNotice/LicenseUpgradeTopOfPageNotice.php:134
msgid "To unlock more features consider %1$supgrading now%2$s."
msgstr "Aby uzyskać dostęp do dodatkowych funkcji, rozważ %1$sulepszenie wersji już teraz%2$s."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:44
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:51
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:96
#: views/admin-page-about-us.php:23
msgid "About Us"
msgstr "O nas"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:97
#: src/Help/HelpDocsContext.php:68
msgid "Getting Started"
msgstr "Pierwsze kroki"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:138
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:139
msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization."
msgstr "Najlepszy zestaw narzędzi do optymalizacji konwersji, dzięki któremu możesz błyskawicznie zwiększyć liczbę subskrybentów i potencjalnych klientów oraz wielkość sprzedaży. Twórz skuteczne okna pop-up, paski ogłoszeń, „koła fortuny” oraz inne elementy z inteligentnymi funkcjami targetowania i personalizacji."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:148
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:155
msgid "The leading WordPress analytics plugin that shows you how people find and use your website, so you can make data driven decisions to grow your business. Properly set up Google Analytics without writing code."
msgstr "Czołowa wtyczka analityczna do WordPressa, która pokazuje, jak goście znajdują twoją witrynę i jak z niej korzystają, dzięki czemu możesz podejmować oparte na danych decyzje dotyczące rozwijania działalności. Teraz możesz prawidłowo skonfigurować usługę Google Analytics bez pisania kodu."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:154
msgid "MonsterInsights Pro"
msgstr "MonsterInsights Pro"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:165
msgid "Improve your WordPress email deliverability and make sure that your website emails reach user's inbox with the #1 SMTP plugin for WordPress. Over 3 million websites use it to fix WordPress email issues."
msgstr "Najlepsza wtyczka SMTP do WordPressa, za pomocą której można zwiększyć skuteczność dostarczania e-maili z witryny internetowej do skrzynek użytkowników. Dzięki niej ponad 3 miliony witryn rozwiązuje problemy z e-mailami w WordPressie."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:171
msgid "WP Mail SMTP Pro"
msgstr "WP Mail SMTP Pro"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:172
msgid "Improve your WordPress email deliverability and make sure that your website emails reach user's inbox with the #1 SMTP plugin for WordPress. Over 2 million websites use it to fix WordPress email issues."
msgstr "Najlepsza wtyczka SMTP do WordPressa, za pomocą której można zwiększyć skuteczność dostarczania e-maili z witryny internetowej do skrzynek użytkowników. Dzięki niej ponad 2 miliony witryn rozwiązuje problemy z e-mailami w WordPressie."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:182
msgid "The original WordPress SEO plugin and toolkit that improves your website’s search rankings. Comes with all the SEO features like Local SEO, WooCommerce SEO, sitemaps, SEO optimizer, schema, and more."
msgstr "Oryginalna wtyczka i zestaw narzędzi SEO do WordPressa, które poprawiają pozycję witryny w wynikach wyszukiwania. Zawiera wszystkie potrzebne funkcje pozycjonowania, takie jak SEO lokalne, SEO dla WooCommerce, mapy witryn, optymalizator SEO, schemat itd."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:188
msgid "AIOSEO Pro"
msgstr "AIOSEO Pro"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:189
msgid "The original WordPress SEO plugin and toolkit that improves your website's search rankings. Comes with all the SEO features like Local SEO, WooCommerce SEO, sitemaps, SEO optimizer, schema, and more."
msgstr "Oryginalna wtyczka i zestaw narzędzi SEO do WordPressa, które poprawiają pozycję witryny w wynikach wyszukiwania. Zawiera wszystkie potrzebne funkcje pozycjonowania, takie jak SEO lokalne, SEO dla WooCommerce, mapy witryn, optymalizator SEO, schemat itd."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:199
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:206
msgid "The fastest drag & drop landing page builder for WordPress. Create custom landing pages without writing code, connect them with your CRM, collect subscribers, and grow your audience. Trusted by 1 million sites."
msgstr "Najszybszy kreator stron docelowych do WordPressa oparty na technice przeciągania elementów. Twórz własne strony docelowe bez pisania kodu, łącz je ze swoim systemem CRM, zdobywaj subskrybentów i powiększaj grono odbiorców. Narzędzie używane w milionie witryn."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:205
msgid "SeedProd Pro"
msgstr "SeedProd Pro"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:215
msgid "RafflePress"
msgstr "RafflePress"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:216
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:223
msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress."
msgstr "Zmień osoby odwiedzające twoją witrynę internetową w ambasadorów marki! Łatwo powiększaj listę adresów e-mail, ruch w witrynie oraz grono obserwujących w mediach społecznościowych przy użyciu najwydajniejszej wtyczki losowań i konkursów do WordPressa."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:222
msgid "RafflePress Pro"
msgstr "RafflePress Pro"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:232
msgid "SearchWP"
msgstr "SearchWP"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:233
msgid "The most advanced WordPress search plugin. Customize your WordPress search algorithm, reorder search results, track search metrics, and everything you need to leverage search to grow your business."
msgstr "Najbardziej zaawansowana wtyczka wyszukiwania do WordPressa. Umożliwia dostosowywanie algorytmu wyszukiwania w WordPressie, zmianę kolejności wyników wyszukiwania i śledzenie wskaźników wyszukiwania oraz udostępnia wszystkie funkcje potrzebne do rozwijania działalności przy użyciu wyszukiwarki."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:242
msgid "AffiliateWP"
msgstr "AffiliateWP"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:243
msgid "The #1 affiliate management plugin for WordPress. Easily create an affiliate program for your eCommerce store or membership site within minutes and start growing your sales with the power of referral marketing."
msgstr "Najlepsza wtyczka do WordPressa służąca do zarządzania partnerami. Łatwo utwórz program partnerski do swojego sklepu internetowego lub witryny członkowskiej w czasie rzędu minut i zacznij powiększać sprzedaż dzięki potędze marketingu rekomendacji."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:252
msgid "PushEngage"
msgstr "PushEngage"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:253
msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 15 billion notifications each month."
msgstr "Kontaktuj się z gośćmi, którzy opuścili twoją witrynę, korzystając z czołowej wtyczki do internetowych powiadomień push. Ponad 10 000 firm na całym świecie korzysta z PushEngage, wysyłając każdego miesiąca 15 miliardów powiadomień."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:261
msgid "Smash Balloon Facebook Feeds"
msgstr "Smash Balloon Facebook Feeds"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:262
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:269
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:303
msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions."
msgstr "Łatwo wyświetlaj treści z Facebooka w swojej witrynie w WordPressie, nie pisząc żadnego kodu. Zawiera wiele szablonów, możliwość osadzania albumów, obsługę treści z grup, oceny, filmy na żywo, komentarze i reakcje."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:268
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:302
msgid "Smash Balloon Facebook Feeds Pro"
msgstr "Smash Balloon Facebook Feeds Pro"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:278
msgid "Smash Balloon YouTube Feeds"
msgstr "Smash Balloon YouTube Feeds"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:279
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:286
msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more."
msgstr "Łatwo wyświetlaj filmy z YouTube w swojej witrynie w WordPressie, nie pisząc żadnego kodu. Zawiera wiele układów, możliwość osadzania transmisji strumieniowych na żywo, filtrowanie filmów, możliwość łączenia filmów z różnych kanałów i inne funkcje."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:285
msgid "Smash Balloon YouTube Feeds Pro"
msgstr "Smash Balloon YouTube Feeds Pro"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:295
msgid "Smash Balloon Instagram Feeds"
msgstr "Smash Balloon Instagram Feeds"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:296
msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites."
msgstr "Łatwo wyświetlaj treści z Instagrama w swojej witrynie w WordPressie, nie pisząc żadnego kodu. Zawiera wiele szablonów, możliwość wyświetlania treści z wielu kont, hashtagi i inne funkcje. Narzędzie używane w ponad milionie witryn."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:312
msgid "Smash Balloon Twitter Feeds"
msgstr "Smash Balloon Twitter Feeds"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:313
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:320
msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more."
msgstr "Łatwo wyświetlaj treści z Twittera w swojej witrynie w WordPressie, nie pisząc żadnego kodu. Zawiera wiele układów, możliwość łączenia różnych kanałów Twittera, obsługę kart Twittera, moderację tweetów i inne funkcje."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:319
msgid "Smash Balloon Twitter Feeds Pro"
msgstr "Smash Balloon Twitter Feeds Pro"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:329
msgid "TrustPulse"
msgstr "TrustPulse"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:330
msgid "Boost your sales and conversions by up to 15% with real-time social proof notifications. TrustPulse helps you show live user activity and purchases to help convince other users to purchase."
msgstr "Zwiększ sprzedaż i konwersje nawet o 15% dzięki przesyłanym w czasie rzeczywistym powiadomieniom opartym na teorii społecznego dowodu słuszności. TrustPulse pomaga na bieżąco wyświetlać aktywność użytkowników i dokonywane przez nich zakupy, aby przekonać do zakupu kolejne osoby."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:338
msgid "Easy Digital Downloads"
msgstr "Easy Digital Downloads"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:339
msgid "The best WordPress eCommerce plugin for selling digital downloads. Start selling eBooks, software, music, digital art, and more within minutes. Accept payments, manage subscriptions, advanced access control, and more."
msgstr "Najlepsza wtyczka e-handlu do WordPressa, służąca do sprzedawania pobieranych treści cyfrowych. Zacznij sprzedawać e-booki, oprogramowanie, muzykę, sztukę cyfrową i inne treści w ciągu minut. Możesz przyjmować płatności, zarządzać subskrypcjami, szczegółowo kontrolować dostęp i nie tylko."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:347
msgid "Sugar Calendar"
msgstr "Sugar Calendar"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:348
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:355
msgid "A simple & powerful event calendar plugin for WordPress that comes with all the event management features including payments, scheduling, timezones, ticketing, recurring events, and more."
msgstr "Prosta i wydajna wtyczka kalendarza do WordPressa, która zawiera wszystkie potrzebne funkcje zarządzania wydarzeniami, w tym płatności, harmonogram, strefy czasowe, bilety, wydarzenia cykliczne i nie tylko."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:354
msgid "Sugar Calendar Pro"
msgstr "Sugar Calendar Pro"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:364
msgid "WP Charitable"
msgstr "WP Charitable"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:365
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:372
msgid "Top-rated WordPress donation and fundraising plugin. Over 10,000+ non-profit organizations and website owners use Charitable to create fundraising campaigns and raise more money online."
msgstr "Wysoko oceniana wtyczka do WordPressa służąca do obsługi darowizn i zbiórek pieniężnych. Ponad 10 000 organizacji non profit i właścicieli witryn internetowych używa Charitable do tworzenia kampanii fundraisingowych i zbierania pieniędzy online."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:371
msgid "WP Charitable Pro"
msgstr "WP Charitable Pro"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:381
msgid "WP Code"
msgstr "WPCode"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:382
#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:389
msgid "Future proof your WordPress customizations with the most popular code snippet management plugin for WordPress. Trusted by over 2 million websites for easily adding code to WordPress right from the admin area."
msgstr "Przygotuj funkcje dostosowywania swojej witryny na przyszłe wyzwania przy użyciu najpopularniejszej wtyczki do WordPressa umożliwiającej zarządzanie fragmentami kodu. Cieszy się ona zaufaniem administratorów ponad 2 milionów witryn internetowych, ponieważ umożliwia łatwe dodawanie kodu do WordPressa bezpośrednio z obszaru administratora."

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:388
msgid "WP Code Pro"
msgstr "WPCode Pro"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:471
msgid "Not Installed"
msgstr "Nie zainstalowano"

#: src/AdminPage/AboutUsPage.php:475
msgid "Install Plugin"
msgstr "Zainstaluj wtyczkę"

#: src/AdminPage/ActivityReportsPage.php:44
#: src/AdminPage/ActivityReportsPage.php:51
#: views/admin-page-activity-reports.php:16
msgid "Activity & Reports"
msgstr "Aktywność i raporty"

#: src/AdminPage/FormTemplatesPage.php:67
#: src/AdminPage/FormTemplatesPage.php:81
#: src/AdminPage/FormTemplatesPage.php:113
msgid "Form Templates"
msgstr "Szablony"

#: src/AdminPage/FormTemplatesPage.php:71
msgid "New!"
msgstr "Nowy!"

#: src/AdminPage/NotificationInboxPage.php:67
msgid "Notifications <span class=\"simpay-admin-menu-notification-indicator\"></span>"
msgstr "Powiadomienia <span class=\"simpay-admin-menu-notification-indicator\"></span>"

#: src/AdminPage/SystemReportPage.php:39
#: src/AdminPage/SystemReportPage.php:46
msgid "System Report"
msgstr "Raport o systemie"

#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:148
msgctxt "setting label"
msgid "Email Verification"
msgstr "Weryfikacja adresu e-mail"

#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:155
msgctxt "setting input label"
msgid "Enable email verification for on-site payment forms if multiple payment declines occur."
msgstr "Włącz weryfikację adresu e-mail w lokalnych formularzach płatności w przypadku wielokrotnego odrzucenia płatności."

#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:160
msgid "Highly recommended."
msgstr "Zdecydowanie zalecane."

#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:190
msgctxt "setting label"
msgid "Threshold"
msgstr "Próg"

#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:203
msgid "fraud declines"
msgstr "płatności odrzuc. w związku z oszustwem"

#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:207
msgid "Require email verification for on-site payment forms if more than this number of charges fail due to fraud."
msgstr "Wymagaj weryfikacji adresu e-mail w lokalnych formularzach płatności, jeśli z powodu oszustwa nie powiedzie się więcej niż podana tutaj liczba obciążeń."

#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:228
msgctxt "setting label"
msgid "Timeframe"
msgstr "Ramy czasowe"

#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:241
msgid "hours"
msgstr "godz."

#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:245
msgid "Require email verification for on-site payment forms until there are no more failed payments due to fraud for this many hours."
msgstr "Wymagaj weryfikacji adresu e-mail w lokalnych formularzach płatności do czasu, aż upłynie określona tutaj liczba godzin bez niepowodzeń płatności z powodu oszustwa."

#. translators: %1$s opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:303
msgid "%1$sConfigure email verification settings%2$s to require verification when fraud events are detected."
msgstr "%1$sSkonfiguruj ustawienia weryfikacji adresu e-mail%2$s w celu wymagania weryfikacji po wykryciu zdarzeń oszustwa."

#. translators: Website name.
#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:539
msgid "🔐 Your Verification Code for %s"
msgstr "🔐 Twój kod weryfikacyjny dotyczący witryny %s"

#. translators: Verification code
#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:544
msgid ""
"To verify your identity and complete your payment, please enter the following verification code in the payment form:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Aby zweryfikować swoją tożsamość i dokonać płatności, wpisz w formularzu płatności następujący kod weryfikacyjny:\n"
"\n"
"%s"

#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:603
msgid "Invalid verification code. Please try again."
msgstr "Nieprawidłowy kod weryfikacyjny. Spróbuj ponownie."

#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:917
msgid "Your payment has not been processed!"
msgstr "Płatność nie została przetworzona!"

#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:921
msgid "Additional verification is required. Please enter the verification code sent to your email address and resubmit to complete your payment."
msgstr "Wymagana jest dodatkowa weryfikacja. Wpisz kod weryfikacyjny wysłany na twój adres e-mail i prześlij formularz ponownie, aby dokończyć płatność."

#: src/AntiSpam/EmailVerification.php:926
msgid "Verification Code"
msgstr "Kod weryfikacyjny"

#: src/AntiSpam/RequireAuthentication.php:77
msgctxt "setting label"
msgid "Require User Authentication"
msgstr "Wymagaj uwierzytelniania użytkowników"

#: src/AntiSpam/RequireAuthentication.php:82
msgctxt "setting input label"
msgid "Require users to be logged in to submit on-site payments."
msgstr "Wymagaj, by użytkownicy się logowali w celu dokonania płatności lokalnie w witrynie."

#: src/AntiSpam/RequireAuthentication.php:89
msgid "On-site payments will not process for guests. Payment forms will not be hidden from guests, but they will not be able to submit the form."
msgstr "Lokalne płatności w witrynie nie będą przetwarzane w przypadku gości. Goście będą widzieć formularze płatności, ale nie będą mogli ich przesyłać."

#: src/AntiSpam/RequireAuthentication.php:138
msgid "Please log in to make a payment."
msgstr "Zaloguj się, aby dokonać płatności."

#: src/Block/ManageSubscriptionsBlock.php:62
msgid "Request failed."
msgstr "Niepowodzenie żądania."

#: src/Block/ManageSubscriptionsBlock.php:63
#: src/RestApi/Internal/Payment/LitePaymentCreateRoute.php:82
#: src/RestApi/Internal/Payment/ProPaymentCreateRoute.php:109
#: src/RestApi/Internal/SubscriptionsManagement/SendSubscriptions.php:146
msgid "Invalid CAPTCHA. Please try again."
msgstr "Nieprawidłowy CAPTCHA. Spróbuj ponownie."

#: src/Block/ManageSubscriptionsBlock.php:89
msgid "Purchase Email Address"
msgstr "Adres e-mail powiązany z zakupem"

#: src/Block/ManageSubscriptionsBlock.php:91
msgid "Enter your email"
msgstr "Wpisz swój adres e-mail"

#: src/Block/PaymentFormBlock.php:44
msgctxt "block title"
msgid "WP Simple Pay - Payment Form"
msgstr "WP Simple Pay – formularz płatności"

#: src/Block/PaymentFormBlock.php:49
msgctxt "block description"
msgid "Display a WP Simple Pay payment form."
msgstr "Wyświetl formularz płatności WP Simple Pay."

#: src/Block/PaymentFormBlock.php:56
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "formularz"

#: src/Block/PaymentFormBlock.php:57
msgctxt "block keyword"
msgid "payment"
msgstr "płatność"

#: src/Block/PaymentFormBlock.php:58
msgctxt "block keyword"
msgid "stripe"
msgstr "stripe"

#: src/Block/PaymentFormBlock.php:59
msgctxt "block keyword"
msgid "simple pay"
msgstr "simple pay"

#: src/Block/PaymentFormBlock.php:60
msgctxt "block keyword"
msgid "wp simple pay"
msgstr "wp simple pay"

#: src/Connect/ConnectSubscriber.php:78
msgid "Oops! You are not allowed to install plugins. Please contact your site administrator."
msgstr "Ups! Nie możesz instalować wtyczek. Skontaktuj się z administratorem witryny."

#: src/Connect/ConnectSubscriber.php:93
msgid "Please enter your license key to connect."
msgstr "Wpisz klucz licencyjny, aby się połączyć."

#: src/Connect/ConnectSubscriber.php:125
msgid "You already have WP Simple Pay Pro installed! Activating it now."
msgstr "Masz już zainstalowaną wtyczkę WP Simple Pay Pro! Zostanie teraz włączona."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: src/Connect/ConnectSubscriber.php:201
msgid "Oops! We could not automatically install an upgrade. Please install manually by visiting %1$swpsimplepay.com%2$s."
msgstr "Ups! Nie udało się automatycznie zainstalować ulepszenia. Zainstaluj je ręcznie, przechodząc na stronę %1$swpsimplepay.com%2$s."

#: src/Connect/ConnectSubscriber.php:366
msgid "You are not licensed."
msgstr "Nie masz licencji."

#: src/Connect/ConnectSubscriber.php:427
msgid "Please activate WP Simple Pay Pro from your WordPress plugins page."
msgstr "Włącz WP Simple Pay Pro na swojej stronie wtyczek w WordPressie."

#. translators: %1$s Website name. %2$s Opening anchor tag, do not translate. %3$s Closing anchor tag, do not translate.
#: src/Emails/Email/AbstractEmail.php:273
msgid "This email was automatically generated and sent from your website %1$s.<br />Manage %2$semail settings%3$s."
msgstr "Ten e-mail został automatycznie wygenerowany i wysłany z witryny internetowej %1$s.<br />Zarządzaj %2$sustawieniami e-maili%3$s."

#: src/Emails/Email/InvoiceConfirmationEmail.php:66
msgid "Invoice Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie faktury"

#: src/Emails/Email/InvoiceConfirmationEmail.php:73
msgid "Send an email to the customer upon successful invoice payment."
msgstr "Po opłaceniu faktury wyślij e-mail do klienta."

#: src/Emails/Email/ManageSubscriptionsEmail.php:54
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Zarządzaj subskrypcjami"

#: src/Emails/Email/ManageSubscriptionsEmail.php:61
msgid "Allow customers to retrieve a password-free secure URL to update their subscription."
msgstr "Pozwól klientom na uzyskanie bezpiecznego, niewymagającego hasła adresu URL w celu zaktualizowania subskrypcji."

#. translators: %s Site name
#: src/Emails/Email/ManageSubscriptionsEmail.php:81
msgid "Manage your subscription(s) for %s"
msgstr "Zarządzaj subskrypcjami dotyczącymi witryny %s"

#: src/Emails/Email/PaymentConfirmationEmail.php:51
msgid "Send a payment receipt email to the customer upon successful payment"
msgstr "Po dokonaniu płatności wyślij do klienta e-mail z jej potwierdzeniem"

#: src/Emails/Email/PaymentNotificationEmail.php:51
msgid "Send a payment notification email upon successful payment"
msgstr "Po dokonaniu płatności wyślij powiadomienie e-mail"

#: src/Emails/Email/PaymentNotificationEmail.php:118
msgid "🎉 Congrats! You just received {total-amount}"
msgstr "🎉 Gratulacje! Wpłynęło do ciebie {total-amount}"

#. translators: %1$s: Customer email, %2$s: Form title, %3$s: Charge date
#: src/Emails/Email/PaymentNotificationEmail.php:121
msgid "A payment from <strong>%1$s</strong> for <strong>%2$s</strong> has been received on <strong>%3$s</strong>."
msgstr "<strong>%3$s</strong> otrzymano płatność od: <strong>%1$s</strong> dotyczącą: <strong>%2$s</strong>."

#. translators: %s: Total amount
#: src/Emails/Email/PaymentNotificationEmail.php:131
msgid "View %s payment in Stripe →"
msgstr "Zobacz płatność %s w Stripe →"

#. translators: %s: Customer email
#: src/Emails/Email/PaymentNotificationEmail.php:140
msgid "View %s in Stripe →"
msgstr "Zobacz %s w Stripe →"

#: src/Emails/Email/SummaryReportEmail.php:47
msgid "Summary Report"
msgstr "Raport podsumowujący"

#: src/Emails/Email/SummaryReportEmail.php:54
msgid "Receive a summary report of your website's payments, activity, and performance."
msgstr "Otrzymuj raport z podsumowaniem płatności, aktywności i wyników dotyczącym twojej witryny internetowej."

#: src/Emails/Email/SummaryReportEmail.php:83
msgid "Weekly"
msgstr "Co tydzień"

#: src/Emails/Email/SummaryReportEmail.php:84
msgid "Monthly"
msgstr "Co miesiąc"

#. translators: %1$s Send interval, %2$s Site domain, do not translate.
#: src/Emails/Email/SummaryReportEmail.php:137
msgid "Your %1$s WP Simple Pay Summary for %2$s"
msgstr "Podsumowanie WP Simple Pay – %1$s w witrynie %2$s"

#: src/Emails/Email/UpcomingInvoiceEmail.php:44
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Upcoming Invoice"
msgstr "Nadchodząca faktura"

#: src/Emails/Email/UpcomingInvoiceEmail.php:51
msgid "Send an email to the customer for upcoming invoice payments"
msgstr "Wyślij do klienta e-mail z informacją o zbliżającej się płatności za fakturę"

#. translators: %s Email subject
#: src/Emails/Mailer.php:195
msgid "[Test Mode] %s"
msgstr "[Tryb testowy] %s"

#: src/FormPreview/FormPreviewOutput.php:46
msgid "You do not have permission to preview this payment form."
msgstr "Nie masz uprawnień do wyświetlania podglądu tego formularza płatności."

#: src/Help/HelpDocsContext.php:69
msgid "Common Problems"
msgstr "Typowe problemy"

#: src/Help/HelpDocsContext.php:70
msgid "Stripe Dashboard"
msgstr "Kokpit Stripe"

#: src/Help/HelpDocsContext.php:71
msgid "Integrations"
msgstr "Integracje"

#: src/Help/HelpDocsContext.php:72
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Często zadawane pytania"

#: src/Help/HelpDocsContext.php:73
msgid "Functionality"
msgstr "Funkcjonalność"

#: src/Help/HelpDocsContext.php:75
msgid "Walkthroughs"
msgstr "Przewodniki"

#: src/Integration/Divi/ExtensionSubscriber.php:336
msgid "WP Simple Pay form ID."
msgstr "Identyfikator formularza WP Simple Pay."

#: src/Integration/Divi/ExtensionSubscriber.php:397
#: src/Integration/Elementor/PaymentFormControl.php:121
msgid "Select a form&hellip;"
msgstr "Wybierz formularz&hellip;"

#: src/License/LicenseManagementSubscriber.php:150
#: src/License/LicenseManagementSubscriber.php:208
msgid "An unknown error has occurred. Please try again."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd. Spróbuj ponownie."

#: src/License/LicenseManagementSubscriber.php:179
msgid "License activated."
msgstr "Włączono licencję."

#: src/License/LicenseManagementSubscriber.php:189
msgid "Unable to activate license."
msgstr "Nie można włączyć licencji."

#: src/License/LicenseManagementSubscriber.php:237
msgid "License deactivated."
msgstr "Wyłączono licencję."

#: src/License/LicenseManagementSubscriber.php:247
msgid "Unable to deactivate license."
msgstr "Nie można wyłączyć licencji."

#: src/License/LicenseNotificationSubscriber.php:71
msgid "WP Simple Pay Pro is Not Fully Activated!"
msgstr "Wtyczka WP Simple Pay Pro nie jest w pełni włączona!"

#: src/License/LicenseNotificationSubscriber.php:76
msgid "Add your WP Simple Pay Pro license key to start creating payment forms, enable automatic updates, and complete activation."
msgstr "Dodaj klucz licencyjny wtyczki WP Simple Pay Pro, aby rozpocząć tworzenie formularzy płatności, włączyć automatyczne aktualizacje i ukończyć proces włączania wtyczki."

#: src/License/LicenseNotificationSubscriber.php:83
msgid "Complete Activation"
msgstr "Ukończ włączanie"

#. translators: License extension date.
#: src/License/LicenseNotificationSubscriber.php:136
#: views/admin-notice-expired-license.php:37
msgid "We have extended WP Simple Pay Pro functionality until %s, at which point functionality will become limited. Renew your license to continue receiving automatic updates, technical support, and access to WP Simple Pay Pro features and functionality."
msgstr "Przedłużyliśmy dostępność funkcji WP Simple Pay Pro do %s, po czym dostępność funkcji zostanie ograniczona. Odnów licencję, aby nadal otrzymywać automatyczne aktualizacje, pomoc techniczną oraz dostęp do funkcji WP Simple Pay Pro."

#: src/License/LicenseNotificationSubscriber.php:146
#: views/admin-notice-expired-license.php:45
msgid "Renew your license to continue receiving automatic updates, technical support, and access to WP Simple Pay Pro features and functionality."
msgstr "Odnów licencję, aby nadal otrzymywać automatyczne aktualizacje, pomoc techniczną oraz dostęp do funkcji WP Simple Pay Pro."

#: src/License/LicenseNotificationSubscriber.php:166
msgid "[IMPORTANT] Your WP Simple Pay Pro License Has Expired!"
msgstr "[WAŻNE] Licencja WP Simple Pay Pro wygasła!"

#: src/License/LicenseNotificationSubscriber.php:175
msgid "Renew License for 50% Off!"
msgstr "Odnów licencję o 50% taniej."

#: src/License/LicenseSettingSubscriber.php:53
msgctxt "settings subsection label"
msgid "License"
msgstr "Licencja"

#: src/License/LicenseSettingSubscriber.php:79
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "License Key"
msgstr "Klucz licencyjny"

#. translators: %1$s License level.
#: src/License/LicenseSettingSubscriber.php:177
msgid "Your license level is %1$s."
msgstr "Poziom twojej licencji to %1$s."

#. translators: License expiration date.
#: src/License/LicenseSettingSubscriber.php:195
msgid "Your license key expired on %1$s"
msgstr "Klucz licencyjny wygasł %1$s"

#: src/License/LicenseSettingSubscriber.php:206
msgid "Please enter a valid license key."
msgstr "Wpisz prawidłowy klucz licencyjny."

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:111
#: views/email-internal-summary-report.php:107
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-dashboard-widget-report.js:1
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Gross Volume"
msgstr "Kwota brutto"

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:131
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:4
msgid "Successful Payments"
msgstr "Udane płatności"

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:146
msgid "Customers"
msgstr "Klienci"

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:160
msgid "All Payments"
msgstr "Wszystkie płatności"

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:207
msgid "(no title)"
msgstr "(brak tytułu)"

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:415
msgid "Set up automatic tax collection"
msgstr "Skonfiguruj automatyczne pobieranie podatku"

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:420
msgid "Charge a fixed tax rate to everyone or collect different taxes dynamically based on customer location"
msgstr "Naliczaj wszystkim stałą stawkę podatku lub dynamicznie pobieraj różne podatki w zależności od lokalizacji klienta."

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:426
msgid "Dynamically customize payment receipts"
msgstr "Dynamicznie dostosowuj potwierdzenia płatności"

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:431
msgid "Customize every single detail based on the data collected from users."
msgstr "Dostosowuj każdy szczegół na podstawie danych zebranych od użytkowników."

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:437
msgid "We support 10+ payment methods"
msgstr "Obsługujemy ponad 10 metod płatności"

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:442
msgid "Offer multiple payment methods and allow users to pay with their favorite."
msgstr "Oferuj różne metody płatności i umożliw użytkownikom regulowanie płatności ulubioną metodą."

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:448
msgid "Smart inventory management"
msgstr "Inteligentne zarządzanie zapasami"

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:453
msgid "Automatically hide your payment form after a set number of payments."
msgstr "Automatycznie ukryj formularz płatności po określonej liczbie płatności."

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:459
msgid "Encourage payments with discount codes"
msgstr "Zachęcaj do płatności przy użyciu kodów rabatowych"

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:464
msgid "Offer a fixed amount or a percentage discount for a specified duration or forever."
msgstr "Oferuj stałą kwotę lub procentową zniżkę przez określony bądź cały czas."

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:470
msgid "Remove Stripe processing fees"
msgstr "Usuń opłaty manipulacyjne Stripe"

#: src/Report/ActivityOverviewReport.php:475
msgid "Charge an additional fee to ensure you receive the full payment amount."
msgstr "Nalicz dodatkową opłatę, aby mieć pewność, że otrzymasz pełną kwotę płatności."

#: src/Repository/BerlinDbRepository.php:166
msgid "Counting results via a query is not allowed. Use the ::count() method."
msgstr "Zliczanie wyników przy użyciu zapytania nie jest dozwolone. Użyj metody ::count()."

#: src/RestApi/Internal/Payment/PaymentUpdateRoute.php:114
#: src/RestApi/Internal/Payment/PaymentUpdateRoute.php:149
#: src/RestApi/Internal/Payment/PaymentUpdateRoute.php:159
#: src/RestApi/Internal/Payment/PaymentUpdateRoute.php:169
#: src/RestApi/Internal/Payment/PaymentUpdateRoute.php:196
msgid "Invalid request. Please try again"
msgstr "Nieprawidłowe żądanie. Spróbuj ponownie"

#: src/RestApi/Internal/Payment/TaxCalculationRoute.php:133
msgid "Please enter a valid address to calculate tax."
msgstr "Wpisz prawidłowy adres, aby obliczyć podatek."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Traits/SubscriptionTrait.php:408
msgid "Initial Setup Fee"
msgstr "Opłata za konfigurację początkową"

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/CouponUtils.php:58
#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/CouponUtils.php:68
#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/CouponUtils.php:85
msgid "Sorry, this coupon not valid."
msgstr "Niestety, ten kupon jest nieprawidłowy."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/CouponUtils.php:98
msgid "Sorry, this coupon amount (100%) is not valid."
msgstr "Niestety, ta kwota kuponu (100%) jest nieprawidłowa."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/CouponUtils.php:115
msgid "Sorry, this coupon not valid for the selected currency."
msgstr "Niestety, ten kupon jest nieprawidłowy w przypadku wybranej waluty."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/CouponUtils.php:143
msgid "Sorry, this coupon puts the total below the required minimum amount."
msgstr "Niestety, ten kupon powoduje, że suma jest niższa od wymaganej kwoty minimalnej."

#. translators: %1$s Coupon code. %2$s discount amount.
#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/CouponUtils.php:155
msgid "%1$s: %2$s off"
msgstr "%1$s: %2$s zniżki"

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:35
msgid "The payment form ID to use for the payment."
msgstr "Identyfikator formularza płatności, który ma zostać użyty na potrzeby płatności."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:62
msgid "The payment form values to use for the payment."
msgstr "Wartości formularza płatności, które mają zostać użyte na potrzeby płatności."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:92
msgid "A security token (usually from a CAPTCHA service) to verify the payment request."
msgstr "Token zabezpieczający (zwykle z usługi CAPTCHA) na potrzeby weryfikacji prośby o płatność."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:117
msgid "The ID of the price to use for the payment."
msgstr "Identyfikator ceny, która ma zostać użyta na potrzeby płatności."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:145
msgid "The purchase quantity for the payment."
msgstr "Kupowana ilość na potrzeby płatności."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:172
msgid "The custom amount for the payment."
msgstr "Własna kwota płatności."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:203
msgid "The currency for the payment."
msgstr "Waluta płatności."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:232
msgid "If the user has opted in to a recurring payment."
msgstr "Jeśli użytkownik zdecydował się na płatność cykliczną."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:256
msgid "If the user has opted in to pay processing fees."
msgstr "Jeśli użytkownik wyraził zgodę na uiszczenie opłat manipulacyjnych."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:280
msgid "The coupon code to apply to the payment."
msgstr "Kod kuponu do zastosowania przy płatności."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:310
msgid "The subtotal of the payment."
msgstr "Suma częściowa płatności."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:334
msgid "The customers's billing address."
msgstr "Adres rozliczeniowy klienta."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:341
msgid "Name."
msgstr "Nazwa."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:367
msgid "The customers's shipping address."
msgstr "Adres do wysyłki klienta."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:374
msgid "Recipient name."
msgstr "Imię i nazwisko odbiorcy."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:378
msgid "Recipient phone number."
msgstr "Numer telefonu odbiorcy."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:404
msgid "The payment method type used to make a payment."
msgstr "Rodzaj metody płatności używanej w celu dokonania płatności."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:431
msgid "The payment's customer."
msgstr "Klient powiązany z płatnością."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:455
msgid "The payment's subscription ID."
msgstr "Identyfikator subskrypcji dotyczący płatności."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:479
msgid "The payment's SetupIntent ID."
msgstr "Identyfikator SetupIntent płatności."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:503
msgid "The payment method's ID."
msgstr "Identyfikator metody płatności."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:527
msgid "The payment's subscription key."
msgstr "Klucz subskrypcji dotyczący płatności."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:551
msgid "The payment object to update."
msgstr "Obiekt płatności do zaktualizowania."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:575
msgid "The payment's tax calculation."
msgstr "Obliczenie podatku od płatności."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:595
msgid "Address."
msgstr "Adres."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:599
msgid "Apartment, suite, etc."
msgstr "Mieszkanie, lokal itp."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:603
msgid "City."
msgstr "Miejscowość."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:607
msgid "State/County code, or name of the state, county, province, or district."
msgstr "Kod lub nazwa województwa, stanu, hrabstwa, prowincji bądź okręgu."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:611
msgid "Postal code."
msgstr "Kod pocztowy."

#: src/RestApi/Internal/Payment/Utils/SchemaUtils.php:615
msgid "Country/Region code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Kod kraju/regionu w formacie ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/RestApi/Internal/Payment/ValidateCouponRoute.php:103
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "Wpisz kod kuponu."

#: src/RestApi/Internal/Report/GrossVolumePeriodOverPeriodReport.php:152
#: src/RestApi/Internal/Report/SuccessfulPaymentsPeriodOverPeriodReport.php:142
msgid "Current period"
msgstr "Obecny okres"

#: src/RestApi/Internal/Report/GrossVolumePeriodOverPeriodReport.php:158
#: src/RestApi/Internal/Report/SuccessfulPaymentsPeriodOverPeriodReport.php:148
msgid "Previous period"
msgstr "Poprzedni okres"

#. translators: %s Payment created date.
#: src/RestApi/Internal/Report/LatestPaymentsReport.php:155
msgid "%s ago"
msgstr "%s temu"

#: src/RestApi/Internal/Report/LatestPaymentsReport.php:188
#: src/RestApi/Internal/Report/PaymentInfoReport.php:356
msgid "Succeeded"
msgstr "Udana"

#: src/RestApi/Internal/Report/LatestPaymentsReport.php:190
#: src/RestApi/Internal/Report/PaymentInfoReport.php:354
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"

#: src/RestApi/Internal/Report/LatestPaymentsReport.php:192
#: src/RestApi/Internal/Report/PaymentInfoReport.php:358
msgid "Incomplete"
msgstr "Niewykonane"

#: src/RestApi/Internal/Report/SchemaUtils.php:36
msgid "The date range to retrieve results from."
msgstr "Zakres dat, z którego mają zostać pobrane wyniki."

#: src/RestApi/Internal/Report/SchemaUtils.php:181
msgid "The currency to use for the report."
msgstr "Waluta, która ma być używana w raporcie."

#: src/RestApi/Internal/SubscriptionsManagement/SendSubscriptions.php:157
msgid "Something went wrong"
msgstr "Coś poszło nie tak"

#: src/RestApi/Internal/SubscriptionsManagement/SendSubscriptions.php:310
#: src/RestApi/Internal/SubscriptionsManagement/SendSubscriptions.php:320
#: src/RestApi/Internal/SubscriptionsManagement/SendSubscriptions.php:332
msgid "No purchases were found for the supplied email address."
msgstr "Nie znaleziono żadnych zakupów powiązanych z podanym adresem e-mail."

#. Translators: %s is a placeholder for the customer's email.
#: src/RestApi/Internal/SubscriptionsManagement/SendSubscriptions.php:347
msgid "Secure password-free links to manage your past purchases for %s have been sent to your inbox. "
msgstr "Na twoją skrzynkę pocztową zostały wysłane zabezpieczone, niewymagające haseł odnośniki do zarządzania twoimi wcześniejszymi zakupami powiązanymi z adresem %s. "

#: src/RestApi/__UnstableNotifications.php:74
msgid "The number of notifications to return."
msgstr "Liczba powiadomień do zwrócenia."

#: src/RestApi/__UnstableNotifications.php:83
msgid "Notification dismissal status."
msgstr "Status odrzucenia powiadomienia."

#: src/RestApi/__UnstableNotifications.php:107
msgid "ID of the notification."
msgstr "Identyfikator powiadomienia."

#: src/RestApi/__UnstableNotifications.php:190
#: src/RestApi/__UnstableNotifications.php:207
msgid "Notification not found."
msgstr "Nie znaleziono powiadomienia."

#. translators: %1$s Opening strong tag, do not translate. %2$s Closing strong tag, do not translate. %3$s Opening anchor tag, do not translate. %4$s Closing anchor tag, do not translate.
#: src/StripeConnect/ApplicationFee.php:117
msgid "%1$sPay as you go pricing%2$s: 3%% fee per-transaction + Stripe fees. %3$sUpgrade to Pro%4$s for no added fees and priority support."
msgstr "%1$sOpłaty ponoszone na bieżąco%2$s: opłata w wysokości 3%% za transakcję + opłaty serwisu Stripe. %3$sKup Pro%4$s, aby uniknąć dodatkowych opłat i uzyskać dostęp do priorytetowej pomocy technicznej."

#. translators: %1$s Opening strong tag, do not translate. %2$s Closing strong tag, do not translate. %3$s Opening anchor tag, do not translate. %4$s Closing anchor tag, do not translate.
#: src/StripeConnect/ApplicationFee.php:138
msgid "%1$sPay as you go pricing%2$s: 3%% fee per-transaction + Stripe fees. %3$sActivate your license%4$s to remove additional fees and unlock powerful features."
msgstr "%1$sOpłaty ponoszone na bieżąco%2$s: opłata w wysokości 3%% za transakcję + opłaty serwisu Stripe. %3$sWłącz licencję%4$s, aby pozbyć się dodatkowych opłat i uzyskać dostęp do zaawansowanych funkcji."

#. translators: %1$s Opening strong tag, do not translate. %2$s Closing strong tag, do not translate. %3$s Opening anchor tag, do not translate. %4$s Closing anchor tag, do not translate.
#: src/StripeConnect/ApplicationFee.php:167
msgid "%1$sPay as you go pricing%2$s: 3%% fee per-transaction + Stripe fees. %3$sRenew your license (save 50%% off!)%4$s to remove additional fees and unlock powerful features. %5$sLearn more%6$s"
msgstr "%1$sOpłaty ponoszone na bieżąco%2$s: opłata w wysokości 3%% za transakcję + opłaty serwisu Stripe. %3$sOdnów licencję (ze zniżką 50%%)%4$s, aby pozbyć się dodatkowych opłat i uzyskać dostęp do zaawansowanych funkcji. %5$sDowiedz się więcej%6$s"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:112
msgid "There was an error getting your Stripe credentials. Please %1$stry again%2$s. If you continue to have this problem, please contact support."
msgstr "Podczas pobierania twoich danych uwierzytelniających Stripe wystąpił błąd. %1$sSpróbuj ponownie%2$s. Jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj się z zespołem pomocy technicznej."

#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:214
msgid "Unable to retrieve account information."
msgstr "Nie można pobrać informacji o koncie."

#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:235
msgid "You cannot manage this account in Stripe to configure features such as Subscriptions, Webhooks, or Coupons."
msgstr "Nie możesz zarządzać tym kontem w Stripe, aby skonfigurować takie funkcje jak Subskrypcje, Webhooki czy Kupony."

#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:239
msgid "You cannot manage this account in Stripe."
msgstr "Nie możesz zarządzać tym kontem w Stripe."

#. translators: %1$s Opening strong tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:248
msgid "You are currently connected to a %1$stemporary%2$s Stripe account, which can only be used for testing purposes."
msgstr "Masz obecnie połączenie z %1$stymczasowym%2$s kontem Stripe, które może być używane tylko do celów testowych."

#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:270
msgid "Invalid Secret Key. Secret Key should begin with <code>sk_</code>."
msgstr "Nieprawidłowy klucz prywatny. Klucz prywatny powinien się zaczynać od <code>sk_</code>."

#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:281
msgid "Invalid Publishable Key. Publishable Key should begin with <code>pk_</code>."
msgstr "Nieprawidłowy klucz do publikacji. Klucz do publikacji powinien się zaczynać od <code>pk_</code>."

#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:293
msgid "Invalid Publishable Key for current mode. Publishable Key should begin with <code>pk_test_</code>."
msgstr "Nieprawidłowy klucz do publikacji w przypadku obecnego trybu. Klucz do publikacji powinien się zaczynać od <code>pk_test_</code>."

#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:304
msgid "Invalid Secret Key for current mode. Secret Key should begin with <code>sk_test_</code>."
msgstr "Nieprawidłowy klucz prywatny w przypadku obecnego trybu. Klucz prywatny powinien się zaczynać od <code>sk_test_</code>."

#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:315
msgid "Invalid Publishable Key for current mode. Publishable Key should begin with <code>pk_live_</code>."
msgstr "Nieprawidłowy klucz do publikacji w przypadku obecnego trybu. Klucz do publikacji powinien się zaczynać od <code>pk_live_</code>."

#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:326
msgid "Invalid Secret Key for current mode. Secret Key should begin with <code>sk_live_</code>."
msgstr "Nieprawidłowy klucz prywatny w przypadku obecnego trybu. Klucz prywatny powinien się zaczynać od <code>sk_live_</code>."

#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:340
msgid "If you have manually modified these values after connecting your account, please reconnect below or update your API keys manually."
msgstr "Jeśli te wartości zostały ręcznie zmodyfikowane po połączeniu konta, połącz konto ponownie poniżej lub ręcznie zaktualizuj klucze API."

#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:400
msgid "Administrator (Owner)"
msgstr "Administrator (właściciel)"

#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:424
msgid "Unable to validate your Stripe Account with the API keys provided. If you have manually modified these values after connecting your account, please reconnect below or update your API keys manually."
msgstr "Nie można zweryfikować twojego konta Stripe za pomocą podanych kluczy API. Jeśli te wartości zostały ręcznie zmodyfikowane po połączeniu konta, połącz konto ponownie poniżej lub ręcznie zaktualizuj klucze API."

#. translators: %1$s Stripe payment mode.
#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:452
msgid "Your manually managed %1$s mode API keys are valid."
msgstr "Twoje ręcznie zarządzane klucze API trybu %1$s są prawidłowe."

#. translators: %1$s Stripe payment mode.
#: src/StripeConnect/ConnectionSubscriber.php:465
msgid "Your manually managed %1$s mode API keys are invalid."
msgstr "Twoje ręcznie zarządzane klucze API trybu %1$s są nieprawidłowe."

#: src/Webhook/NoneReceivedNotice.php:147
msgid "An expected webhook event was not received."
msgstr "Oczekiwane zdarzenie webhooka nie zostało odebrane."

#: src/Webhook/NoneReceivedNotice.php:152
msgid "An expected webhook event has not been received. Please ensure you have properly configured your webhook endpoint in Stripe to avoid interruption of functionality."
msgstr "Oczekiwane zdarzenie webhooka nie zostało odebrane. Aby uniknąć zakłóceń działania, upewnij się, że punkt końcowy webhooka w Stripe jest poprawnie skonfigurowany."

#: src/Webhook/NoneReceivedNotice.php:159
msgid "Webhook Settings"
msgstr "Ustawienia webhooków"

#: views/admin-dashboard-widget-first-form.php:31
msgid "Create Your First Payment Form to Start Collecting Payments"
msgstr "Utwórz swój pierwszy formularz płatności, aby rozpocząć przyjmowanie płatności"

#: views/admin-dashboard-widget-first-form.php:40
msgid "You can use WP Simple Pay to easily collect payments with just a few clicks."
msgstr "Dzięki wtyczce WP Simple Pay możesz łatwo zacząć przyjmować płatności – wystarczy zaledwie kilka kliknięć."

#: views/admin-dashboard-widget-first-form.php:50
#: views/admin-payment-forms-first-form.php:63
msgid "Create Your Payment Form"
msgstr "Utwórz formularz płatności"

#: views/admin-dashboard-widget-lite-upgrade.php:19
msgid "You are using WP Simple Pay Lite"
msgstr "Korzystasz z wtyczki WP Simple Pay Lite"

#: views/admin-dashboard-widget-lite-upgrade.php:28
msgid "Upgrade to WP Simple Pay Pro to unlock on-site payment forms, custom fields, subscriptions, tax rates, and more."
msgstr "Kup WP Simple Pay Pro, aby uzyskać dostęp do lokalnych formularzy płatności, pól własnych, subskrypcji, stawek podatkowych i nie tylko."

#: views/admin-dashboard-widget-lite-upgrade.php:38
#: views/admin-education-upgrade-modal.php:27
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Ulepsz"

#. translators: Plugin name.
#: views/admin-dashboard-widget-report.php:44
msgid "Recommended Plugin: %s"
msgstr "Zalecana wtyczka: %s"

#: views/admin-dashboard-widget-report.php:57
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"

#: views/admin-dashboard-widget-stripe-connect.php:24
msgid "Connect with Stripe to use WP Simple Pay"
msgstr "Aby korzystać z wtyczki WP Simple Pay, ustanów połączenie z kontem Stripe"

#: views/admin-dashboard-widget-stripe-connect.php:33
msgid "Stripe Connect is the most secure, safe and reliable way to integrate Stripe with your website. Connect now to start accepting payments with WP Simple Pay."
msgstr "Stripe Connect to najbardziej bezpieczny i niezawodny sposób integracji Stripe z witryną internetową. Ustanów połączenie teraz, aby zacząć przyjmować płatności przy użyciu wtyczki WP Simple Pay."

#: views/admin-education-payment-form-confirmation-settings.php:26
msgid "Custom Confirmation Messages"
msgstr "Własne komunikaty z potwierdzeniami"

#. translators: %1$s Opening <a> tag, do not translate. %2$s Closing </a> tag, do not translate.
#: views/admin-education-payment-form-confirmation-settings.php:34
msgid "Per-form payment success confirmation messages allow you to easily create custom payment flows. Enter a message below to use instead of the %1$sglobal confirmation message settings%2$s."
msgstr "Komunikaty z potwierdzeniami realizacji płatności dotyczące poszczególnych formularzy umożliwiają łatwe tworzenie własnych przepływów płatności. Wpisz treść komunikatu poniżej, aby była używana zamiast %1$sglobalnych ustawień komunikatów z potwierdzeniami%2$s."

#: views/admin-education-payment-form-instant-payouts-settings.php:28
msgid "Instant Payouts"
msgstr "Instant Payouts"

#. translators: %1$s Opening <a> tag, do not translate. %2$s Closing </a> tag, do not translate.
#: views/admin-education-payment-form-instant-payouts-settings.php:36
msgid "%1$sEnable Stripe Instant Payouts%2$s to instantly send funds to your debit card or bank account."
msgstr "%1$sWłącz funkcję Stripe Instant Payouts%2$s, aby środki były niezwłocznie przekazywane na twoją kartę debetową lub konto bankowe."

#: views/admin-education-payment-form-notifications-settings.php:26
msgid "Custom Email Notification Messages"
msgstr "Własne powiadomienia e-mail"

#. translators: %1$s Opening <a> tag, do not translate. %2$s Closing </a> tag, do not translate.
#: views/admin-education-payment-form-notifications-settings.php:34
msgid "Per-form email notification messages allow you to easily create custom payment experiences. Enter messages below to use instead of the %1$sglobal email notification settings%2$s."
msgstr "Powiadomienia e-mail dotyczące poszczególnych formularzy umożliwiają łatwe tworzenie własnych środowisk płatności. Wpisz wiadomości poniżej, aby były używane zamiast %1$sglobalnych ustawień powiadomień e-mail%2$s."

#: views/admin-education-plugin-coupons.php:28
msgid "🏷 Offer Coupon Codes to Customers"
msgstr "🏷 Oferuj klientom kody kuponów"

#: views/admin-education-plugin-coupons.php:33
msgid "Allow fixed amount or percentage discounts to one-time or recurring payments with WP Simple Pay Pro. Limit coupon code redemptions by count, date, or specific payment forms."
msgstr "Za pomocą wtyczki WP Simple Pay Pro możesz oferować zniżki w ustalonej kwocie lub procentowe w przypadku płatności jednorazowych bądź cyklicznych. Ograniczaj korzystanie z kodów kuponów na podstawie ich liczby, daty lub wybranych form płatności."

#: views/admin-education-plugin-coupons.php:48
msgid "Fixed amount or percentage discounts"
msgstr "Zniżki w ustalonej kwocie lub procentowe"

#: views/admin-education-plugin-coupons.php:51
msgid "Restrict coupons to specific payment forms"
msgstr "Ogranicz kupony do wybranych form płatności"

#: views/admin-education-plugin-coupons.php:54
msgid "Apply to a specific number of invoices"
msgstr "Zastosuj do określonej liczby faktur"

#: views/admin-education-plugin-coupons.php:57
msgid "Add unlimited coupon codes"
msgstr "Dodaj nieograniczoną liczbę kodów kuponów"

#: views/admin-education-plugin-coupons.php:69
#: views/admin-education-plugin-customers-settings.php:93
#: views/admin-education-plugin-email-settings.php:64
#: views/admin-education-plugin-taxes-settings.php:64
#: views/admin-education-upgrade-modal.php:33
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "Already purchased?"
msgstr "Już kupiony?"

#: views/admin-education-plugin-customers-settings.php:25
msgid "🙋‍♀️ Allow Customers to Manage Subscriptions"
msgstr "🙋‍♀️ Umożliw klientom zarządzanie subskrypcjami"

#: views/admin-education-plugin-customers-settings.php:34
msgid "Remind customers about upcoming invoices and give them an opportunity to update their payment method on file or cancel their subscription. Supports both on-site management or the Stripe Customer portal."
msgstr "Przypominaj klientom o nadchodzących fakturach i daj im możliwość aktualizowania zarejestrowanej w systemie metody płatności lub anulowania subskrypcji. Dotyczy zarówno zarządzania lokalnego, jak i portalu klienta Stripe."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: views/admin-education-plugin-customers-settings.php:53
msgid "%1$sStripe Customer portal%2$s support"
msgstr "Pomoc techniczna %1$sportalu klienta Stripe%2$s"

#: views/admin-education-plugin-customers-settings.php:75
msgid "Cancel immediately or at end of cycle"
msgstr "Anuluj od razu lub po zakończeniu cyklu"

#: views/admin-education-plugin-customers-settings.php:78
msgid "Upcoming invoice reminders"
msgstr "Przypomnienia o nadchodzących fakturach"

#: views/admin-education-plugin-customers-settings.php:81
msgid "Upgrade or downgrade subscriptions"
msgstr "Ulepsz lub obniż poziom subskrypcji"

#: views/admin-education-plugin-email-settings.php:28
msgid "Send white-label emails with WP Simple Pay Pro. Gain complete control over emails with payment-specific information, custom content, and enhanced delivery options."
msgstr "Dzięki wtyczce WP Simple Pay Pro można wysyłać e-maile z własnymi oznaczeniami marki. Uzyskaj pełną kontrolę nad e-mailami z informacjami dotyczącymi płatności, wstawiaj do nich własną treść i korzystaj z rozszerzonych opcji dostarczania."

#: views/admin-education-plugin-email-settings.php:43
msgid "Dynamic email merge tags"
msgstr "Tagi dynamicznego scalania e-maili"

#: views/admin-education-plugin-email-settings.php:46
msgid "Completely customizable content"
msgstr "W pełni konfigurowalna treść"

#: views/admin-education-plugin-email-settings.php:49
msgid "Enhanced delivery options"
msgstr "Rozszerzone opcje dostarczania"

#: views/admin-education-plugin-email-settings.php:52
msgid "White-label (no Stripe branding)"
msgstr "White-label (bez brandingu Stripe)"

#: views/admin-education-plugin-instant-payouts-settings.php:23
msgid "💰 Send Funds Instantly"
msgstr "💰 Błyskawicznie przekazuj środki"

#: views/admin-education-plugin-instant-payouts-settings.php:32
msgid "With Stripe's Instant Payouts, you can transfer funds immediately to your debit card or bank account. You can request Instant Payouts at any time, including weekends and holidays, and funds typically appear in your bank account within 30 minutes or less."
msgstr "Dzięki funkcji Stripe Instant Payouts możesz korzystać z natychmiastowych przelewów środków na twoją kartę debetową lub konto bankowe. W każdej chwili – nawet w weekendy i święta – możesz skorzystać z niezwłocznej wypłaty środków, a środki zwykle pojawiają się na twoim koncie bankowym w ciągu 30 minut lub jeszcze szybciej."

#: views/admin-education-plugin-instant-payouts-settings.php:42
msgid "Enable Stripe Instant Payouts"
msgstr "Włącz Stripe Instant Payouts"

#: views/admin-education-plugin-instant-payouts-settings.php:51
msgid "Subject to approval and currently available in the United States, Canada, United Kingdom, and Singapore."
msgstr "Podlega zatwierdzeniu i jest obecnie dostępne w Stanach Zjednoczonych, Kanadzie, Wielkiej Brytanii oraz Singapurze."

#. translators: %1$s Opening <a> tag, do not translate. %2$s Closing </a> tag, do not translate.
#: views/admin-education-plugin-instant-payouts-settings.php:61
msgid "%1$sRead More%2$s"
msgstr "%1$sDowiedz się więcej%2$s"

#: views/admin-education-plugin-taxes-settings.php:22
msgid "💸 Collect Taxes and Additional Fees"
msgstr "💸 Pobieraj podatki i dodatkowe opłaty"

#: views/admin-education-plugin-taxes-settings.php:27
msgid "Add tax rates to your payment forms or charge an additional amount to help cover processing fees with WP Simple Pay Pro."
msgstr "Dodaj stawki podatkowe do swoich formularzy płatności lub naliczenie dodatkowej kwoty, aby pomóc w uiszczeniu opłat manipulacyjnych, za pomocą wtyczki WP Simple Pay Pro."

#: views/admin-education-plugin-taxes-settings.php:42
msgid "Exclusive or inclusive tax rates"
msgstr "Stawki podatkowe wliczane w kwotę lub podawane osobno"

#: views/admin-education-plugin-taxes-settings.php:45
msgid "Supports on-site and Stripe Checkout forms"
msgstr "Obsługuje formularze lokalne i formularze płatności Stripe"

#: views/admin-education-plugin-taxes-settings.php:48
msgid "Combine multiple tax rates"
msgstr "Stosuj połączenie różnych stawek podatkowych"

#: views/admin-education-plugin-taxes-settings.php:51
msgid "Customize labels for added taxes and fees"
msgstr "Dostosowuj etykiety dodawanych podatków i opłat"

#. translators: %1$s Opening <strong> tag, do not translate. %2$s Closing </strong> tag, do not translate. %3$s Opening <u> tag, do not translate. %4$s Closing </u> tag, do not translate. %5$s Opening anchor tag, do not translate. %6$s Closing anchor tag, do not translate.
#: views/admin-education-upgrade-modal.php:46
msgid "%1$sBonus:%2$s WP Simple Pay Lite users get %3$s50%% off%4$s regular price, automatically applied at checkout. %5$sUpgrade to Pro →%6$s"
msgstr "%1$sBonus:%2$s użytkownicy wtyczki WP Simple Pay Lite otrzymują %3$s50%% zniżki%4$s od ceny standardowej, która jest automatycznie stosowana na etapie płatności. %5$sKup Pro →%6$s"

#. translators: %1$s Opening <strong> tag, do not translate. %2$s Closing </strong> tag, do not translate. %3$s Opening <u> tag, do not translate. %4$s Closing </u> tag, do not translate. %5$s Opening anchor tag, do not translate. %6$s Closing anchor tag, do not translate.
#: views/admin-education-upgrade-modal.php:72
msgid "%1$sBonus:%2$s WP Simple Pay Pro users get %3$s50%% off%4$s upgrade pricing, automatically applied at checkout. %5$sSee upgrade options →%6$s"
msgstr "%1$sBonus:%2$s użytkownicy wtyczki WP Simple Pay Pro otrzymują %3$s50%% zniżki%4$s od ceny ulepszenia, która jest automatycznie stosowana na etapie płatności. %5$sZobacz opcje ulepszeń →%6$s"

#: views/admin-education-upgrade-modal.php:103
msgid "🛠️ Please Review Your Payment Forms"
msgstr "🛠️ Sprawdź swoje formularze płatności"

#: views/admin-education-upgrade-modal.php:108
msgid "While we have done our best to ensure the new payment experience is a simple transition, some user-facing and payment processing changes were required."
msgstr "Dokładamy wszelkich starań, aby przejście na nowe środowisko płatności było łatwe i przyjemne, ale jednak były konieczne pewne zmiany w środowisku użytkownika i na etapie przetwarzania płatności."

#: views/admin-education-upgrade-modal.php:116
msgid "We highly recommend reviewing your existing payment forms after enabling the new payment experience to ensure payments are processing as expected; especially if you have a custom use-case."
msgstr "Po włączeniu nowego środowiska płatności zdecydowanie warto sprawdzić formularze płatności w celu upewnienia się, że płatności są przetwarzane zgodnie z oczekiwaniami – zwłaszcza jeśli korzystasz z niestandardowych rozwiązań."

#: views/admin-education-upgrade-modal.php:124
msgid "I understand, I will review my payment forms"
msgstr "Rozumiem i sprawdzę swoje formularze płatności"

#: views/admin-education-upgrade-modal.php:128
msgid "Learn How to Test Live Mode Payment Forms →"
msgstr "Dowiedz się, jak przetestować formularze płatności w trybie na żywo →"

#: views/admin-footer-promo.php:38
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#. translators: Payment form ID.
#: views/admin-form-preview-output.php:22
msgid "Previewing Payment Form #%d - WP Simple Pay"
msgstr "Podgląd formularza płatności nr %d – WP Simple Pay"

#: views/admin-form-preview-output.php:35
msgid "This is a preview of your payment form. This page is not publicly accessible. To add your payment form to a page, use the WP Simple Pay block or embed the shortcode."
msgstr "To jest podgląd formularza płatności. Ta strona nie jest publicznie dostępna. Aby dodać formularz płatności do strony, użyj bloku WP Simple Pay lub osadź krótki kod."

#: views/admin-form-preview-output.php:46
msgid "This payment form is currently unpublished and will not be able to accept payments until it is published."
msgstr "Ten formularz płatności nie jest obecnie opublikowany i nie będzie można przyjmować płatności za jego pomocą, dopóki nie zostanie opublikowany."

#: views/admin-form-preview-output.php:71
msgid "Copy Block"
msgstr "Skopiuj blok"

#: views/admin-form-preview-output.php:87
msgid "Continue Editing"
msgstr "Kontynuuj edycję"

#: views/admin-notice-expired-license.php:25
msgid "Your WP Simple Pay Pro license has expired!"
msgstr "Licencja WP Simple Pay Pro wygasła!"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: views/admin-notice-expired-license.php:59
#: views/admin-payment-forms-license-expired.php:64
msgid "Renew License for %1$s50%% Off!%2$s"
msgstr "Odnów licencję o %1$s50%% taniej.%2$s"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: views/admin-notice-missing-license.php:20
msgid "Please %1$senter your license key%2$s for WP Simple Pay Pro to complete activation."
msgstr "%1$sWpisz klucz licencyjny%2$s wtyczki WP Simple Pay Pro, aby ukończyć jej włączanie."

#. translators: %1$s Payment form template name. %2$s Opening anchor tag, do not translate. %3$s Closing anchor tag, do not translate.
#: views/admin-notice-template-preview.php:25
msgid "You are creating a payment form using the \"%1$s\" template. %2$sUse a different template &rarr;%3$s"
msgstr "Tworzysz formularz płatności przy użyciu szablonu „%1$s”. %2$sUżyj innego szablonu &rarr;%3$s"

#: views/admin-notice-update-available.php:29
msgid "Did you know you're running an outdated version of WP Simple Pay?"
msgstr "Czy wiesz, że korzystasz z nieaktualnej wersji wtyczki WP Simple Pay?"

#: views/admin-notice-update-available.php:37
msgid "Update WP Simple Pay now for improved security and access to the latest features."
msgstr "Zaktualizuj wtyczkę WP Simple Pay, aby uzyskać lepsze zabezpieczenia i dostęp do najnowszych funkcji."

#: views/admin-notice-update-available.php:46
msgid "Update Now"
msgstr "Zaktualizuj"

#: views/admin-page-about-us-about-us.php:20
msgid "Hello and welcome to WP Simple Pay, the #1 Stripe payments plugin for WordPress. At WP Simple Pay, we build software that helps you create secure, conversion-optimized payment forms for your website in minutes."
msgstr "Witaj w WP Simple Pay, najlepszej wtyczce do obsługi płatności Stripe w WordPressie. W WP Simple Pay opracowujemy oprogramowanie, które pomoże ci w ciągu kilku minut tworzyć bezpieczne, zoptymalizowane pod kątem konwersji formularze płatności w twojej witrynie internetowej."

#: views/admin-page-about-us-about-us.php:24
msgid "Over the years, we found that many website owners just needed a simple, reliable way to accept one-time and recurring payments without setting up a shopping cart or hiring a developer."
msgstr "Z biegiem lat odkryliśmy, że wielu właścicieli witryn internetowych potrzebuje prostego, niezawodnego sposobu na przyjmowanie jednorazowych i cyklicznych płatności bez konfigurowania koszyka do zakupów czy zatrudniania programisty."

#. translators: %1$s - Stripe URL.
#: views/admin-page-about-us-about-us.php:32
msgid "Our goal is to take the pain out of creating payment forms and make it easy. WP Simple Pay connects the best payment processor (<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe</a>) with WordPress. No other plugins are required."
msgstr "Chcemy wyeliminować trudności związane z tworzeniem formularzy płatności – tak aby był to naprawdę prosty proces. Wtyczka WP Simple Pay łączy najlepszy mechanizm przetwarzania płatności (<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe</a>) z WordPressem. Nie są do tego wymagane żadne inne wtyczki."

#. translators: %1$s - WPBeginner URL.
#: views/admin-page-about-us-about-us.php:51
msgid "WP Simple Pay is brought to you by the same team that’s behind the largest WordPress resource site, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, and all of the following best-of-class software."
msgstr "Wtyczka WP Simple Pay jest dziełem tego samego zespołu, który stworzył największy serwis z zasobami dotyczącymi WordPressa – <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a> – i wszystkie niżej wymienione najlepsze w swojej klasie rozwiązania."

#: views/admin-page-about-us-about-us.php:66
msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love."
msgstr "Tak, tak, wiemy co nieco o tworzeniu fantastycznych produktów, które klienci wprost uwielbiają."

#. translators: Addon status label.
#: views/admin-page-about-us-about-us.php:93
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"

#: views/admin-page-about-us-about-us.php:106
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:27
#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:46
msgid "Creating Your First Payment Form"
msgstr "Tworzenie pierwszego formularza płatności"

#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:31
msgid "Want to get started creating your first payment form with WP Simple Pay? First, if you haven’t already done so, you’ll want to sign up for a Stripe account and connect it to WP Simple Pay."
msgstr "Czy chcesz zacząć tworzyć swój pierwszy formularz płatności za pomocą wtyczki WP Simple Pay? Najpierw musisz założyć konto Stripe (jeśli jeszcze go nie masz) i połączyć je z WP Simple Pay."

#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:36
msgid "Connecting your Stripe Account"
msgstr "Łączenie konta Stripe"

#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:41
msgid "To create a new form, click on the Add New link in the left-hand menu. Then simply follow these step by step instructions to publish your first payment form in minutes."
msgstr "Aby utworzyć nowy formularz, kliknij odnośnik Dodaj w menu po lewej stronie. Następnie postępuj zgodnie z instrukcjami krok po kroku, a w ciągu kilku minut opublikujesz swój pierwszy formularz płatności."

#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:51
msgid "We highly recommend staying in test mode until your payment forms are ready and you’ve looked through test transactions in Stripe."
msgstr "Zdecydowanie warto pozostać w trybie testowym, dopóki formularze płatności nie będą gotowe i nie przejrzysz transakcji testowych w Stripe."

#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:56
msgid "Using Test Mode"
msgstr "Korzystanie z trybu testowego"

#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:68
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Accept Donations"
msgstr "Przyjmuj darowizny"

#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:73
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Easily fundraise or accept donations online via 135+ supported currencies. Offer one-time or recurring donations of fixed or user-defined amounts."
msgstr "Łatwo prowadź zbiórki środków lub przyjmuj darowizny online w ponad 135 obsługiwanych walutach. Oferuj możliwość darowizn jednorazowych lub cyklicznych przy użyciu ustalonych lub definiowanych przez użytkownika kwot."

#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:81
#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:102
#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:123
msgid "Read Documentation"
msgstr "Zapoznaj się z dokumentacją"

#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:89
msgid "Sell Recurring Services"
msgstr "Sprzedawaj usługi cykliczne"

#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:94
msgid "Collect payments indefinitely, bill users through installment plans, collect additional setup fees, and offer free trials for recurring services."
msgstr "Przyjmuj płatności bez ograniczeń czasowych, dokonuj rozliczeń przy użyciu planów rat, pobieraj dodatkowe opłaty za konfigurację i oferuj bezpłatne wersje próbne usług cyklicznych."

#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:110
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Reconcile Invoices"
msgstr "Uzgadniaj faktury"

#: views/admin-page-about-us-getting-started.php:115
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Collect additional custom data on your payment forms such as an Invoice ID to reconcile invoices against your own invoicing system."
msgstr "Zbieraj w ramach formularzy płatności dodatkowe własne dane, takie jak identyfikator faktury, aby uzgadniać faktury ze swoim systemem fakturowania."

#: views/admin-page-about-us.php:36
msgid "Lite vs. Pro"
msgstr "Lite vs Pro"

#: views/admin-page-stripe-connect.php:32
msgid "👋 You're Almost Ready!"
msgstr "👋 To już prawie wszystko!"

#: views/admin-page-stripe-connect.php:38
msgid "You need to connect your Stripe account before proceeding."
msgstr "Zanim przejdziesz dalej, musisz połączyć swoje konto Stripe."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: views/admin-page-stripe-connect.php:65
msgid "Have questions about connecting with Stripe? %1$sView the Stripe Connect documentation%2$s"
msgstr "Masz pytania dotyczące połączenia ze Stripe? %1$sZobacz dokumentację Stripe Connect%2$s."

#: views/admin-payment-forms-first-form.php:34
msgid "🚀 Create Your First Payment Form"
msgstr "🚀 Utwórz pierwszy formularz płatności"

#: views/admin-payment-forms-first-form.php:40
msgid "It looks like you haven't created any payment forms yet."
msgstr "Chyba jeszcze nie masz utworzonego żadnego formularza płatności."

#: views/admin-payment-forms-first-form.php:50
msgid "You can use WP Simple Pay to build payment forms with just a few clicks."
msgstr "Dzięki wtyczce WP Simple Pay możesz łatwo tworzyć formularze płatności – wystarczy zaledwie kilka kliknięć."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: views/admin-payment-forms-first-form.php:73
msgid "Need some help? Check out our %1$scomprehensive guide%2$s"
msgstr "Potrzebujesz pomocy? Zapoznaj się z naszym %1$skompleksowym przewodnikiem%2$s."

#. translators: Payment form action. "Creating" or "Editing".
#: views/admin-payment-forms-license-expired.php:27
msgid "🔐 Payment Form %s is Disabled!"
msgstr "🔐 Formularz płatności %s jest wyłączony!"

#: views/admin-payment-forms-license-expired.php:37
msgid "Your WP Simple Pay Pro license has expired."
msgstr "Licencja WP Simple Pay Pro wygasła."

#: views/admin-payment-forms-license-expired.php:47
msgid "Without an active license your payment forms will continue to collect payments, but you will not be able to edit them, or use other WP Simple Pay Pro functionality."
msgstr "Bez włączonej licencji formularze płatności nadal obsługują przyjmowanie płatności, ale nie możesz ich edytować ani korzystać z innych funkcji WP Simple Pay Pro."

#: views/admin-payment-forms-license-missing.php:20
msgid "🔐 WP Simple Pay Pro is Not Fully Activated!"
msgstr "🔐 Wtyczka WP Simple Pay Pro nie jest w pełni włączona!"

#: views/admin-payment-forms-license-missing.php:26
msgid "Your WP Simple Pay Pro license key is missing."
msgstr "Brak klucza licencyjnego wtyczki WP Simple Pay Pro."

#: views/admin-payment-forms-license-missing.php:36
msgid "Activate WP Simple Pay Pro to start creating payment forms and collecting payments with just a few clicks, no coding required."
msgstr "Włącz WP Simple Pay Pro, aby rozpocząć tworzenie formularzy płatności i przyjmowanie płatności za pomocą kilku kliknięć – bez kodowania."

#: views/admin-payment-forms-license-missing.php:49
msgid "Activate WP Simple Pay Pro"
msgstr "Włącz WP Simple Pay Pro"

#: views/admin-setting-license.php:27
msgid "Upgrade complete! You're all set to use powerful Pro features."
msgstr "Ulepszanie ukończone! Możesz już korzystać z zaawansowanych funkcji Pro."

#: views/admin-setting-license.php:38
msgid "A valid license key is required to enable automatic updates and fully activate WP Simple Pay Pro."
msgstr "Do włączenia automatycznych aktualizacji i pełnego włączenia wtyczki WP Simple Pay Pro jest wymagany prawidłowy klucz licencyjny."

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: views/admin-setting-license.php:50
msgid "Retrieve your license key from %1$syour WP Simple Pay account%2$s or purchase receipt email."
msgstr "Klucz licencyjny znajdziesz na %1$sswoim koncie WP Simple Pay%2$s lub w e-mailu z potwierdzeniem zakupu."

#: views/admin-setting-license.php:99
msgid "Refresh Key"
msgstr "Odśwież klucz"

#: views/admin-setting-license.php:107
msgid "Your license key is globally defined via <code>SIMPLE_PAY_LICENSE_KEY</code> set in <code>wp-config.php</code>. It cannot be modified from this screen."
msgstr "Twój klucz licencyjny jest zdefiniowany globalnie przez parametr <code>SIMPLE_PAY_LICENSE_KEY</code> ustawiony w pliku <code>wp-config.php</code>. Nie można go zmodyfikować na poziomie tego ekranu."

#: views/admin-setting-license.php:115
msgid "Refresh license data."
msgstr "Odśwież dane licencji."

#: views/admin-setting-lite-license.php:20
msgid "You're using WP Simple Pay Lite - no license needed. Enjoy! 😊"
msgstr "Korzystasz z WP Simple Pay Lite – do tego nie potrzeba licencji. Powodzenia! 😊"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: views/admin-setting-lite-license.php:32
msgid "Already purchased? Simply %1$sretrieve your license key%2$s and enter it below to connect with WP Simple Pay Pro."
msgstr "Już masz kupiony ten plan? Aby się połączyć z wtyczką WP Simple Pay Pro, po prostu %1$spobierz klucz licencyjny%2$s i wpisz go poniżej."

#: views/admin-setting-lite-license.php:63
msgid "Connecting..."
msgstr "Łączenie..."

#: views/admin-setting-lite-license.php:64
#: views/admin-setting-lite-license.php:66
msgid "Unlock Pro Features Now"
msgstr "Uzyskaj dostęp do funkcji Pro"

#: views/admin-setting-lite-license.php:80
msgid "Unlock Powerful Pro Features"
msgstr "Uzyskaj dostęp do zaawansowanych funkcji Pro"

#: views/admin-setting-lite-license.php:91
msgid "Accept Payments On-Site"
msgstr "Przyjmuj płatności we własnej witrynie"

#: views/admin-setting-lite-license.php:97
msgid "Create Recurring Payments"
msgstr "Twórz płatności cykliczne"

#: views/admin-setting-lite-license.php:103
msgid "Collect Custom Data"
msgstr "Zbieraj własne dane"

#: views/admin-setting-lite-license.php:109
msgid "Advanced Form Builder"
msgstr "Zaawansowany kreator formularzy"

#: views/admin-setting-lite-license.php:115
msgid "10+ Payment Methods"
msgstr "Ponad 10 metod płatności"

#: views/admin-setting-lite-license.php:121
msgid "Offer Discount Codes"
msgstr "Oferuj kody rabatowe"

#: views/admin-setting-lite-license.php:127
msgid "Buy Now, Pay Later"
msgstr "Kup teraz, zapłać później"

#: views/admin-setting-lite-license.php:133
msgid "Collect Taxes and Fees"
msgstr "Pobieraj podatki i opłaty"

#: views/admin-setting-lite-license.php:139
msgid "Additional Form Templates"
msgstr "Dodatkowe szablony formularzy"

#: views/admin-setting-lite-license.php:145
msgid "Dedicated Payment Pages"
msgstr "Odrębne strony płatności"

#. translators: %1$s Opening anchor tag, do not translate. %2$s Closing anchor tag, do not translate.
#: views/admin-setting-lite-license.php:164
msgid "<strong>Bonus</strong>: Loyal WP Simple Pay Lite users get <u>50%% off</u> regular price, automatically applied at checkout. %1$sUpgrade to Pro →%2$s"
msgstr "<strong>Bonus</strong>: lojalni użytkownicy wtyczki WP Simple Pay Lite otrzymują <u>50%% zniżki</u> od ceny standardowej, która jest automatycznie stosowana na etapie płatności. %1$sKup Pro →%2$s"

#: views/admin-webhooks-none-received.php:21
msgid "WP Simple Pay may not be functioning correctly."
msgstr "WP Simple Pay może nie działać poprawnie."

#. translators: %1$s Payment mode. %2$s Opening anchor tag, do not translate. %3$s Closing anchor tag, do not translate.
#: views/admin-webhooks-none-received.php:38
msgid "Expected %1$s webhook events have not been received. Please ensure you have properly configured your %2$s webhook endpoint in Stripe and signing secrets below to avoid interruption of functionality."
msgstr "Oczekiwane zdarzenie webhooka %1$s nie zostało odebrane. Aby uniknąć zakłóceń działania, upewnij się, że punkt końcowy webhooka %2$s w Stripe i poniższe klucze prywatne do podpisywania są poprawnie skonfigurowane."

#: views/admin-webhooks-none-received.php:70
msgid "Do not show again"
msgstr "Nie pokazuj ponownie"

#: views/email-internal-summary-report.php:21
msgid "Hi there,"
msgstr "Witaj!"

#. translators: %1$s Site domain. %2$s Start date. %3$s End date.
#: views/email-internal-summary-report.php:29
msgid "Here's an overview of your payment form activity on %1$s from %2$s &mdash; %3$s"
msgstr "Oto przegląd aktywności w twoich formularzach płatności w witrynie %1$s w okresie %2$s–%3$s"

#: views/email-internal-summary-report.php:81
msgid "vs. previous period"
msgstr "w porównaniu z poprzednim okresem"

#: views/email-internal-summary-report.php:100
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-dashboard-widget-report.js:1
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:1
msgid "Top Forms"
msgstr "Czołowe formularze"

#: views/email-internal-summary-report.php:114
msgid "N/A."
msgstr "Brak danych."

#: views/payment-page-output.php:86
msgid "powered by"
msgstr "technologia"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-dashboard-widget-report.js:1
msgid "Estimated gross amounts for transactions in the selected currency and time period. Amounts do not represent verified financial data."
msgstr "Szacunkowe kwoty brutto transakcji w wybranej walucie i wskazanym okresie. Kwoty nie reprezentują zweryfikowanych danych finansowych."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-dashboard-widget-report.js:1
msgid "Transaction data requires <url>webhooks to be properly configured</url> to populate correctly."
msgstr "Aby dane dotyczące transakcji były poprawnie wypełniane, muszą być <url>odpowiednio skonfigurowane webhooki</url>."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-dashboard-widget-report.js:1
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-dashboard-widget-report.js:1
msgid "View advanced reports in Stripe →"
msgstr "Zobacz zaawansowane raporty w Stripe →"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-dashboard-widget-report.js:1
msgid "Range"
msgstr "Zakres"

#. translators: %d Form ID.
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-dashboard-widget-report.js:2
msgid "Payment form %d (deleted)"
msgstr "Formularz płatności %d (usunięty)"

#. translators: %d The number of forms included in results that are not shown.
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-dashboard-widget-report.js:3
msgid "…and %d more"
msgstr "…i jeszcze %d"

#. translators: %s Currency code.
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-dashboard-widget-report.js:4
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:3
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:5
msgid "No %s transactions found."
msgstr "Nie znaleziono transakcji w %s."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-dashboard-widget-report.js:4
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:3
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:5
msgid "Please select a different currency, date range, or check back later."
msgstr "Wybierz inną walutę, zakres dat lub wróć tu później."

#. translators: %s: delta percentage
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-dashboard-widget-report.js:5
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:4
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:6
msgid "<delta>%1$s%%</delta> vs. previous period"
msgstr "<delta>%1$s%%</delta> w porównaniu z poprzednim okresem"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:1
msgid "Get a Head Start With Our Pre-Made Form Templates"
msgstr "Szybko rozpocznij pracę dzięki gotowym szablonom formularzy"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:1
msgid "Select a template"
msgstr "Wybierz szablon"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:1
msgid "To speed up the process you can select from one of our pre-made templates or start with a <blank>basic form</blank>. Have a suggestion for a new template? <suggest>We'd love to hear it</suggest>!"
msgstr "Aby przyspieszyć ten proces, możesz wybrać jeden z naszych gotowych szablonów lub zacząć od <blank>formularza podstawowego</blank>. Masz pomysł na nowy szablon? <suggest>Chętnie go poznamy!</suggest>"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:1
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:1
msgid "Reset search"
msgstr "Zresetuj wyszukiwanie"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:1
msgid "Search for templates"
msgstr "Szukaj szablonów"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:1
msgid "Upgrade Required"
msgstr "Wymagane ulepszenie wersji"

#. translators: %s Template name
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:2
msgid "Unlock the \"%s\" Template"
msgstr "Uzyskaj dostęp do szablonu „%s”"

#. translators: %$ss Template name. %2$s Minimum license level.
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "We're sorry, the \"%1$s\" template is not available on your plan. Please upgrade to the <strong>%2$s</strong> plan or higher to unlock this and other awesome features."
msgstr "Niestety, szablon „%1$s” nie jest dostępny w twoim planie. Kup plan <strong>%2$s</strong> lub wyższy, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "<strong>Bonus:</strong> WP Simple Pay Lite users get <highlight>50% off</highlight> regular price, automatically applied at checkout. <upgrade>Upgrade to Pro →</upgrade>"
msgstr "<strong>Bonus</strong>: użytkownicy wtyczki WP Simple Pay Lite otrzymują <highlight>50% zniżki</highlight> od ceny standardowej, która jest automatycznie stosowana na etapie płatności. <upgrade>Kup Pro →</upgrade>"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "<strong>Bonus:</strong> WP Simple Pay Pro users get <highlight>50% off</highlight> upgrade pricing, automatically applied at checkout. <upgrade>See Upgrade Options →</upgrade>"
msgstr "<strong>Bonus</strong>: użytkownicy wtyczki WP Simple Pay Pro otrzymują <highlight>50% zniżki</highlight> od ceny standardowej, która jest automatycznie stosowana na etapie płatności. <upgrade>Zobacz opcje ulepszeń →</upgrade>"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "Use Template"
msgstr "Użyj szablonu"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "View Demo"
msgstr "Zobacz prezentację"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "We need your help!"
msgstr "Potrzebujemy twojej pomocy!"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "We're constantly building more pre-made payment form templates to get you up and running even faster. If you have ideas for future templates, please let us know!"
msgstr "Nieustannie opracowujemy kolejne szablony formularzy płatności, aby usprawnić ci pracę. Jeśli masz pomysł na nowy szablon, prosimy o kontakt!"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "Suggest a Template"
msgstr "Zaproponuj szablon"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "Get Access to All of Our Pre-Made Payment Form Templates"
msgstr "Uzyskaj dostęp do wszystkich naszych gotowych szablonów formularzy płatności"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:3
msgid "Never start from scratch again! Upgrade to gain access to every payment form template we make and unlock powerful new features."
msgstr "Skończ z tworzeniem formularzy od zera! Kup wyższą wersję, aby uzyskać dostęp do każdego opracowanego przez nas szablonu formularza płatności i dodatkowych, zaawansowanych funkcji."

#. translators: %d: number of results.
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:4
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:2
msgid "%d result found."
msgid_plural "%d results found."
msgstr[0] "Znaleziono %d wynik."
msgstr[1] "Znaleziono %d wyniki."
msgstr[2] "Znaleziono %d wyników."
msgstr[3] "Znaleziono %d wyników."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-form-template-explorer.js:4
msgid "No results found. Have a suggestion for a new template? <suggest>We'd love to hear it</suggest>!"
msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników. Masz pomysł na nowy szablon? <suggest>Chętnie go poznamy</suggest>!"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:1
msgid "Need help with something?"
msgstr "Potrzebujesz pomocy?"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:1
msgid "Answers are at your fingertips with the WP Simple Pay help panel. Quickly view suggested articles, search for a specific feature, or submit a support ticket."
msgstr "Dzięki panelowi pomocy WP Simple Pay masz odpowiedzi na wyciągnięcie ręki. Szybko przejrzysz sugerowane artykuły, wyszukasz konkretną funkcję lub prześlesz zgłoszenie problemu."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:1
msgid "Got it!"
msgstr "Rozumiem!"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:1
msgid "We're Here to Help"
msgstr "Chętnie pomożemy"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:1
msgid "Close help"
msgstr "Zamknij pomoc"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:1
msgid "View Documentation"
msgstr "Zobacz dokumentację"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:1
msgid "Browse documentation, references, and tutorials for WP Simple Pay."
msgstr "Przejrzyj dokumentację, materiały pomocnicze i poradniki dotyczące wtyczki WP Simple Pay."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:1
msgid "View All Documentation"
msgstr "Zobacz całą dokumentację"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:1
msgid "Get Support"
msgstr "Uzyskaj pomoc"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:1
msgid "Submit a ticket and our world class support team will be in touch soon."
msgstr "Prześlij zgłoszenie, a nasz światowej klasy zespół pomocy technicznej wkrótce się z tobą skontaktuje."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:1
msgid "Submit a Support Ticket"
msgstr "Prześlij zgłoszenie"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:1
msgid "View all"
msgstr "Zobacz wszystko"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-help.js:2
msgid "Search the documentation"
msgstr "Przeszukaj dokumentację"

#. translators: %d Unread notification count.
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-notifications.js:2
msgid "%d unread notifications"
msgstr "Nieprzeczytane powiadomienia: %d"

#. translators: %d Unread notification count.
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-notifications.js:3
msgid "%d Unread Notification"
msgid_plural "%d Unread Notifications"
msgstr[0] "%d nieprzeczytane powiadomienie"
msgstr[1] "%d nieprzeczytane powiadomienia"
msgstr[2] "%d nieprzeczytanych powiadomień"
msgstr[3] "%d nieprzeczytanych powiadomień"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-notifications.js:3
msgid "Close notifications"
msgstr "Zamknij powiadomienia"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-notifications.js:3
msgid "You have no new notifications."
msgstr "Nie ma nowych powiadomień."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:1
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:1
msgid "Learn More →"
msgstr "Dowiedz się więcej →"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Please select a different currency or check back later."
msgstr "Wybierz inną walutę lub wróć tu później."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "View customer records"
msgstr "Zobacz rekordy klientów"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "View payment record"
msgstr "Zobacz rekord płatności"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Latest Payments"
msgstr "Najnowsze płatności"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "View More →"
msgstr "Zobacz więcej →"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Last 7 days"
msgstr "Ostatnie 7 dni"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Last 4 weeks"
msgstr "Ostatnie 4 tygodnie"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Last 3 months"
msgstr "Ostatnie 3 miesiące"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Last 12 months"
msgstr "Ostatnie 12 miesięcy"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Month to date"
msgstr "Bieżący miesiąc do dziś"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Year to date"
msgstr "Bieżący rok do dziś"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Report range"
msgstr "Zakres raportu"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "Custom"
msgstr "Własny"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:2
msgid "n/a"
msgstr "nd."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:6
msgid "Reports"
msgstr "Raporty"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-activity-reports.js:6
msgid "Activity with the selected currency and global payment mode will be shown."
msgstr "Zostanie wyświetlona aktywność z wybraną walutą i globalnym trybem płatności."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Are you sure you want to exit the wizard?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść z kreatora?"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Manual setup is only recommended for experienced users."
msgstr "Ręczna konfiguracja jest zalecana wyłącznie zaawansowanym użytkownikom."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Exit Setup Wizard"
msgstr "Wyjdź z kreatora konfiguracji"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Continue Setup"
msgstr "Kontynuuj konfigurację"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Go back to the Dashboard"
msgstr "Wróć do kokpitu"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Close and exit the Setup Wizard"
msgstr "Zamknij i wyjdź z kreatora konfiguracji"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Settings saved"
msgstr "Zapisano ustawienia"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Unlimited Custom Form Fields"
msgstr "Nieograniczona liczba pól własnych w formularzach"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "On-Site Payment Forms"
msgstr "Lokalne formularze płatności"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "User-Entered Amounts"
msgstr "Kwoty wpisywane przez użytkowników"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Apple Pay & Google Pay"
msgstr "Apple Pay i Google Pay"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Accept Recurring Payments"
msgstr "Akceptuj płatności cykliczne"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Drag & Drop Payment Form Builder"
msgstr "Kreator formularzy płatności oparty na technice przeciągania elementów"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Custom Payment Receipt Emails"
msgstr "Własne e-maile z potwierdzeniem płatności"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Coupon Codes"
msgstr "Kody kuponów"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "ACH Debit Payments"
msgstr "Płatności w formie polecenia zapłaty ACH"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Plus much more…"
msgstr "I wiele innych możliwości…"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Secure payments"
msgstr "Bezpieczne płatności"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Transparent pricing"
msgstr "Przejrzyste ceny"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "135+ currencies"
msgstr "Ponad 135 walut"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "35+ countries, 40+ languages"
msgstr "Ponad 35 krajów, ponad 40 języków"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Optimized for conversions"
msgstr "Zoptymalizowane z myślą o konwersji"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Connected to Stripe"
msgstr "Połączono ze Stripe"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Unable to connect to Stripe. Please try again."
msgstr "Nie można nawiązać połączenia ze Stripe. Spróbuj ponownie."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Millions of companies of all sizes—from startups to Fortune 500s—use Stripe's software and APIs to accept payments, send payouts, and manage their businesses online."
msgstr "Miliony firm różnej wielkości – od start-upów po firmy z listy Fortune 500 – używają oprogramowania i interfejsów API Stripe do przyjmowania płatności, przekazywania wypłat i zarządzania swoimi firmami online."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Create or connect an existing account to instantly start accepting payments."
msgstr "Utwórz konto lub połącz konto już istniejące, aby niezwłocznie rozpocząć przyjmowanie płatności."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "← Previous Step"
msgstr "← Poprzedni krok"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Connecting…"
msgstr "Łączenie…"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Welcome to the WP Simple Pay Setup Wizard!"
msgstr "Witaj w kreatorze konfiguracji wtyczki WP Simple Pay!"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "We'll guide you through getting WP Simple Pay set up on your site and ready to start accepting payments."
msgstr "Przeprowadzimy cię przez proces konfiguracji wtyczki WP Simple Pay w twojej witrynie i przygotowania jej do przyjmowania płatności."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Let's Get Started →"
msgstr "Zaczynajmy →"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Activate Your License"
msgstr "Włącz licencję"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "To get started, please enter your license key. Retrieve your license key from your <strong><a>WP Simple Pay account</a></strong> or purchase receipt email."
msgstr "Na początek wpisz klucz licencyjny. Klucz licencyjny znajdziesz na swoim <strong><a>koncie WP Simple Pay</a></strong> lub w e-mailu z potwierdzeniem zakupu."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "An active license ensures automatic updates and the latest features."
msgstr "Włączona licencja zapewnia dostęp do automatycznych aktualizacji i najnowszych funkcji."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "License activated"
msgstr "Włączono licencję"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Activate and Continue →"
msgstr "Włącz i kontynuuj →"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Connect to Stripe"
msgstr "Połącz ze Stripe"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Configure Emails"
msgstr "Skonfiguruj e-maile"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Send a payment receipt email to the customer upon successful payment."
msgstr "Po dokonaniu płatności wyślij do klienta e-mail z jej potwierdzeniem."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Receive an email notification when a new payment is made."
msgstr "Otrzymuj powiadomienia e-mail o dokonaniu nowej płatności."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Send to:"
msgstr "Wyślij do:"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Invoice Receipt"
msgstr "Potwierdzenie faktury"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Send a payment receipt email to the customer upon successful invoice."
msgstr "Po pomyślnej fakturze wyślij do klienta e-mail z potwierdzeniem płatności."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Remind customers of upcoming invoices and allow payment method changes."
msgstr "Przypominaj klientom o zbliżających się fakturach i zezwalaj na zmianę metody płatności."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Skip Step"
msgstr "Pomiń krok"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Save and Continue →"
msgstr "Zapisz i kontynuuj →"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "🎉 Setup Complete"
msgstr "🎉 Konfiguracja ukończona"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Congratulations, you’re ready to start accepting payments!"
msgstr "Gratulacje! Możesz rozpocząć przyjmowanie płatności."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "WP Simple Pay is just that: simple. Create your first payment form below to start collecting payments, or fine-tune your setup through some of these suggestions:"
msgstr "Wtyczka WP Simple Pay jest – zgodnie ze swoją nazwą – prosta. Utwórz swój pierwszy formularz płatności poniżej, aby rozpocząć przyjmowanie płatności, lub dopracuj konfigurację, korzystając z niektórych z poniższych wskazówek:"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Collect tax or GST"
msgstr "Pobieraj podatek lub GST"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Add anti-spam protection"
msgstr "Dodaj ochronę antyspamową"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Change the default currency"
msgstr "Zmień walutę domyślną"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Customize receipts"
msgstr "Dostosuj potwierdzenia"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "View Walkthrough"
msgstr "Zobacz przewodnik"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Wróć do kokpitu"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Create a Payment Form →"
msgstr "Utwórz formularz płatności →"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Help Improve WP Simple Pay + Smart Recommendations"
msgstr "Pomoc w ulepszaniu wtyczki WP Simple Pay i inteligentne zalecenia"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Get helpful suggestions from WP Simple Pay on how to optimize your payment forms and grow your business or increase donations."
msgstr "Uzyskaj przydatne wskazówki z wtyczki WP Simple Pay dotyczące optymalizacji formularzy płatności i rozwijania działalności lub uzyskiwania większych darowizn."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Your Email Address:"
msgstr "Twój adres e-mail:"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Your email is needed so you receive recommendations."
msgstr "Do otrzymywania zaleceń potrzebny jest twój adres e-mail."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Help make WP Simple Pay better for everyone"
msgstr "Pomóż nam ulepszać wtyczkę WP Simple Pay"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "By allowing us to track usage data we can better help you because we know which WordPress configurations, themes, and plugins we should test."
msgstr "Jeśli zezwolisz na śledzenie danych o użyciu, będzie nam łatwiej ci pomagać, ponieważ będziemy wiedzieć, jakie konfiguracje, motywy i wtyczki do WordPressa powinniśmy testować."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Yes, count me in"
msgstr "Tak, chętnie"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Congratulations, you’re ready to start easily and securely accepting payments with WP Simple Pay!"
msgstr "Gratulacje, możesz rozpocząć łatwe i bezpieczne przyjmowanie płatności za pomocą WP Simple Pay!"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Special Upgrade Offer - Save 50%"
msgstr "Specjalna oferta ulepszenia – zaoszczędź 50%"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:1
msgid "Upgrade to WP Simple Pay Pro Today and Save"
msgstr "Kup WP Simple Pay Pro już dziś i zaoszczędź"

#. translators: %1$d current step count. %2$d total step count
#: includes/core/assets/js/dist/simpay-admin-page-setup-wizard.js:2
msgid "Step %1$d of %2$d"
msgstr "Krok %1$d z %2$d"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-block-button.js:1
msgid "Select a form…"
msgstr "Wybierz formularz…"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-block-button.js:1
msgid "Select an overlay or Stripe Checkout payment form to launch."
msgstr "Wybierz formularz płatności w postaci nakładki lub strony płatności Stripe do uruchomienia."

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-block-payment-form.js:1
msgid "Select a form"
msgstr "Wybierz formularz"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-block-payment-form.js:1
msgid "Select a payment form"
msgstr "Wybierz formę płatności"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-block-payment-form.js:1
msgid "Form Settings"
msgstr "Ustawienia formularza"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-block-payment-form.js:1
msgid "Show Title"
msgstr "Pokaż tytuł"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-block-payment-form.js:1
msgid "Show Description"
msgstr "Pokaż opis"

#: includes/core/assets/js/dist/simpay-block-payment-form.js:1
msgid "WP Simple Pay - Payment Form"
msgstr "WP Simple Pay – formularz płatności"
